Кимберли протянула руку к ключу зажигания и заглушила работавший двигатель. Убедившись, что Катрин не ранена, она стала уговаривать ее поскорее покинуть машину. К тому моменту, когда обе женщины стояли на дороге, к месту аварии на потрепанном грузовичке подъехали муж и сын Катрин. Они работали в поле и видели, что произошло.
   Муж с большой осторожностью усадил Катрин в кабину, приговаривая при этом:
   — Главное, что ты осталась жива, моя дорогая.
   — Мы сейчас поедем домой, а оттуда я могу отвезти вас в город на своей машине, — сказал сын Катрин, приглашая Кимберли в кабину.
   — Спасибо, но я сегодня уже никуда не поеду, — ответила она.
   Удивительно, как у человека обостряется мышление в критической ситуации, подумала Кимберли. Близкое свидание со смертью отрезвляет мозг. Оказавшись снова в доме Артура, она убедила Катрин и ее родных, что чувствует себя хорошо и может спокойно остаться одна. Кимберли казалось сейчас, что небо стало голубее, а солнце — ярче.
   Как ей только могло прийти в голову убежать от Артура во второй раз? Кимберли было стыдно за себя, и в то же время она гордилась, что сумела проявить волю и вернуться. Она до сих пор вздрагивала, вспоминая, как Артур упрекнул ее в том, что она боится дать ему шанс. Он был прав. С самого начала она предсказывала скорый конец их отношений и все время, которое они встречались, выискивала причины, оправдывающие ее пророчество. Она постоянно недооценивала Артура и принижала их чувства.
   Почему ей потребовалось столько времени, чтобы понять наконец, что Артур совсем не похож на ее отца? Она судила Артура через призму неверности отца, субъективно относясь к тому, что он говорил ей, и отказывая ему в доверии. Ей следовало быть с ним честнее и не убегать от него снова — этого Артур уж совсем не заслуживал! — когда между ними оставалось столько нерешенных вопросов.

12

   Артур возвращался со встречи, которую он сократил, как только мог, и первое, что ему попалось на дороге, был джип, лежавший носом в канаве, а рядом с ним женский жакет, который он сразу узнал. Выскочив из машины, он проверил, есть ли кто-нибудь в джипе. Никого не обнаружив, он затем быстро сел в свой автомобиль и на бешеной скорости помчался домой. — Артур стремительно вошел в холл и сразу увидел Кимберли. Он пробежал глазами по ее фигуре, словно не веря, что Кимберли стоит перед ним — живая и невредимая.
   — Господи, ты здесь?! С тобой все в порядке?! Когда я увидел твой жакет рядом с джипом, то подумал, что ты пострадала… может быть, серьезно… Я решил, что тебя отвезли в больницу, я только не знал, куда ехать… — Артур замолчал.
   — Нас чуть не переехал гру… грузовик, — запинаясь, сказала Кимберли. Она сильно нервничала и от этого смущалась. Сердце ее стучало так сильно, что трудно было дышать. — Моя мама сказала бы, что с нами в машине, наверное, был ангел, потому что Катрин тоже не пострадала, — пролепетала она скороговоркой.
   Преодолев шок, Артур шагнул к ней и нежно обнял.
   — Бедная моя, если бы ты знала, чего я только не передумал за эти минуты!
   Кимберли стояла неподвижно, пока Артур проводил ладонями по ее рукам, бедрам, осматривал ее придирчивым взглядом, будто он до сих пор не мог поверить, что она жива.
   — Я тоже была в шоке… Катрин вела машину, как будто участвовала в гонках.
   — Ты больше никогда не сядешь к ней в машину, дорогая моя, — сказал Артур, слегка встряхнув ее за плечи, чтобы Кимберли поняла серьезность его предупреждения.
   — Она сама жутко перепугалась и теперь, думаю, будет ездить гораздо осторожнее.
   Артур взял ее голову в ладони и посмотрел Кимберли в глаза.
   — Я думаю, если бы ты погибла, я бы тоже не захотел жить, — прошептал он. — Ты уже стала моей неотъемлемой частью, и, когда тебя нет рядом, мне очень неуютно. Если бы я потерял тебя, то уже никогда не почувствовал бы себя полноценным человеком.
   Кимберли была потрясена эмоциональным признанием Артура. Она смотрела на него с неподдельным изумлением. Только сейчас она поверила, что действительно дорога ему. Ее напряжение, возникшее перед встречей с ним, начало постепенно спадать.
   — Ты, очевидно, уже догадался, что я собиралась опять уйти от тебя…
   — Да. Но я сам виноват в этом. Вместо того чтобы открыто признаться тебе в своих чувствах, я проявлял излишнюю сдержанность. Конечно, ты хотела знать, как я отношусь к тебе, но гордость не позволяла мне заявить о своих чувствах, — сказал Артур и замолчал.
   Кимберли внимала каждому его слову, боясь пропустить даже оттенки интонации.
   — А что ты чувствуешь… ко мне? — спросила она, осмелев.
   — Пытаюсь это понять, — ответил Артур.
   — О-о-о…
   На какую-то секунду Кимберли подумала, что он признается ей в любви или в чем-то подобном. Она даже испугалась такой сумасшедшей фантазии. Но в данный момент ей хотелось ударить Артура за слова о том, что в случае ее гибели он бы тоже захотел умереть. Кимберли не сомневалась, что это действительно были только слова. Артур испытал шок при виде лежавшей в кювете машины и испугался за еще не родившегося ребенка.
   — Я подозревал, что ты снова можешь удрать, поэтому сократил, как мог, встречу с нотариусом, — сказал Артур.
   Кимберли покраснела под его укоряющим взглядом.
   — Я уже не могла разумно мыслить, для меня тоже важно было спасти свое лицо. Но я была не права, пытаясь уйти от тебя во второй раз. Нельзя бежать от ситуации только потому, что не можешь справиться с ней.
   — Я должен быть рядом с тобой, чтобы я мог постоянно доказывать свое отношение к тебе. И я гонялся бы за тобой по всему свету, моя дорогая беглянка, до тех пор, пока опять не завоевал бы твое доверие.
   — Неужели это из-за меня все произошло? — Кимберли вдруг увидела свое поведение в ином свете. Подсознательно она испытывала Артура, надеялась, что он последует за ней и убедит в том, что она может доверять ему. — Такого больше не повторится. Я была несправедлива к тебе. Если не считать недоразумения с Кони, ты всегда был честен со мной.
   — С Кони у меня была обычная интрижка. Я, конечно, мог позвонить ей и сказать, что встретил тебя, но я считаю неприличным расставаться с женщиной по телефону. К тому же это было бы глупо, так как мы с Кони сразу договорились, что мы свободные птицы. — Артура улыбнулся. — Кроме того, я, видимо, не хотел признаться самому себе, что ты уже заняла важное место в моей жизни.
   — Правда?! — с надеждой спросила Кимберли, у нее снова разыгралось воображение.
   — После Джейн я не воспринимал ни одну женщину серьезно, — признался Артур.
   — Бог мой, ты, оказывается, редко бываешь серьезным, — съязвила Кимберли.
   Артур скривился.
   — С ней я свалял дурака, так что больше уже не позволял ни одной женщине иметь надо мной власть.
   Кимберли погладила его по плечу, выражая свое сочувствие.
   — Ты был очень молод, поэтому не стоит казнить себя за ошибки юности.
   Артур покачал головой.
   — Я потерял уважение к самому себе. Мои родные отнеслись к этому спокойнее, но мне было очень стыдно за то, что я не сумел разобраться, с кем имею дело. Я влюбился в придуманный мною образ, а не в реальную женщину, которой Джейн была.
   — Я сделала такую же ошибку с Крисом, когда мне было семнадцать, — поспешила утешить его Кимберли. — Мне он представлялся совершенством, поэтому с тобой я была уже умнее…
   Артур настороженно посмотрел на нее.
   — Я имею в виду, что знаю — ты не совершенен! Ни один человек не может быть совершенным, — быстро добавила Кимберли, с запозданием поняв, что Артур совсем не возражал бы, если бы она считала его самым совершенным мужчиной на земле. — Но мне кажется, ты очень близок к этому…
   — Нет, я совершил слишком много ошибок. Если бы сегодня случилось что-то с тобой или с нашим ребенком, я никогда бы не простил себе, что не признался тебе в своих чувствах, — торжественно заявил Артур.
   — И я бы себе тоже не простила, — с нежностью прошептала Кимберли.
   — Дорогая, я пропал в первый же вечер, когда увидел тебя. Почему, ты думаешь, я преследовал тебя? Я впервые испытывал столь глубокие чувства.
   Кимберли густо покраснела, подумав, что он имеет в виду секс.
   — Я тоже, — пролепетала она.
   Артур посмотрел на нее блестящими глазами и крепко взял за руки.
   — С тобой я чувствую себя необыкновенно, неправдоподобно хорошо, но вначале это нервировало меня.
   — Нервировало хорошее ощущение? — удивилась Кимберли.
   Артур сильно сжал ее пальцы и, занятый своими мыслями, даже не заметил, что Кимберли вздрогнула от боли.
   — Когда любовь неожиданно приходит к человеку, это может… — Артур помолчал, подыскивая подходящее слово, — травмировать его.
   — Травмировать? — повторила Кимберли и почувствовала облегчение, когда Артур отпустил ее руки.
   — Да, именно травмировать! — настойчиво повторил он. — На следующий день после нашей встречи ты была чуть теплее куска льда, а когда узнала, кто я, вообще не захотела иметь со мной ничего общего.
   — Но я… я чувствовала то же, что и ты…
   До Кимберли наконец дошло, что Артур говорит о том, что влюбился в нее. Он любит ее? Любит?
   — Ты хочешь сказать, что любишь меня? — с недоверием спросил он.
   — Люблю, очень люблю, — призналась Кимберли, готовая расплакаться от эмоционального напряжения.
   Артур сверлил ее острым взглядом.
   — Но ты же хотела снова уйти от меня. Кимберли кивнула и сжала дрожавшие губы.
   — Во второй раз, — напомнил Артур. Кимберли опять кивнула, она не могла говорить из-за душивших ее слез.
   — Несмотря на то что я предложил тебе выйти за меня замуж.
   Слезы уже ручьем катились по ее щекам.
   — Но все это абсолютно нормально! — воскликнул Артур, которого слезы Кимберли привели в смятение. — Если честно, я сам не понимаю, откуда у меня столько упреков. Я схожу с ума по тебе и по нашему ребенку и могу простить тебе все, что угодно. Только не плачь ради Бога, любовь моя.
   — Они сами льются… меня просто переполняют эмоции. Тебе достаточно чуть тронуть мое сердце, и мы утонем в море моих слез. Думаю, я стала плаксивой из-за беременности. — Кимберли рассмеялась. — Но я так счастлива!
   Артур прижал ее к себе и страстно поцеловал. Это было самое лучшее лекарство от слез, которое он знал.
   — Счастлива, счастлива, — повторяла Кимберли, чувствуя, как мелко дрожит от переполняющего ее волнения.
   — Я думаю, тебе пора лечь, — сказал Артур, довольный ее признанием. Он подхватил Кимберли на руки и понес в свою спальню. — Я тоже лягу.
   Кимберли чувствовала себя превосходно в его теплых, надежных руках. Артур любит ее. Все ее страхи оказались напрасными, они были рождены ее неуверенностью в себе.
   — Можно узнать, почему ты изменила свое мнение о детях? — спросил Артур, опуская ее на кровать.
   — Думаю, меня пугала ответственность. Брак моих родителей был неудачным, и в детстве я сильно страдала из-за этого, — смущенно ответила Кимберли. — Я боялась, что, если у меня появится ребенок, он тоже будет несчастлив.
   — Я понимаю тебя, дорогая. Но ты плохо знаешь себя. Ты не способна поступать так, как поступали твои родители. Ты слишком чуткая и отзывчивая женщина, чтобы приносить другим людям, особенно своим детям, страдания.
   — Как только я узнала, что беременна, сразу ощутила себя по-другому, — призналась Кимберли. — Я поняла, что этот ребенок будет частицей нас обоих, и он сразу превратился для меня в чудесное крошечное создание, имеющее право на жизнь. Меня, конечно, волнует, буду ли я хорошей матерью, но это существо уже вызывает у меня восторг.
   — Ты любишь во всем добиваться совершенства, ни в чем не даешь себе спуску, но я обещаю, что никогда не позволю тебе опуститься ниже этой планки, — мягко предупредил Артур. — Я был слишком нетерпелив с тобой, но со временем ты научишься доверяться мне.
   — Я и сейчас доверяю тебе, но все равно буду следить за тобой, как ястреб, — радостно сообщила ему Кимберли. — В мире много отчаянных женщин, готовых положить на тебя глаз.
   Лицо Артура расплылось в сладострастной улыбке.
   — Но ты выйдешь за меня замуж?
   — Я подумаю, — важно ответила Кимберли. Она уже могла позволить себе подшучивать над Артуром, но по-прежнему удивлялась, как он мог влюбиться в обычную женщину, какой она себя считала.
   Артур расстегнул сорочку и вдруг простонал:
   — Если ты хочешь снова видеть меня рядом с собой в постели, ты просто должна выйти за меня замуж.
   Кимберли рассмеялась, радуясь непривычному ощущению свободы.
   — Если я соглашусь выйти за тебя, могу я получить что-нибудь взамен?
   — Значит, ты хочешь выйти за меня? — уточнил Артур, включаясь в игру.
   Свое согласие Кимберли выразила глубоким вздохом.
   — Очень. Ты не возражаешь, если я спрошу, насколько сильно ты меня любишь? — застенчиво пролепетала она.
   Артур посмотрел на нее любящим взглядом.
   — Влюблен по уши и схожу по тебе с ума. Хватит на две жизни, по крайней мере.
   — Я люблю тебя не меньше, — сказала Кимберли и, обхватив его за шею руками, притянула к себе.

13

   Спустя месяц Кимберли и Артур поженились.
   Подготовка к свадьбе занимала все время Кимберли. Она познакомилась с семьей Артура, которая приняла ее безоговорочно. Поначалу Кимберли даже слегка побаивалась бьющего через край дружелюбия общительного многочисленного семейства, но, обласканная теплотой Мартинесов, в конце концов почувствовала себя как дома.
   Глэдис помогла подруге выбрать подвенечный наряд. В платье с атласным лифом и шелковой летящей юбкой с длинным шлейфом Кимберли казалась принцессой. Впечатление усиливала подаренная Артуром диадема, усыпанная бриллиантами, с помощью которой на голове удерживалась тончайшая фата.
   — Ты такая красивая, что я не могу оторвать глаз от тебя, любовь моя, — сказал Артур, когда они с Кимберли наконец остались вдвоем на танцевальной площадке во время свадебного обеда.
   Сердце Кимберли не переставало громко стучать с той минуты, как она увидела его у алтаря. Как и положено жениху, Артур стоял с серьезным лицом и неотрывно смотрел на свою невесту. Последний месяц Артуру приходилось много работать, чтобы освободить время для предстоящего медового месяца, поэтому они виделись очень мало.
   — Я так хочу остаться с тобой наедине, что у меня все ломит внутри от напряжения, — прошептал Артур.
   Кимберли покраснела, пытаясь заглушить собственное острое желание, вызванное его откровенным признанием.
   Медовый месяц они проводили в старинном доме семьи Мартинес, расположенном неподалеку от Малаги на средиземноморском побережье Испании. Семья Артура давно перебралась в Америку, но родовой дом сохранила.
   На следующее утро после приезда Кимберли вышла на залитую солнцем террасу и с восторгом окинула сверкающую гладь моря.
   — Как здесь красиво! — восхитилась она. — Ты часто бываешь здесь?
   Артур обнял ее и нежно провел ладонью по ее животу.
   — Редко, к сожалению. Это все-таки далеко. Но теперь, когда я стану отцом, мы можем проводить здесь больше времени, для ребенка очень полезен морской воздух.
   Кимберли переполняла радость. Сейчас в ее жизни было все, о чем может мечтать каждая женщина: красивый, богатый, любящий муж, скоро у них родится ребенок… Но, несмотря на всю полноту счастья, Кимберли не давала покою одна мысль, глубоко засевшая в ее сознании. Она долго не решалась задать этот вопрос Артуру, но сейчас, набравшись храбрости и глубоко вздохнув, смущенно спросила:
   — Наверное, я покажусь тебе глупой гусыней, но все же спрошу… Может, я надоем тебе скоро?
   — Господи, о чем ты говоришь?! — воскликнул ошеломленный Артур. — Ты или наши отношения никогда не надоедят мне. Я даже не мечтал, что в моей жизни появится женщина, которая сделает мою жизнь такой счастливой.
   — Несмотря на то что я никогда не дорасту до бриллиантовых наручников? — лукаво спросила Кимберли.
   Артур судорожно пытался сообразить, что для него важнее: легендарная репутация героя-любовника или спокойствие его молодой жены. Бриллиантовые наручники, о которых так много писали светские репортеры, на самом деле были обыкновенным брелоком для женского браслета. Артур знал, что всю эту историю с наручниками выдумала одна стервозная бродвейская актрисочка, с которой он переспал пару раз, после чего расстался с ней навсегда, подарив на память злополучный брелок.
   — Все это меня уже не интересует, — небрежно отмахнулся Артур, но, увидев тревогу в глазах Кимберли, все-таки рассказал ей правду о пресловутых наручниках, осыпанных бриллиантами.
   Кимберли долго смотрела на него, а потом вдруг согнулась от приступа хохота. Каждый раз, когда она хотела остановиться, у нее перед глазами вставало жалобное выражение на лице Артура, когда он решился сделать признание, ударявшее по его имиджу донжуана, и она снова заходилась в хохоте.
   — Но теперь, когда я нашел женщину моей мечты, я могу осуществить все свои сексуальные фантазии, — сказал Артур, быстро придя в себя.
   Он поднял Кимберли на руки и направился в спальню.