Страница:
— Артур, ты наверняка занимаешь в «Скайлайт» более высокое положение, чем я, но я не беру свободные дни только потому, что я устала.
— Но сегодня ты его возьмешь.
— Зачем? — прошептала она дрожащим голосом.
— Зачем? — удивленно повторил Артур. — Чтобы сделать мне приятное, конечно!
С каких это пор ублажать мужчину стало для меня одной из главных задач? — удивилась Кимберли. С того момента, как ты влюбилась в высокого темноволосого властного типа, который тебе не приснился прошлой ночью! — любезно объяснил ей внутренний голос.
— Послушай, я сейчас не могу разговаривать с тобой, — заторопился Артур, — но у меня есть для тебя сюрприз, о котором ты узнаешь за ужином. Думаю, он вызовет у тебя улыбку. Оставь на столе в номере свой адрес, чтобы я знал, куда заехать за тобой вечером, — сказал он на прощание и положил трубку.
Интересно, что за сюрприз он приготовил? Но Кимберли не собиралась брать выходной, так как сегодня Рут должна приступить к новым обязанностям. Ей необходимо позвонить на работу и, придумав причину, по которой она задерживается, сказать, когда она появится. Кимберли прикинула, что скорее всего к ланчу. Надо съездить домой переодеться, а затем почти через весь город ехать до работы. Вскочив с постели как ошпаренная, Кимберли бросилась в ванную. Не поедет она домой, проще и быстрее купить новую одежду!
Встав под душ, Кимберли решила ни о чем не думать, а сосредоточиться на том, чтобы появиться в офисе с минимальным опозданием. Но по мере того, как она терла губкой свое тело, ее боевой настрой уступал место совсем другим мыслям. Каждое движение отзывалось болью в глубине ее существа, напоминая о первой ночи, проведенной в постели с мужчиной. Кимберли разрывалась между чувством унижения и виноватым ощущением счастья, которое казалось абсолютно неуместным при данных обстоятельствах. Алкоголь притупил ее бдительность и страхи, и она легла в постель с Артуром сразу после знакомства с ним. Его очевидный интерес к ней вскружил ей голову, и Кимберли была, потрясена, с какой легкостью и скоростью рухнули ее гордость и моральные принципы под напором искушения. По сути она вела себя, как развратная женщина.
Но, подумав, Кимберли все же решила, что она слишком строга к себе. Далеко не каждый роман развивается по традиционной схеме, утешала она себя. Она очень понравилась Артуру, как ей казалось. Но ее-то он точно поразил в самое сердце. И сегодня утром первое, что он сделал, приехав на работу, позвонил ей и даже пригласил поужинать. Кимберли сняла полотенце с вешалки и перед тем, как выйти из ванной, увидела себя в зеркале и не узнала. Ладно, Артур красив, как бог, рассуждала она сама с собой, но тогда тем более я не должна терять голову и витать в облаках.
Уже одетая, Кимберли написала свой домашний адрес на блокноте, лежавшем около кровати, вышла в гостиную и остановилась в изумлении. Первое, что бросилось ей в глаза, был огромный букет роз. Вдыхая чудесный аромат красивых цветов, Кимберли увидела краем глаза невероятное количество блюд на обеденном столе. Не зная, что она любит на завтрак, Артур решил, видимо, заказать все, что предлагал ресторан отеля.
Кимберли была счастлива и в то же время смущена необыкновенным вниманием Артура. Дрожащей рукой она намазала маслом свежую булочку и выпила стакан сока. Как она ни пыталась вытеснить из головы мысли об Артуре, у нее ничего не получалось — Артур был особенным мужчиной. Кимберли не могла вспомнить, когда — если такое вообще было — хоть один мужчина так старался для нее. Даже родному отцу было наплевать на нее. По утрам он загружал ее своими бесконечными требованиями и просьбами, поэтому Кимберли часто уходила на работу, не успев позавтракать.
— Запомни, жизнь — тяжелая штука, — с ожесточением говорил он ей не раз на протяжении многих лет.
Согреваемая теплыми, приятными мыслями об Артуре, Кимберли отправилась в холл отеля, где располагались многочисленные бутики. Она купила черный брючный костюм, удобные туфли на низком каблуке и белье. Кимберли очень надеялась, что Артура привлекла в ней не внешность, потому что она никогда не умела выбирать одежду, делать прическу или макияж. Кимберли подумала, что роман с Артуром, очевидно, потребует от нее большого напряжения. Но когда ей было легко жить?
Высоко держа голову, Кимберли вошла в здание компании, ее лицо освещала уверенная улыбка. В лифте она поднималась с двумя женщинами, от которых узнала о том, что новый босс собирает служащих в зале совещаний, и отправилась прямиком на собрание. Зал был набит до отказа. Кимберли заметила в заднем ряду свободное место и только успела сесть, как один из директоров компании объявил:
— Артур Мартинес, новый президент «Скайлайт»!
Кимберли увидела Артура, своего Артура, который поднялся со своего места за столом, возвышавшимся на сцене. В светло-сером деловом костюме, в темно-синей сорочке под цвет глаз и сером галстуке, он показался Кимберли невыразимо элегантным, ее сердце забилось в сумасшедшем ритме. Кимберли чувствовала себя ужасно гордой оттого, что ее и этого потрясающе красивого мужчину кое-что связывает. Ее губы все время пытались растянуться в глупой, довольной улыбке, и Кимберли уже хотела отвернуться, чтобы сослуживцы не заметили, на кого она смотрит с благоговейным восторгом, когда до нее вдруг дошло, что Артур направляется к трибуне.
Он поднял руку, пытаясь остановить шквал аплодисментов. Кимберли подумала, что он будет выступать от имени своего босса, но в этот момент исполнительный директор компании обратился кинему со словами: «Господин Мартинес». На потрясенном лице Кимберли было написано полное неверие в то, что видели ее широко раскрытые глаза.
К ней подсела Ивон.
— Ну признай наконец, — прошептала она, — ради такого красавчика, как Артур Мартинес, любая женщина сделает исключение и с радостью наденет наручники, усыпанные бриллиантами! Я хочу сказать, что ты бы не прогнала его из своей постели. Я права?
Кимберли попыталась отшутиться, но ее подвели голосовые связки, да и губы двигались, словно под наркозом. Но, даже если бы к ней вернулась способность говорить, она бы разрыдалась от невыносимой боли. Кимберли казалось, что она внезапно попала в ледяную атмосферу, где невозможно нормально дышать. Ее Артур — президент «Скайлайт», фантастически богатый бизнесмен и знаменитый любитель прекрасного пола Артур Мартинес!
Шокированная этим открытием, Кимберли сидела с безучастным видом, пока Артур произносил короткую, остроумную речь по поводу своих планов в отношении приобретенной им компании. Кимберли было плохо от стыда и ужасного ощущения обиды и предательства. Ее трясло как в лихорадке. Почему Артур солгал ей? Почему позволил думать, что он один из служащих компании? Как он мог поступить с ней так подло? Что за больное, извращенное чувство юмора у этого человека?
Кимберли вдруг вспомнила, что она первой сделала ошибку — приняла маленького толстяка за нового владельца компании. Тогда же она позволила себе несколько критических замечаний в адрес Артура Мартинеса. Может, поэтому он решил переспать с ней? Своеобразный способ унизить ее. К горлу подступила тошнота. Он, должно быть, здорово веселился, когда уверял ее, что Артур весьма распространенное имя среди испанцев. А она легко проглотила эту ложь!
Артур, стоявший на трибуне, заметил в; последнем ряду свою новую знакомую Кэсси, Он узнал ее мгновенно, хотя она заплела волосы в косу и пренебрегла макияжем. Полагая, что Кэсси в точности выполнит его указание, Артур удивился, увидев ее в зале. Какого черта она не осталась в отеле? Как раз в тот момент, когда он смотрел на Кэсси, она резко встала и, торопясь выйти из зала, чуть не сбила с ног человека, стоявшего в дверях. Артур, естественно, понял, что она уже знает, кто он.
Первой его мыслью было броситься за ней, но он твердо решил не афишировать их отношения на работе. Артур отдавал себе отчет, что, преследуя ее вчера вечером на приеме, он вел себя крайне неосторожно. Ему было очень неприятно признавать этот факт. Кэсси должна была послушаться его и взять сегодня выходной день. Он собирался развеять ее заблуждение относительно личности Артура Мартинеса за приятным ужином, но из-за своего упрямства Кэсси узнала эту новость при совсем неподходящих обстоятельствах.
5
— Но сегодня ты его возьмешь.
— Зачем? — прошептала она дрожащим голосом.
— Зачем? — удивленно повторил Артур. — Чтобы сделать мне приятное, конечно!
С каких это пор ублажать мужчину стало для меня одной из главных задач? — удивилась Кимберли. С того момента, как ты влюбилась в высокого темноволосого властного типа, который тебе не приснился прошлой ночью! — любезно объяснил ей внутренний голос.
— Послушай, я сейчас не могу разговаривать с тобой, — заторопился Артур, — но у меня есть для тебя сюрприз, о котором ты узнаешь за ужином. Думаю, он вызовет у тебя улыбку. Оставь на столе в номере свой адрес, чтобы я знал, куда заехать за тобой вечером, — сказал он на прощание и положил трубку.
Интересно, что за сюрприз он приготовил? Но Кимберли не собиралась брать выходной, так как сегодня Рут должна приступить к новым обязанностям. Ей необходимо позвонить на работу и, придумав причину, по которой она задерживается, сказать, когда она появится. Кимберли прикинула, что скорее всего к ланчу. Надо съездить домой переодеться, а затем почти через весь город ехать до работы. Вскочив с постели как ошпаренная, Кимберли бросилась в ванную. Не поедет она домой, проще и быстрее купить новую одежду!
Встав под душ, Кимберли решила ни о чем не думать, а сосредоточиться на том, чтобы появиться в офисе с минимальным опозданием. Но по мере того, как она терла губкой свое тело, ее боевой настрой уступал место совсем другим мыслям. Каждое движение отзывалось болью в глубине ее существа, напоминая о первой ночи, проведенной в постели с мужчиной. Кимберли разрывалась между чувством унижения и виноватым ощущением счастья, которое казалось абсолютно неуместным при данных обстоятельствах. Алкоголь притупил ее бдительность и страхи, и она легла в постель с Артуром сразу после знакомства с ним. Его очевидный интерес к ней вскружил ей голову, и Кимберли была, потрясена, с какой легкостью и скоростью рухнули ее гордость и моральные принципы под напором искушения. По сути она вела себя, как развратная женщина.
Но, подумав, Кимберли все же решила, что она слишком строга к себе. Далеко не каждый роман развивается по традиционной схеме, утешала она себя. Она очень понравилась Артуру, как ей казалось. Но ее-то он точно поразил в самое сердце. И сегодня утром первое, что он сделал, приехав на работу, позвонил ей и даже пригласил поужинать. Кимберли сняла полотенце с вешалки и перед тем, как выйти из ванной, увидела себя в зеркале и не узнала. Ладно, Артур красив, как бог, рассуждала она сама с собой, но тогда тем более я не должна терять голову и витать в облаках.
Уже одетая, Кимберли написала свой домашний адрес на блокноте, лежавшем около кровати, вышла в гостиную и остановилась в изумлении. Первое, что бросилось ей в глаза, был огромный букет роз. Вдыхая чудесный аромат красивых цветов, Кимберли увидела краем глаза невероятное количество блюд на обеденном столе. Не зная, что она любит на завтрак, Артур решил, видимо, заказать все, что предлагал ресторан отеля.
Кимберли была счастлива и в то же время смущена необыкновенным вниманием Артура. Дрожащей рукой она намазала маслом свежую булочку и выпила стакан сока. Как она ни пыталась вытеснить из головы мысли об Артуре, у нее ничего не получалось — Артур был особенным мужчиной. Кимберли не могла вспомнить, когда — если такое вообще было — хоть один мужчина так старался для нее. Даже родному отцу было наплевать на нее. По утрам он загружал ее своими бесконечными требованиями и просьбами, поэтому Кимберли часто уходила на работу, не успев позавтракать.
— Запомни, жизнь — тяжелая штука, — с ожесточением говорил он ей не раз на протяжении многих лет.
Согреваемая теплыми, приятными мыслями об Артуре, Кимберли отправилась в холл отеля, где располагались многочисленные бутики. Она купила черный брючный костюм, удобные туфли на низком каблуке и белье. Кимберли очень надеялась, что Артура привлекла в ней не внешность, потому что она никогда не умела выбирать одежду, делать прическу или макияж. Кимберли подумала, что роман с Артуром, очевидно, потребует от нее большого напряжения. Но когда ей было легко жить?
Высоко держа голову, Кимберли вошла в здание компании, ее лицо освещала уверенная улыбка. В лифте она поднималась с двумя женщинами, от которых узнала о том, что новый босс собирает служащих в зале совещаний, и отправилась прямиком на собрание. Зал был набит до отказа. Кимберли заметила в заднем ряду свободное место и только успела сесть, как один из директоров компании объявил:
— Артур Мартинес, новый президент «Скайлайт»!
Кимберли увидела Артура, своего Артура, который поднялся со своего места за столом, возвышавшимся на сцене. В светло-сером деловом костюме, в темно-синей сорочке под цвет глаз и сером галстуке, он показался Кимберли невыразимо элегантным, ее сердце забилось в сумасшедшем ритме. Кимберли чувствовала себя ужасно гордой оттого, что ее и этого потрясающе красивого мужчину кое-что связывает. Ее губы все время пытались растянуться в глупой, довольной улыбке, и Кимберли уже хотела отвернуться, чтобы сослуживцы не заметили, на кого она смотрит с благоговейным восторгом, когда до нее вдруг дошло, что Артур направляется к трибуне.
Он поднял руку, пытаясь остановить шквал аплодисментов. Кимберли подумала, что он будет выступать от имени своего босса, но в этот момент исполнительный директор компании обратился кинему со словами: «Господин Мартинес». На потрясенном лице Кимберли было написано полное неверие в то, что видели ее широко раскрытые глаза.
К ней подсела Ивон.
— Ну признай наконец, — прошептала она, — ради такого красавчика, как Артур Мартинес, любая женщина сделает исключение и с радостью наденет наручники, усыпанные бриллиантами! Я хочу сказать, что ты бы не прогнала его из своей постели. Я права?
Кимберли попыталась отшутиться, но ее подвели голосовые связки, да и губы двигались, словно под наркозом. Но, даже если бы к ней вернулась способность говорить, она бы разрыдалась от невыносимой боли. Кимберли казалось, что она внезапно попала в ледяную атмосферу, где невозможно нормально дышать. Ее Артур — президент «Скайлайт», фантастически богатый бизнесмен и знаменитый любитель прекрасного пола Артур Мартинес!
Шокированная этим открытием, Кимберли сидела с безучастным видом, пока Артур произносил короткую, остроумную речь по поводу своих планов в отношении приобретенной им компании. Кимберли было плохо от стыда и ужасного ощущения обиды и предательства. Ее трясло как в лихорадке. Почему Артур солгал ей? Почему позволил думать, что он один из служащих компании? Как он мог поступить с ней так подло? Что за больное, извращенное чувство юмора у этого человека?
Кимберли вдруг вспомнила, что она первой сделала ошибку — приняла маленького толстяка за нового владельца компании. Тогда же она позволила себе несколько критических замечаний в адрес Артура Мартинеса. Может, поэтому он решил переспать с ней? Своеобразный способ унизить ее. К горлу подступила тошнота. Он, должно быть, здорово веселился, когда уверял ее, что Артур весьма распространенное имя среди испанцев. А она легко проглотила эту ложь!
Артур, стоявший на трибуне, заметил в; последнем ряду свою новую знакомую Кэсси, Он узнал ее мгновенно, хотя она заплела волосы в косу и пренебрегла макияжем. Полагая, что Кэсси в точности выполнит его указание, Артур удивился, увидев ее в зале. Какого черта она не осталась в отеле? Как раз в тот момент, когда он смотрел на Кэсси, она резко встала и, торопясь выйти из зала, чуть не сбила с ног человека, стоявшего в дверях. Артур, естественно, понял, что она уже знает, кто он.
Первой его мыслью было броситься за ней, но он твердо решил не афишировать их отношения на работе. Артур отдавал себе отчет, что, преследуя ее вчера вечером на приеме, он вел себя крайне неосторожно. Ему было очень неприятно признавать этот факт. Кэсси должна была послушаться его и взять сегодня выходной день. Он собирался развеять ее заблуждение относительно личности Артура Мартинеса за приятным ужином, но из-за своего упрямства Кэсси узнала эту новость при совсем неподходящих обстоятельствах.
5
Только не говори, что сегодня ты опоздала случайно, — сделала Кимберли выговор новоиспеченная начальница. — Я не смогла представить цифры по последнему проекту, потому что понятия не имела, что ты вернула всю документацию в отдел приобретений. Я готова была провалиться от стыда!
В комнате все замолкли от такого несправедливого упрека, но Кимберли, подавленная тем, что она узнала об Артуре, не отреагировала на возмутительный выпад Рут.
— С сегодняшнего дня ты будешь работать за моим столом, — добавила Рут, решив, очевидно, поиздеваться над Кимберли по полной программе.
— Хорошо, — кротко ответила Кимберли и начала освобождать ящики своего стола.
Ярко-красные губы Рут растянулись в подобии улыбки, и она добавила с фальшивой небрежностью, почти дружески:
— Кстати, мне нужна справка, которую ты собиралась представить сегодня на послеобеденном совещании с мистером Мартинесом.
— Я ее не подготовила, — спокойно сообщила Кимберли.
— Но ты должна была! — возмутилась Рут, убрав с лица улыбку.
— Не успела.
Кимберли не сочла нужным объяснять, что, если бы финансовым директором сделали ее, она бы весь вчерашний день посвятила подготовке этой действительно очень важной бумаги.
Выразительно пожав плечами, Рут бросила на Кимберли уничтожающий взгляд, повернулась на каблуках и направилась в кабинет Гарри Уилбера.
— Скоро здесь житья не будет, — мрачно предсказала Ивон, ни к кому не обращаясь.
— Никогда бы не подумала, что она может быть такой стервой, — удивленно прошептал кто-то. — Я хочу сказать, что Рут всегда была веселая, любила посмеяться.
— Не могу понять, как ей удалось… — Ивон замолчала, очевидно сообразив, что не стоит говорить на эту тему в присутствии Кимберли.
В неловкой тишине, повисшей в комнате, Кимберли перенесла свои вещи на бывший стол Рут.
— Ивон, как тебе подружка Артура Мартинеса, с которой он был вчера вечером? — чрезмерно оживленно спросила одна из женщин.
— Светловолосая? У нее одни ноги чего стоят! — прокомментировала Ивон. — Все мужики пускали слюни, глядя на нее. Смотреть на них было противно. Если ему нравятся такие сексуальные красотки, то нам, простым смертным, надеяться не на что.
— Это точно! Мне показалось, они очень подходят друг другу. Красивая пара.
— Подходят? Ты, наверное, имеешь в виду рост, — фыркнула Ивон и скептически скривила губы.
— Перестань, он весь вечер только и делал, что смотрел на нее. Она притягивала его как магнит. Она тебе никого не напоминает?
— Кого? — изумилась Ивон.
— В ней есть что-то ужасно знакомое. Не могу определить. Может, она модель и я видела ее фото где-нибудь?
— Мне она никого не напоминает, — отрезала Ивон.
Кимберли напряженно следила за их диалогом и расслабилась только после того, как коллеги перешли к обсуждению другой темы. Она занялась работой, которую поручила Рут на прошлой неделе, когда еще исполняла обязанности заведующего финансовым сектором. Работа была пустяковой для Кимберли, и, поскольку мозг был свободен от нагрузки, Кимберли еще острее ощущала душевную боль.
Так ее еще никто не унижал. Артур жестоко и коварно обманул ее своим маскарадом. Он лгал ей и растоптал ее доверие. Но какой надо быть идиоткой, чтобы довериться мужчине в первый день знакомства?! То, что она считала особенной, романтической встречей, сейчас больше напоминало случайную связь на одну ночь. Кимберли содрогнулась от отвращения. Многочисленные интрижки Мартинеса были хорошо известны. Как же она не разглядела даже эту черту его натуры?!
По существу, он был того же поля ягода, что и легендарный Казанова. Кимберли плотно сжала губы. Да, она слишком наивна, чтобы раскусить Артура Мартинеса, но где были ее глаза, ее острый ум? Властный, уверенный и напористый, Артур отдавал приказы с уверенностью человека, привыкшего подчинять окружающих своей воле. Его номер в отеле был чересчур большим и роскошным, такой может позволить себе только тот, кто стоит на высшей ступеньке иерархической лестницы. А розы и дорогие блюда на завтрак? Это были щедрые жесты богача, любившего поразить женщину своими финансовыми возможностями. И Артур ее поразил, она, Кимберли Дорсет, оказалась легкой добычей.
Внезапно у нее защипало глаза, наполнившиеся горячей влагой. Кимберли встала из-за стола и пошла в дамскую комнату. Там она стояла перед зеркалом до тех пор, пока у нее не высохли слезы. Почему она переживает так сильно? Была сказка, и она закончилась. Что тут необычного? Как часто говорил ей отец, жизнь — сложная штука. Надо жить дальше и сосредоточиться на чем-то другом. На чем? На тусклом будущем в компании, отказавшей ей в повышении и даже предложившей уйти в длительный отпуск? И Кимберли решила, что после трехнедельного отпуска не вернется в «Скайлайт». Она напишет заявление об увольнении и начнет новую жизнь в каком-нибудь другом месте. Там, где способности человека ценятся больше, чем его внешность, и где хорошая работа и результаты вознаграждаются. Там, где она не спала со своим боссом.
Кимберли охватил гнев. Артур тоже виноват в том, что она нарушила свои принципы. Оглядываясь назад, Кимберли не могла понять поведения Артура, и она подумала, что не успокоится, пока не встретится с ним лицом к лицу.
Не привыкшая откладывать дела в долгий ящик, Кимберли поднялась на этаж, где находились кабинеты руководства компании. Подойдя к нужной двери, Кимберли постучала и, не дожидаясь приглашения, сразу вошла.
Застигнутый врасплох неожиданным вторжением, Артур резко поднял голову от бумаг, разложенных на столе. Его взгляд остановился на стройной женщине в черном брючном костюме, с большими яркими глазами и не накрашенными губами, которые тем не менее манили к себе, как сочная вишня.
Артур улыбнулся, радуясь, что Кэсси пришла к нему. Он, правда, удивился, что она надела костюм, который был ей велик по крайней мере на размер.
Именно его улыбка сделала первую трещину в хрупком самообладании Кимберли. То, что Артур мог улыбаться, когда ее сердце разрывалось от боли, было для нее невыносимо. Но эта улыбка была также ловушкой, потому что она излучала неотразимое обаяние. Кимберли смотрела на Артура, и воспоминания о том, что произошло между ней и этим мужчиной, потихоньку растопили ее гнев. Кимберли почувствовала себя подростком, благоговеющим перед кумиром.
С легкой грацией ягуара Артур встал из-за стола и протянул ей руку.
— Кэсси…
Это имя вывело Кимберли из приятного транса.
— Правильнее — Ким. А точнее — Кимберли Дорсет, — сказала она неестественно высоким голосом. — Артур, как ты мог так обмануть меня?!
Его глаза сузились.
— Я ни разу не обманул тебя.
— Но ты знал, что я даже не догадывалась, что ты Артур Мартинес! Если ты был не готов назвать мне твое настоящее имя, тебе надо было оставить меня в покое.
— Но ты сама не хотела этого, моя дорогая, — как можно мягче ответил Артур.
Его удивляло, что она делает проблему из того, что любую другую женщину привело бы в восторг. Он не просто служащий, работающий с девяти до пяти, а владелец целой корпорации. Его успехи в бизнесе цифрами со многими нулями. Он до неприличия богат, имеет личный самолет и несколько роскошных вилл. Что ее не устраивает? И как она может обвинять его во лжи, когда он тщательно следил за тем, чтобы не сказать ей ни одного неправдивого слова?
Кимберли высоко подняла голову и сказала:
— Ты мой самый главный босс, и я должна была знать об этом.
— Ты раздуваешь из мухи слона! — воскликнул Артур, начиная терять терпение.
— Из мухи слона?! — Кимберли задохнулась от возмущения.
— Дорогая, между нами говоря, после вчерашней ночи кто я и что я не должно иметь никакого значения, — сказал Артур и снова протянул к ней руку.
Кимберли обожгла его сердитым, осуждающим взглядом.
— Ты даже хуже, чем я думала…
— Что ты имеешь в виду?
Кимберли почувствовала, как от ярости и разочарования на ее глаза снова наворачиваются слезы. Она ошиблась в Артуре, приняла не за того, кто он есть в действительности.
— Я бы никогда не провела с тобой ночь, если бы знала, что являюсь служащей одной из твоих компаний, — отчеканила она, взяв себя в руки. — У тебя что, привычка спать со своими подчиненными?
— Бог мой… — Щеки Артура окрасил едва заметный румянец. Его полыхнувшие огнем глаза готовы были испепелить ее за такой вопрос. — У меня никогда не было интимных отношений ни с одной сотрудницей моей корпорации, ты первая!
— Хотелось бы верить в это, но не могу. Ты понятия не имеешь, что существуют определенные правила поведения, которые порядочный работодатель должен неукоснительно соблюдать.
— Я принимаю твой гнев, но не оскорбление, — ледяным тоном произнес Артур.
Кимберли крепко сжала кулаки, чтобы унять нервную дрожь.
— Ты даже не стыдишься того, что сделал! — продолжала она обвинять Артура, несмотря на сверкающий в глубине его темно-синих глаз предупреждающий огонек.
Артур пристально посмотрел на нее.
— Если ты спрашиваешь, сожалею ли я о том, что провел с тобой ночь, — нет, не сожалению, потому что мне было очень хорошо. Я не считаю нашу встречу ошибкой. И, на мой взгляд, наши отношения никак не связаны с тем, что я являюсь твоим работодателем. У меня много различных компаний, в которых работают тысячи людей, поэтому мое пребывание в «Скайлайт» будет непродолжительным. Встречаясь со мной, ты ничего не теряешь и не приобретаешь.
— Ты так считаешь? — От обиды голос Кимберли прозвучал на октаву выше. — Если бы кто-то из моих коллег узнал меня вчера вечером, я бы не смогла смотреть людям в глаза! Меня утешает лишь то, что этого не произошло и никто не знает, какого дурака я сваляла!
Артур взял ее за руку. Он не понимал, как люди, работавшие рядом с ней, могли не узнать ее, поэтому решил, что Кимберли обманывается на этот счет. К тому же обвинений он уже достаточно наслушался, так что самое время успокоить Кимберли.
— Между нами все было не так, как тебе представляется, — мягко сказал Артур. — Почему ты хочешь перевернуть все с ног на голову? Встретились мужчина и женщина, между ними сразу возникло сильное влечение…
— Все не так просто…
— Да, дорогая, если тебе хочется так думать об этом.
Болезненно осознавая его необычайную привлекательность, Кимберли выдернула руку из пальцев Артур и резко сказала:
— Ничего я не хочу! Это ты притворялся тем, кем не был. Такого человека просто не существует. Я бы ни за что в жизни не стала иметь дело с шовинистом и плейбоем!
Кимберли попыталась уйти, но Артур решительно преградил ей дорогу.
— Объясни, пожалуйста, чтобы я понял, что ты имеешь в виду, — сдерживаясь, процедил он сквозь зубы.
Кимберли с вызовом посмотрела на него. Острое ощущение потери только усиливало ее злость и укрепляло решимость высказаться до конца.
— Ты лишил меня повышения в должности, даже еще не появившись в этом здании! Я слышала, что моя фотография в рекламном проспекте компании произвела на тебя плохое впечатление и что ты предпочитаешь видеть на руководящих должностях сексуальных, элегантно и модно одетых женщин…
— Это какая-то ошибка, — пробормотал Артур.
Как она сказала, ее зовут? Кимберли Дорсет? Рекламный проспект. Артур вспомнил его и начал рыться в бумагах, разложенных на столе.
— Я написала заявление с просьбой назначить меня на должность руководителя нашего сектора, — волнуясь, стала объяснять Кимберли. — Эти обязанности я выполняла несколько месяцев, поэтому не сомневалась, что моя просьба будет удовлетворена. Но правление назначило другую женщину, которая не обладает и десятой долей моей квалификации, но зато гораздо красивее меня!
— Господи… на этом фото ты совсем не похожа на себя! Даже я с трудом узнал бы тебя здесь, — сердито сказал Артур, разглядывая рекламный проспект. — Но я сделал только одно замечание относительно твоей внешности. Уверяю тебя, никаких некорректных или провокационных комментариев по поводу красивых и сексуальных женщин в руководстве я себе не позволял. Я лишь сказал, что ты выглядишь неряшливой…
— Что?! — воскликнула потрясенная Кимберли.
— И, к сожалению, ты действительно выглядишь довольно неопрятно на этом фото.
Она выглядит неряшливой?! Кимберли была убита этим словом. Выхватив из рук Артура рекламный проспект, она воинственно осведомилась:
— Что тебе не нравится на этом снимке?
— Здесь даже не надо ничего объяснять. Взгляни на свои волосы… они торчат во все стороны.
Артур поймал себя на том, что рассматривает ее. Волосы Кимберли опять были в беспорядке, по крайней мере, на первый взгляд. Артур отметил про себя, что волосы у нее волнистые от природы, с такими довольно трудно справиться.
— Неряшливая… — повторила Кимберли еле слышно.
В ее голосе было столько боли, что у Артура перевернулось сердце, но, во-первых, он привык отстаивать свою точку зрения, во-вторых, здорово разозлился на Кимберли и, в-третьих, не привык выслушивать нарекания от женщин.
— На пиджаке у тебя не хватает одной пуговицы, а у брюк такой вид, будто ты в них спала. Ты выглядишь здесь не лучшим образом. Это все, что я сказал тогда.
Кимберли сильно прикусила нижнюю губу, чтобы не расплакаться. Этот снимок был сделан меньше чем через неделю после похорон ее отца. Кимберли помнила, как она, запыхавшись, вбежала в зал в последнюю минуту и, извинившись, присоединилась к мужчинам, уже стоявшим перед камерой. На ней был старый брючный костюм, и сейчас она видела, что он имел жалкий вид. Но эпитет «неряшливая» обидел ее, и обида была тем горше, что это ужасное слово прозвучало из уст Артура. Как он мог выказать столь жестокое пренебрежение к ее чувствам!
— Это было моим единственным замечанием, — сказал Артур, решив в эту минуту впредь никогда не обсуждать внешность своих служащих без серьезного на то основания.
Что бы он ни говорил, но именно из-за него я потеряла должность финансового директора, хотя он и отрицает это, мрачно размышляла Кимберли. Он должен знать, что руководство компании готово на все, лишь бы угодить Большому Боссу. Достаточно было одного критического замечания Артура, чтобы на моем повышении поставили жирный крест.
— Хочу повторить, что я не высказывал никаких неуместных замечаний, касающихся моих якобы предпочтений относительно служащих женского пола, — язвительно сказал Артур.
Кимберли хранила воинственное молчание. Артур, вне всякого сомнения, настоящий мужчина: сильный и необычайно уверенный в себе. Руководство «Скайлайт» традиционно состояло из мужчин, и, если бы Артур захотел отпустить несколько сальных шуточек о женщинах на той нью-йоркской встрече, он не нашел бы более благодарных слушателей. Кимберли была уверена в этом.
— Я полагаю, ты веришь мне, — с нажимом произнес Артур.
У нее вырвался нервный смешок.
— Не знаю. Твое поведение вчера вечером ясно показало, что ты не считаешь нужным соблюдать те нормы, которых каждый работодатель придерживается автоматически.
— Я не согласен с этим утверждением, — надменно заявил Артур.
— Естественно. Ведь ты считаешь, что правила, обязательные для других, к тебе не относятся! — бросила ему в лицо Кимберли. — Ты уверен, что тебе свыше дано право поступать так, как тебе хочется, независимо от того, как это скажется на судьбах людей. А как насчет моих прав? То, что произошло между нами, никогда бы не случилось, если бы я знала, что ты мой босс!
— Что случилось, то случилось, — изрек Артур философски.
— К моему большому сожалению, — сдавленно пролепетала Кимберли, пытаясь не поддаться гипнозу его темных глаз. — И неряшливой ты меня назвал огульно, неряшлив тот, кто не соблюдает чистоты, а я…
— Я никогда не говорил, что ты не соблюдаешь чистоты, — перебил Артур. — Я сказал только, что ты немного неопрятная. Я понятия не имел, что это слово имеет еще какое-то значение.
Кимберли раздражала его, и не без оснований, и в то же время руки Артура самопроизвольно сжимались в кольцо вокруг Кимберли — медленно и осторожно, словно он собирался обнять динамит.
Ничего подобного! Я… Что ты делаешь?!
Кимберли поразилась, что, несмотря на весь ее гнев, направленный на Артура, несмотря на все ее заверения, что она не желает общаться с ним, ощутила вожделение в тот момент, когда Артур обнял ее.
— Скажи, что не хочешь этого, — словно поддразнивая, посоветовал он.
Кимберли бросило в жар. Ее тело дрожало, снедаемое жаждой любви, но разумом она еще осознавала весь позор своей слабости.
— Перестань так смотреть на меня! — взмолилась она.
Хрипло рассмеявшись, Артур наклонился к ней и раскрыл ее мягкие губы своим языком.
— Нам надо поговорить, — сказал он, отстранившись. — Мы могли бы вместе пообедать, не ожидая ужина.
— Нет.
— До вечера так далеко… Почему мы должны терпеть?
— Отойди. Для меня важны моя карьера и репутация, — пробормотала Кимберли, отчаянно желая его поцелуев и в то же время борясь с соблазном всеми силами.
В комнате все замолкли от такого несправедливого упрека, но Кимберли, подавленная тем, что она узнала об Артуре, не отреагировала на возмутительный выпад Рут.
— С сегодняшнего дня ты будешь работать за моим столом, — добавила Рут, решив, очевидно, поиздеваться над Кимберли по полной программе.
— Хорошо, — кротко ответила Кимберли и начала освобождать ящики своего стола.
Ярко-красные губы Рут растянулись в подобии улыбки, и она добавила с фальшивой небрежностью, почти дружески:
— Кстати, мне нужна справка, которую ты собиралась представить сегодня на послеобеденном совещании с мистером Мартинесом.
— Я ее не подготовила, — спокойно сообщила Кимберли.
— Но ты должна была! — возмутилась Рут, убрав с лица улыбку.
— Не успела.
Кимберли не сочла нужным объяснять, что, если бы финансовым директором сделали ее, она бы весь вчерашний день посвятила подготовке этой действительно очень важной бумаги.
Выразительно пожав плечами, Рут бросила на Кимберли уничтожающий взгляд, повернулась на каблуках и направилась в кабинет Гарри Уилбера.
— Скоро здесь житья не будет, — мрачно предсказала Ивон, ни к кому не обращаясь.
— Никогда бы не подумала, что она может быть такой стервой, — удивленно прошептал кто-то. — Я хочу сказать, что Рут всегда была веселая, любила посмеяться.
— Не могу понять, как ей удалось… — Ивон замолчала, очевидно сообразив, что не стоит говорить на эту тему в присутствии Кимберли.
В неловкой тишине, повисшей в комнате, Кимберли перенесла свои вещи на бывший стол Рут.
— Ивон, как тебе подружка Артура Мартинеса, с которой он был вчера вечером? — чрезмерно оживленно спросила одна из женщин.
— Светловолосая? У нее одни ноги чего стоят! — прокомментировала Ивон. — Все мужики пускали слюни, глядя на нее. Смотреть на них было противно. Если ему нравятся такие сексуальные красотки, то нам, простым смертным, надеяться не на что.
— Это точно! Мне показалось, они очень подходят друг другу. Красивая пара.
— Подходят? Ты, наверное, имеешь в виду рост, — фыркнула Ивон и скептически скривила губы.
— Перестань, он весь вечер только и делал, что смотрел на нее. Она притягивала его как магнит. Она тебе никого не напоминает?
— Кого? — изумилась Ивон.
— В ней есть что-то ужасно знакомое. Не могу определить. Может, она модель и я видела ее фото где-нибудь?
— Мне она никого не напоминает, — отрезала Ивон.
Кимберли напряженно следила за их диалогом и расслабилась только после того, как коллеги перешли к обсуждению другой темы. Она занялась работой, которую поручила Рут на прошлой неделе, когда еще исполняла обязанности заведующего финансовым сектором. Работа была пустяковой для Кимберли, и, поскольку мозг был свободен от нагрузки, Кимберли еще острее ощущала душевную боль.
Так ее еще никто не унижал. Артур жестоко и коварно обманул ее своим маскарадом. Он лгал ей и растоптал ее доверие. Но какой надо быть идиоткой, чтобы довериться мужчине в первый день знакомства?! То, что она считала особенной, романтической встречей, сейчас больше напоминало случайную связь на одну ночь. Кимберли содрогнулась от отвращения. Многочисленные интрижки Мартинеса были хорошо известны. Как же она не разглядела даже эту черту его натуры?!
По существу, он был того же поля ягода, что и легендарный Казанова. Кимберли плотно сжала губы. Да, она слишком наивна, чтобы раскусить Артура Мартинеса, но где были ее глаза, ее острый ум? Властный, уверенный и напористый, Артур отдавал приказы с уверенностью человека, привыкшего подчинять окружающих своей воле. Его номер в отеле был чересчур большим и роскошным, такой может позволить себе только тот, кто стоит на высшей ступеньке иерархической лестницы. А розы и дорогие блюда на завтрак? Это были щедрые жесты богача, любившего поразить женщину своими финансовыми возможностями. И Артур ее поразил, она, Кимберли Дорсет, оказалась легкой добычей.
Внезапно у нее защипало глаза, наполнившиеся горячей влагой. Кимберли встала из-за стола и пошла в дамскую комнату. Там она стояла перед зеркалом до тех пор, пока у нее не высохли слезы. Почему она переживает так сильно? Была сказка, и она закончилась. Что тут необычного? Как часто говорил ей отец, жизнь — сложная штука. Надо жить дальше и сосредоточиться на чем-то другом. На чем? На тусклом будущем в компании, отказавшей ей в повышении и даже предложившей уйти в длительный отпуск? И Кимберли решила, что после трехнедельного отпуска не вернется в «Скайлайт». Она напишет заявление об увольнении и начнет новую жизнь в каком-нибудь другом месте. Там, где способности человека ценятся больше, чем его внешность, и где хорошая работа и результаты вознаграждаются. Там, где она не спала со своим боссом.
Кимберли охватил гнев. Артур тоже виноват в том, что она нарушила свои принципы. Оглядываясь назад, Кимберли не могла понять поведения Артура, и она подумала, что не успокоится, пока не встретится с ним лицом к лицу.
Не привыкшая откладывать дела в долгий ящик, Кимберли поднялась на этаж, где находились кабинеты руководства компании. Подойдя к нужной двери, Кимберли постучала и, не дожидаясь приглашения, сразу вошла.
Застигнутый врасплох неожиданным вторжением, Артур резко поднял голову от бумаг, разложенных на столе. Его взгляд остановился на стройной женщине в черном брючном костюме, с большими яркими глазами и не накрашенными губами, которые тем не менее манили к себе, как сочная вишня.
Артур улыбнулся, радуясь, что Кэсси пришла к нему. Он, правда, удивился, что она надела костюм, который был ей велик по крайней мере на размер.
Именно его улыбка сделала первую трещину в хрупком самообладании Кимберли. То, что Артур мог улыбаться, когда ее сердце разрывалось от боли, было для нее невыносимо. Но эта улыбка была также ловушкой, потому что она излучала неотразимое обаяние. Кимберли смотрела на Артура, и воспоминания о том, что произошло между ней и этим мужчиной, потихоньку растопили ее гнев. Кимберли почувствовала себя подростком, благоговеющим перед кумиром.
С легкой грацией ягуара Артур встал из-за стола и протянул ей руку.
— Кэсси…
Это имя вывело Кимберли из приятного транса.
— Правильнее — Ким. А точнее — Кимберли Дорсет, — сказала она неестественно высоким голосом. — Артур, как ты мог так обмануть меня?!
Его глаза сузились.
— Я ни разу не обманул тебя.
— Но ты знал, что я даже не догадывалась, что ты Артур Мартинес! Если ты был не готов назвать мне твое настоящее имя, тебе надо было оставить меня в покое.
— Но ты сама не хотела этого, моя дорогая, — как можно мягче ответил Артур.
Его удивляло, что она делает проблему из того, что любую другую женщину привело бы в восторг. Он не просто служащий, работающий с девяти до пяти, а владелец целой корпорации. Его успехи в бизнесе цифрами со многими нулями. Он до неприличия богат, имеет личный самолет и несколько роскошных вилл. Что ее не устраивает? И как она может обвинять его во лжи, когда он тщательно следил за тем, чтобы не сказать ей ни одного неправдивого слова?
Кимберли высоко подняла голову и сказала:
— Ты мой самый главный босс, и я должна была знать об этом.
— Ты раздуваешь из мухи слона! — воскликнул Артур, начиная терять терпение.
— Из мухи слона?! — Кимберли задохнулась от возмущения.
— Дорогая, между нами говоря, после вчерашней ночи кто я и что я не должно иметь никакого значения, — сказал Артур и снова протянул к ней руку.
Кимберли обожгла его сердитым, осуждающим взглядом.
— Ты даже хуже, чем я думала…
— Что ты имеешь в виду?
Кимберли почувствовала, как от ярости и разочарования на ее глаза снова наворачиваются слезы. Она ошиблась в Артуре, приняла не за того, кто он есть в действительности.
— Я бы никогда не провела с тобой ночь, если бы знала, что являюсь служащей одной из твоих компаний, — отчеканила она, взяв себя в руки. — У тебя что, привычка спать со своими подчиненными?
— Бог мой… — Щеки Артура окрасил едва заметный румянец. Его полыхнувшие огнем глаза готовы были испепелить ее за такой вопрос. — У меня никогда не было интимных отношений ни с одной сотрудницей моей корпорации, ты первая!
— Хотелось бы верить в это, но не могу. Ты понятия не имеешь, что существуют определенные правила поведения, которые порядочный работодатель должен неукоснительно соблюдать.
— Я принимаю твой гнев, но не оскорбление, — ледяным тоном произнес Артур.
Кимберли крепко сжала кулаки, чтобы унять нервную дрожь.
— Ты даже не стыдишься того, что сделал! — продолжала она обвинять Артура, несмотря на сверкающий в глубине его темно-синих глаз предупреждающий огонек.
Артур пристально посмотрел на нее.
— Если ты спрашиваешь, сожалею ли я о том, что провел с тобой ночь, — нет, не сожалению, потому что мне было очень хорошо. Я не считаю нашу встречу ошибкой. И, на мой взгляд, наши отношения никак не связаны с тем, что я являюсь твоим работодателем. У меня много различных компаний, в которых работают тысячи людей, поэтому мое пребывание в «Скайлайт» будет непродолжительным. Встречаясь со мной, ты ничего не теряешь и не приобретаешь.
— Ты так считаешь? — От обиды голос Кимберли прозвучал на октаву выше. — Если бы кто-то из моих коллег узнал меня вчера вечером, я бы не смогла смотреть людям в глаза! Меня утешает лишь то, что этого не произошло и никто не знает, какого дурака я сваляла!
Артур взял ее за руку. Он не понимал, как люди, работавшие рядом с ней, могли не узнать ее, поэтому решил, что Кимберли обманывается на этот счет. К тому же обвинений он уже достаточно наслушался, так что самое время успокоить Кимберли.
— Между нами все было не так, как тебе представляется, — мягко сказал Артур. — Почему ты хочешь перевернуть все с ног на голову? Встретились мужчина и женщина, между ними сразу возникло сильное влечение…
— Все не так просто…
— Да, дорогая, если тебе хочется так думать об этом.
Болезненно осознавая его необычайную привлекательность, Кимберли выдернула руку из пальцев Артур и резко сказала:
— Ничего я не хочу! Это ты притворялся тем, кем не был. Такого человека просто не существует. Я бы ни за что в жизни не стала иметь дело с шовинистом и плейбоем!
Кимберли попыталась уйти, но Артур решительно преградил ей дорогу.
— Объясни, пожалуйста, чтобы я понял, что ты имеешь в виду, — сдерживаясь, процедил он сквозь зубы.
Кимберли с вызовом посмотрела на него. Острое ощущение потери только усиливало ее злость и укрепляло решимость высказаться до конца.
— Ты лишил меня повышения в должности, даже еще не появившись в этом здании! Я слышала, что моя фотография в рекламном проспекте компании произвела на тебя плохое впечатление и что ты предпочитаешь видеть на руководящих должностях сексуальных, элегантно и модно одетых женщин…
— Это какая-то ошибка, — пробормотал Артур.
Как она сказала, ее зовут? Кимберли Дорсет? Рекламный проспект. Артур вспомнил его и начал рыться в бумагах, разложенных на столе.
— Я написала заявление с просьбой назначить меня на должность руководителя нашего сектора, — волнуясь, стала объяснять Кимберли. — Эти обязанности я выполняла несколько месяцев, поэтому не сомневалась, что моя просьба будет удовлетворена. Но правление назначило другую женщину, которая не обладает и десятой долей моей квалификации, но зато гораздо красивее меня!
— Господи… на этом фото ты совсем не похожа на себя! Даже я с трудом узнал бы тебя здесь, — сердито сказал Артур, разглядывая рекламный проспект. — Но я сделал только одно замечание относительно твоей внешности. Уверяю тебя, никаких некорректных или провокационных комментариев по поводу красивых и сексуальных женщин в руководстве я себе не позволял. Я лишь сказал, что ты выглядишь неряшливой…
— Что?! — воскликнула потрясенная Кимберли.
— И, к сожалению, ты действительно выглядишь довольно неопрятно на этом фото.
Она выглядит неряшливой?! Кимберли была убита этим словом. Выхватив из рук Артура рекламный проспект, она воинственно осведомилась:
— Что тебе не нравится на этом снимке?
— Здесь даже не надо ничего объяснять. Взгляни на свои волосы… они торчат во все стороны.
Артур поймал себя на том, что рассматривает ее. Волосы Кимберли опять были в беспорядке, по крайней мере, на первый взгляд. Артур отметил про себя, что волосы у нее волнистые от природы, с такими довольно трудно справиться.
— Неряшливая… — повторила Кимберли еле слышно.
В ее голосе было столько боли, что у Артура перевернулось сердце, но, во-первых, он привык отстаивать свою точку зрения, во-вторых, здорово разозлился на Кимберли и, в-третьих, не привык выслушивать нарекания от женщин.
— На пиджаке у тебя не хватает одной пуговицы, а у брюк такой вид, будто ты в них спала. Ты выглядишь здесь не лучшим образом. Это все, что я сказал тогда.
Кимберли сильно прикусила нижнюю губу, чтобы не расплакаться. Этот снимок был сделан меньше чем через неделю после похорон ее отца. Кимберли помнила, как она, запыхавшись, вбежала в зал в последнюю минуту и, извинившись, присоединилась к мужчинам, уже стоявшим перед камерой. На ней был старый брючный костюм, и сейчас она видела, что он имел жалкий вид. Но эпитет «неряшливая» обидел ее, и обида была тем горше, что это ужасное слово прозвучало из уст Артура. Как он мог выказать столь жестокое пренебрежение к ее чувствам!
— Это было моим единственным замечанием, — сказал Артур, решив в эту минуту впредь никогда не обсуждать внешность своих служащих без серьезного на то основания.
Что бы он ни говорил, но именно из-за него я потеряла должность финансового директора, хотя он и отрицает это, мрачно размышляла Кимберли. Он должен знать, что руководство компании готово на все, лишь бы угодить Большому Боссу. Достаточно было одного критического замечания Артура, чтобы на моем повышении поставили жирный крест.
— Хочу повторить, что я не высказывал никаких неуместных замечаний, касающихся моих якобы предпочтений относительно служащих женского пола, — язвительно сказал Артур.
Кимберли хранила воинственное молчание. Артур, вне всякого сомнения, настоящий мужчина: сильный и необычайно уверенный в себе. Руководство «Скайлайт» традиционно состояло из мужчин, и, если бы Артур захотел отпустить несколько сальных шуточек о женщинах на той нью-йоркской встрече, он не нашел бы более благодарных слушателей. Кимберли была уверена в этом.
— Я полагаю, ты веришь мне, — с нажимом произнес Артур.
У нее вырвался нервный смешок.
— Не знаю. Твое поведение вчера вечером ясно показало, что ты не считаешь нужным соблюдать те нормы, которых каждый работодатель придерживается автоматически.
— Я не согласен с этим утверждением, — надменно заявил Артур.
— Естественно. Ведь ты считаешь, что правила, обязательные для других, к тебе не относятся! — бросила ему в лицо Кимберли. — Ты уверен, что тебе свыше дано право поступать так, как тебе хочется, независимо от того, как это скажется на судьбах людей. А как насчет моих прав? То, что произошло между нами, никогда бы не случилось, если бы я знала, что ты мой босс!
— Что случилось, то случилось, — изрек Артур философски.
— К моему большому сожалению, — сдавленно пролепетала Кимберли, пытаясь не поддаться гипнозу его темных глаз. — И неряшливой ты меня назвал огульно, неряшлив тот, кто не соблюдает чистоты, а я…
— Я никогда не говорил, что ты не соблюдаешь чистоты, — перебил Артур. — Я сказал только, что ты немного неопрятная. Я понятия не имел, что это слово имеет еще какое-то значение.
Кимберли раздражала его, и не без оснований, и в то же время руки Артура самопроизвольно сжимались в кольцо вокруг Кимберли — медленно и осторожно, словно он собирался обнять динамит.
Ничего подобного! Я… Что ты делаешь?!
Кимберли поразилась, что, несмотря на весь ее гнев, направленный на Артура, несмотря на все ее заверения, что она не желает общаться с ним, ощутила вожделение в тот момент, когда Артур обнял ее.
— Скажи, что не хочешь этого, — словно поддразнивая, посоветовал он.
Кимберли бросило в жар. Ее тело дрожало, снедаемое жаждой любви, но разумом она еще осознавала весь позор своей слабости.
— Перестань так смотреть на меня! — взмолилась она.
Хрипло рассмеявшись, Артур наклонился к ней и раскрыл ее мягкие губы своим языком.
— Нам надо поговорить, — сказал он, отстранившись. — Мы могли бы вместе пообедать, не ожидая ужина.
— Нет.
— До вечера так далеко… Почему мы должны терпеть?
— Отойди. Для меня важны моя карьера и репутация, — пробормотала Кимберли, отчаянно желая его поцелуев и в то же время борясь с соблазном всеми силами.