– Как видите, меня взяли под стражу, – ответила она, позволив себе нотки негодования в голосе. – Поверьте, мистер Ламберт, я и представить себе не могла, что здесь меня ожидает такой прием!
   – А чего еще вы ожидали? Ведь вы же знали, что здесь находятся частные владения, – возразил он. – Обычно всех туристов предупреждают, что здесь нельзя выходить на берег, – заметив ее растерянность, проговорил он чуть более миролюбивым тоном.
   – Но меня никто не предупреждал, – покачала она головой, почувствовав некоторое облегчение.
   – Вы хотите сказать, будто не знали, что этот участок береговой полосы принадлежит мне?
   Он сказал это таким тоном, словно не сомневался, что она заявилась сюда исключительно ради его персоны, что она преследует его. Самовлюбленный, надутый павлин! Эвелин почувствовала, как негодование горячей волной поднимается в ней, и поэтому не ощутила особых угрызений совести от того, что солгала.
   – Да, именно так, не знала.
   Нервы Эвелин были натянуты словно струны, ибо она не представляла, что он предпримет дальше. Судя по его виду, ничего из того, на что она надеялась, отправляясь на эту небезопасную авантюру.
   – Понятно, – проговорил он официальным, отстраненным тоном.
   Эвелин облизнула пересохшие губы. Как глупо было с ее стороны полагать, что она сможет провести его. Наверняка он не достиг бы таких высот в бизнесе, если бы был мягкотел и доверчив.
   Молчание затягивалось. Его пристальный немигающий взгляд, казалось, прожигает ей кожу, и, хотя жара стояла невыносимая, у нее по телу пробежала дрожь.
   – Ну что ж, в таком случае давайте поднимемся в дом, – наконец выдавил он.
   В его голосе по-прежнему не было никакого намека на эмоции, и тем не менее в этой фразе слышался скорее приказ, чем приглашение. Что это может означать?
   Из огня да в полымя, пронеслось у нее в голове. Но разве не за этим она сюда приехала?
   – Благодарю вас. Я бы не отказалась от стакана воды, после чего немедленно покину ваши владения и больше никогда не нарушу их, обещаю, – поспешила заверить она его, прежде чем инстинкт самосохранения приказал ей бежать отсюда, не медля ни секунды.
   Он ничего не ответил, но она по-прежнему чувствовала на себе его горящий взгляд из-под полуопущенных век.
   – Я уже могу пошевелиться или они тут же набросятся на меня? – слабо улыбнулась она.
   – О, можете, конечно. – Неожиданно такая ослепительно белозубая улыбка осветила его лицо, что он сразу стал похож на обычного человека. Причем невероятно обаятельного. – Роби, Дэззи, ко мне, ребята!
   – Кажется, у меня затекла нога, – сказала она, сделав пару шагов и слегка покачнувшись.
   Он тут же оказался рядом и подал ей руку.
   – Спасибо, – смущенно пробормотала она, схватившись за него. Почувствовав, как он сразу напрягся, она отдернула руку и вся залилась краской. О господи, неужели он считает ее вульгарной охотницей за богатым женихом?! Неужели она похожа на одну из них?!
   Ростом он был почти на целую голову выше нее, и в данных обстоятельствах это тоже ее несколько угнетало. Она мысленно смерила его взглядом: футов шесть, если не больше, широкие плечи, узкие бедра. Свободная, обманчиво ленивая грация движений скрадывала его внушительные размеры. Странное, доселе ни разу не испытываемое ощущение, которому она не находила названия, горячей волной разлилось по всему ее телу.
   Не успели они ступить на дорожку, ведущую через густой и сумрачный тропический лес к дому, как тишину нарушило изумительно красивое птичье пение. Звуки замирали в неподвижном знойном воздухе и вновь взлетали ввысь восхитительной переливчатой трелью. Очарованная этим прекрасным пением, Эвелин замерла и не смела пошевелиться, пока сказочные звуки не замерли где-то вдалеке. Это было так красиво и неожиданно, что она буквально лишилась дара речи.
   – Что это? – наконец вымолвила она, когда пленительные серебристые, словно колокольчики, звуки вновь прорезались сквозь сумрак тропического леса как какой-то смутный, ускользающий зов в далекий и недостижимый рай.
   Луис стоял так близко, что Эвелин отчетливо видела холодный блеск его глаз, пристально изучающий ее лицо, на котором светился неподдельный восторг.
   – Что же это? – снова прошептала она, когда последняя нота растаяла вдали.
   – Это птица тока-тау, – проговорил он своим глубоким бархатным голосом с отчетливым английским акцентом. – Она редко встречается на побережье, обитает обычно в горах и поет ранним утром или в полнолуние. И почти никогда – днем. Местная легенда гласит, что в ней живет дух девственницы, которая прославилась своим восхитительно сказочным голосом. Отец хотел выдать ее замуж за сына вождя Катанау, но, к несчастью, она полюбила другого – бедного рыбака, который сочинял для нее песни. Они сбежали, надеясь укрыться где-нибудь в горах, но их настигли и обоих убили. Умирая, они запели. И песня эта была столь прекрасна, что их палачи пали ниц и стали молить влюбленных о прощении. Те пообещали, что каждый, кто услышит эту песню, не позже чем через год найдет свою любовь. С того дня на острове появилась птица тока-тау – так звали девушку с удивительным голосом. Местные жители свято верят в эту легенду, потому что тока-тау очень редкая птица и никогда не показывается на глаза людям. Она находит свою пару однажды и навсегда, причем эти птицы никогда не поют в одиночку, а только вдвоем.
   Несмотря на его ироничный тон, Эвелин была очарована как безыскусной прелестью этой легенды, так и изумительными звуками пения. Отчего-то ей стало невыносимо грустно.
   Видимо, заметив ее состояние, Луис сказал:
   – Давайте поднимемся в дом. Так недолго и обгореть. Здешнее солнце довольно коварно, в чем, впрочем, вы и сами уже успели убедиться. – Проговорив это, он бросил на нее загадочный взгляд.
   Сердце Эвелин ёкнуло. Неужели догадался, что ее обморок был ненастоящим? Да нет, успокоила себя Эвелин, она была весьма убедительна, не зря же принимала участие во всех школьных спектаклях.
   Ведущая в гору тропа была не слишком крутой и вполне удобной для подъема. Эвелин легко одолела весь путь, лишь слегка запыхалась. В тени деревьев было прохладно, поэтому идти было нетрудно. Однако нервы и напряжение давали о себе знать.
   – Как вы себя чувствуете? – поинтересовался он, заглядывая в ее побледневшее лицо.
   – Все в порядке, просто, наверное, немного устала. Не следовало мне заплывать так далеко.
   – Кто не рискует, тот не пьет шампанского, – с иронией проговорил он, вскинув бровь.
   – Не знаю, как насчет шампанского, – слабо улыбнулась она, – но от стакана воды я бы не отказалась.
   – Потерпите еще немного, мы уже почти пришли, – успокоил ее он.
   Несмотря на волнение и усталость, при виде дома она застыла в немом восхищении. Большой, белый, с остроконечной крышей из зеленой черепицы, он был воплощением могущества и власти его хозяина. По всему периметру дома, насколько она могла видеть, тянулась открытая терраса, увитая диким виноградом.
   Дом был окружен садом, где розовые и лиловые цветы соседствовали с причудливыми экзотическими лианами. Влажный теплый воздух был напоен сладким ароматом гардении. Ее мелкие цветы мерцали среди глянцевых листьев, как опустившиеся на землю звезды. В одном углу сада росло большое дождевое дерево, чьи похожие на папоротник листья были раскрыты, несмотря на дневную жару. В тени его причудливой кроны стояли плетеные кресла и диваны. Ползучие лианы, усыпанные разноцветными мелкими цветочками, обвивали этот райский уголок. Откуда-то доносился тихий звук льющейся воды, мелодичное журчание которой и освежало, и услаждало слух.
   – Как красота! – восхищенно воскликнула она.
   – Благодарю вас, – отозвался он голосом, лишенным каких-либо эмоций.
   Эвелин вся мгновенно сжалась, словно улитка, желающая забиться в свою раковину. Все ясно. Он считает, что она, совершенно посторонний человек и к тому же незваная гостья, не имеет права восхищаться его домом, но простая вежливость заставила его ответить на комплимент. Она упрямо сжала рот. Нет, она не будет расстраиваться из-за его пренебрежительного отношения.
   Она прошла за ним в дом. Каждая ее клеточка была напряжена, глаза возбужденно блестели, ноздри трепетали, улавливая неповторимый аромат тропических растений и тонкий дразнящий запах, принадлежавший Луису Ламберту. Ей казалось, что она может попробовать на вкус этот воздух – теплый и свежий, густо напоенный обещанием чего-то неизведанного.
   В доме стояла тишина. Они прошли по широкому длинному коридору через весь дом и пришли в очень красивую комнату, стены которой были отделаны светлыми деревянными панелями, а пол выложен мозаичной плиткой. Повсюду было множество всевозможных растений. Какое-то глубоко спрятанное ощущение, словно она уже когда-то была здесь, видела все это, вдруг пробудилось в ней. Но как такое возможно?
   Эвелин стряхнула с себя наваждение и оглядела комнату. Интересно, здесь ли Сандра. Пока она не заметила никаких признаков чьего бы то ни было присутствия.
   Почувствовав на себе его пристальный взгляд, она едва сдержалась, чтобы не вздрогнуть, словно он мог прочесть ее мысли.
   – Может быть, желаете принять душ? – поинтересовался он тоном любезного хозяина.
   – О, с огромным удовольствием. Я вся в песке и соли.
   – Тогда вам нужно вернуться в тот конец коридора, откуда мы пришли, а я пока приготовлю что-нибудь освежающее.
   Хотя в его голосе по-прежнему проскальзывали резковатые нотки, улыбка казалась искренней, а глаза не отрывались от ее лица.
   Она судорожно сглотнула и поспешно выскользнула из комнаты, услышав, к своему полному смятению, у себя за спиной его негромкий смех. Он что, пытается заигрывать с ней? Да нет, уверила себя Эвелин, ей просто показалось. Что может найти в ней, Эвелин Дарси, такой человек, как Луис Ламберт, окруженный самыми красивыми в мире женщинами. Нет, она, конечно, тоже по-своему привлекательна, но уж точно не для таких, как он. Наверняка миллионеры, которым доступно почти все, не обращают внимания на простых девушек. Зато на него нельзя не обратить внимания. Внутренний голос подсказывал ей, что даже если бы этот мужчина был обычным рядовым тружеником, то все равно не утратил того мощного обаяния, той способности нравиться без всяких усилий со своей стороны, которые так неотразимо действуют на слабый пол.
   Эвелин нашла ванную комнату, которая располагалась в конце коридора и, вопреки ее ожиданиям, оказалась вполне обыкновенной, без мрамора и золотых кранов, без всяких изысков и излишеств.
   Она взглянула на себя в овальное зеркало в плетеной оправе и едва не вскрикнула, увидев свое отражение. Вид у нее был действительно дикий: волосы спутались, глаза горят, зрачки расширены, на скулах лихорадочный румянец, кожа сухая и обветренная. Теперь понятно, почему он так смотрел на нее.
   А всему виной волнение вкупе с дурными предчувствиями. Она сцепила пальцы, закрыла глаза и заставила себя успокоиться. Только когда сердце забилось чуть ровнее, она сбросила с себя одежду и встала под прохладные освежающие струи.
   Внезапно перед ее мысленным взором возникло яркое видение: мужчина с лицом Луиса Ламберта среди джунглей. Во всем великолепии своей наготы, солнце играет на его стройном, мускулистом теле…
   Образ был настолько реальным и отчетливым, что ее пронзила безотчетная дрожь. Она мельком взглянула на себя в зеркало и с ужасом увидела, что все ее тело заливает краска волнения.
   – О нет, только не это, – в панике прошептала она, отгоняя непрошеные видения. Она прекрасно знала, что это означает, хотя сама раньше никогда не испытывала сексуального возбуждения.
   В детстве отвергнутая теми, кого любила, она не принимала сознательного решения избегать близости с мужчиной, но до сих пор еще никому не удалось разбудить и привести в движение дремавшие в ней желания. Она всегда устанавливала эмоциональный барьер, за который не пускала никого, будь то мужчина или женщина. С тех пор как ей исполнилось десять лет, она наблюдала за миром из-за возведенных ею баррикад, преисполненная решимости никогда никого не пускать к себе в душу, чтобы не дать возможности причинить себе боль.
   И это полностью устраивало Эвелин. Она была вполне довольна своей жизнью и работой в публичной библиотеке, а в последнее время у нее появилась цель, и потому она должна самым решительным образом подавить в себе это неожиданное физическое влечение к Луису Ламберту. Не хватало ей еще влюбиться в него и присовокупить ко всем своим жизненным невзгодам еще и разбитое сердце.
   С неожиданной силой на нее вдруг накатил страх. А вдруг он знает или догадывается? Нет, этого не может быть. Откуда ему знать? Сейчас ей нужно мобилизовать все свои душевные силы, чтобы убедить Луиса Ламберта, что она вполне подходящая компания для его младшей сестры и что ее не стоит опасаться, к тому же надо постараться произвести наилучшее впечатление на саму Сандру.
   Настроенная самым решительным образом, Эвелин вытерлась полотенцем, влезла в свою одежду и расчесала волосы. Она не стала стягивать их резинкой и, чтобы поскорее просохли, оставила распущенными.
   Прежде чем открыть дверь ванной, она сделала глубокий вдох и вышла в коридор. Хозяин дома уже шел ей навстречу. От волнения ладони у нее сделались влажными. Она застенчиво пошла по направлению к нему, испытывая легкий нервный трепет под его откровенно оценивающим взглядом. Приблизившись, она собрала остатки самообладания и взглянула в его бездонные черные глаза.
   Я тебя не боюсь, мысленно проговорила она и упрямо вздернула подбородок. В это мгновение она позабыла, что на карту поставлено все, и не отвела взгляда.
   Он остановился. Окинул внимательным взглядом ее посвежевшее после душа тело, лицо с пылающим на нем румянцем, мокрые волосы. Выражение его лица было спокойным и несколько отчужденным, однако, когда он улыбнулся, на нее вновь обрушился мощный поток его неотразимого обаяния, перед которым трудно было устоять.
   – Ну как, все еще хотите пить? – спросил он.
   – О да, ужасно. Готова выпить целое озеро, – попыталась пошутить она, чтобы хоть немного разрядить ту напряженную, наэлектризованную атмосферу, которая установилась между ними.
   – Даже так? – еще шире улыбнулся он, заставляя ее сердце забиться еще быстрее. – К сожалению, озера предложить не могу, но, надеюсь, напиток, который я приготовил, вам понравится. Идемте. – Он взял ее за локоть и повел в глубь дома.

3

   Эвелин думала, что они направляются в ту же уютную гостиную, куда он привел ее вначале, однако они свернули налево и, пройдя через широкие двери, вышли на террасу, прячущуюся в тени экзотических растений, названия которых Эвелин не знала, и изысканно-прекрасных, грациозных орхидей на длинных стеблях.
   – Какая прелесть! – невольно вырвалось у нее. Она оглядела террасу и сглотнула слюну при виде стоящего на столе запотевшего кувшина с прозрачной золотистой жидкостью.
   – Будете только сок или, быть может, хотите чего-нибудь покрепче?
   Она улыбнулась.
   – Только сок, пожалуйста. Неразумно было бы пить спиртное в такую жару, тем более что мне еще предстоит вернуть назад взятый напрокат катамаран, ведь я…
   – Об этом можете не беспокоиться, я уже обо всем позаботился. Катамаран будет доставлен на место, а вас обратно отвезу я.
   Она густо покраснела, понимая, что доставляет ему массу хлопот, и чувствуя себя крайне неловко.
   – Нет-нет, это лишнее, я не могу так злоупотреблять вашим гостеприимством. Я и так уже отняла у вас массу драгоценного времени.
   – Ерунда, – отрезал он тоном, не допускающим возражений. – Мне ведь тоже иногда требуется отдых. В любом случае я уже все устроил и обещаю, что буду вести себя вполне пристойно, но за это вы должны со мной поужинать.
   Он сказал «со мной», а не «с нами», отметила про себя Эвелин. Где же все остальные? Надменная красавица Дана? Сандра? Ее так и подмывало расспросить его, но она прекрасно понимала, что этого делать ни в коем случае нельзя, поэтому решила пойти обходным путем.
   – Это очень любезно с вашей стороны, но мне кажется, что не совсем удобно. Возможно, вашим домашним не понравится, что я…
   – Об этом не стоит беспокоиться, – небрежно бросил он. – Дана улетела в Европу на очередной показ мод, а Сандры сегодня вечером здесь не будет.
   Чтобы скрыть разочарование, она сделала несколько глотков восхитительного напитка из смеси тропических фруктов. Напиток был прохладным, чуть кисловатым и прекрасно утолял жажду. Поставив стакан на стол, она уже смогла непринужденно улыбнуться.
   – Мне действительно неудобно доставлять вам столько хлопот, мистер Ламберт. Вы очень добры, но мне бы не хотелось нарушать ваше уединение.
   – Глупости! – воскликнул он. – Я буду только рад такой очаровательной компании.
   Что-то подсказывало ей, что она не должна оставаться, что в его предложении скрывается какой-то подвох, некий скрытый, пока не ясный ей замысел. Но какой? Вряд ли она ему нравится. По сравнению с утонченной красавицей Даной она кажется ничем не примечательной простушкой. Может, ему просто стало скучно теперь, когда та уехала, и он решил немного развлечься?
   Почувствовав, как к щекам приливает горячая волна, она неуверенно взглянула на него и заметила на его лице понимающую улыбку. Догадывается о ее колебаниях?
   Если она сейчас испугается и сбежит, то может навсегда потерять шанс на продолжение знакомства с Ламбертами. В конце концов, чем она рискует? Даже если он надеется на мимолетный любовный эпизод, не будет же он настаивать, если она откажется? Наверняка он не из тех, кто станет применять силу.
   – В таком случае я согласна, – ответила она, принимая отчаянное решение и глядя на него с дерзкой усмешкой. – Благодарю за приглашение, я с удовольствием поужинаю с вами.
   Он медленно, обаятельно улыбнулся, и в голове у нее снова зазвенели тревожные колокольчики. Либо Луис Ламберт записной дамский угодник, что маловероятно, либо он старается ей понравиться. Но последнее предположение еще более абсурдно.
   Ей было совсем не просто сохранять равнодушный вид, особенно учитывая то обстоятельство, что он оказался прекрасным собеседником. Пока они любовались заходом солнца, он рассказывал ей о своем предке, морском капитане и пирате Дугласе Мартино, наполовину англичанине, наполовину португальце, который первым из европейцев ступил на эту землю, женился на дочери вождя и вскоре был назначен губернатором острова. Власть, которую он получил благодаря родству с правителями острова, перешла к его детям. Он смог весьма умело организовать здесь добычу жемчуга, что принесло острову славу и процветание.
   Когда Луис рассказывал о своем прославленном предке, в его словах время от времени проскальзывали завистливые нотки.
   – Вы сожалеете, что не родились в то время? – осмелилась высказать она свое предположение вслух.
   – Почему вы так решили? – спросил он, и его лицо озарила улыбка. – Полагаете, мне в жизни недостает авантюрных приключений? Ну да, возможно, моя жизнь не так ярка и богата событиями, как у моего предка Дугласа, но, уверяю вас, сражения, в которых мне приходится участвовать, столь же жестоки, а подчас и кровавы, а ответственность, лежащая на мне, столь же велика. Как, впрочем, и необходимость защищать тех, кто от меня зависит.
   Значит, в глубине души он все-таки романтик, подумала Эвелин. Это открытие было весьма неожиданным и странным и совсем не соответствовало ее первому впечатлению о нем.
   – Знаете ли вы, сколько людей зависит от процветания корпорации Ламбертов? Мы оказываем поддержку целым правительствам, которые рассчитывают на нас, боремся за права человека, выступаем за замораживание непопулярных мер, оказываем посильный вклад в борьбу с терроризмом.
   – Да, теперь я вижу, что ваша жизнь не менее насыщенна и опасна, чем у вашего предка, и что вам незачем ему завидовать. Но вот о себе я не могу сказать то же самое. Несмотря ни на что, мне кажется, тот мир был гораздо проще и понятнее, чем современный. Мне бы хотелось быть отважной и безрассудной, как капитан Мартино, и бороздить моря в поисках приключений.
   – Об этом мечтают многие мужчины, но мне всегда казалось, что женщины предпочитают покой, устроенность и стабильность.
   – Покой и устроенность не всегда связаны с внешним миром, чаще они зависят от нашего внутреннего состояния. – Она произнесла эти слова пылким голосом, окрашенным далекими воспоминаниями, и вдруг с ужасом обнаружила, что он пристально наблюдает за ней из-под полуопущенных ресниц, а в его черных глазах таится нечто непостижимое и загадочное.
   – Вы странная девушка, – наконец проговорил он. – Расскажите о себе. Вы живете в Штатах? Где именно?
   – В Нью-Йорке.
   – А где работаете?
   – В публичной библиотеке.
   – И вам нравится ваша работа? – поинтересовался он.
   – Да, очень. В университете я училась на факультете искусств.
   – А увлечения, мисс Дарси? У вас есть увлечения?
   – О да, разумеется. Я увлекаюсь музыкой.
   Он вскинул черную бровь.
   – В самом деле? И как давно?
   Эвелин на секунду задумалась.
   – Пожалуй, лет десять. В школе у нас была учительница музыки, наполовину француженка, наполовину итальянка. Это она буквально заразила нас своей любовью к музыке.
   – Вам повезло. Почему же вы не сделали музыку своей профессией? – спросил он.
   Потому что не хочу пойти по стопам Арабеллы, подумала она, но вслух произнесла с улыбкой:
   – Потому что книги я люблю больше. – Она не могла рассказать ему, что хотела посвятить себя музыке, хотела стать певицей, но только до того, как узнала, кем была ее настоящая мать.
   – Понятно, – отозвался он и ненадолго умолк.
   Ей не надо было смотреть на него, чтобы понять: он внимательно наблюдает за ней. Она кожей ощущала этот обжигающий взгляд, словно он не смотрел, а дотрагивался до нее. Эвелин почувствовала какое-то смутное волнение, возбуждение.
   Однако она не собиралась поддаваться его молчаливому натиску и упорно продолжала смотреть на море. Солнце уже почти скрылось за горизонтом, тени стали длинными, и в воздухе повеяло освежающей прохладой. Смолкло птичье пение, и стало необычайно тихо, лишь рокот прибоя нарушал тишину.
   На протяжении всего их разговора Эвелин явственно ощущала, что их тела ведут свой безмолвный диалог. Никогда раньше не испытывая ничего подобного, она была смущена и встревожена своими ощущениями и старалась не обращать внимания на то, как все ее существо откликается на неведомый призыв, заставляя сладко замирать сердце.
   Пока они разговаривали, ей это удавалось, но сейчас, когда тишина сумерек опустилась на них, обступая со всех сторон, приходилось признать, что какая-то неведомая сила непреодолимо и властно влечет ее к нему.
   Эвелин как бы ненароком скользнула по нему взглядом и увидела на его резко очерченном вечерним светом лице уже знакомую ей улыбку хищника, уверенного в том, что намеченная жертва уже никуда от него не денется. Усилием воли она заставила себя спокойно выдержать этот красноречивый взгляд, притворяясь, что ничего не замечает. Он не отрывал от нее своих гипнотических глаз, но что-то подсказывало ей, что она ни в коем случае не должна показывать Луису Ламберту, какое воздействие он на нее имеет.
   Что-то сильное и мощное, чему пока не было названия, но что уже невозможно было отрицать, опалило ее изнутри. Влечение, которое она пыталась побороть в себе с того момента, как увидела его в ресторане, стремительно перерастало в страсть.
   Она едва сдержалась, чтобы не застонать вслух. Нет, только не это. Страсть – извечное проклятье всей ее жизни. Она, эта страсть, толкнула ее мать на безумства; из-за этой страсти развелись ее приемные родители, а потом и бросили ее, Эвелин. Повзрослев, она стала понимать, сколь безжалостна и разрушительна эта необузданная стихия, и твердо решила никогда не становиться ее рабыней. До сих это было совсем не трудно. Она просто старательно обходила стороной любого мужчину, от которого исходила подобная угроза.
   Как же так случилось, что тот, кому удалось пробить брешь в ее годами выстраиваемых укреплениях, оказался именно братом Сандры? Или, в отчаянии подумала она, это произошло как раз потому, что он брат Сандры? Он усыпил ее бдительность, а она была настолько поглощена мыслью любым способом познакомиться с Сандрой, сблизиться с ней, что не придала значения тому впечатлению, которое производит на нее брат девушки. А теперь слишком поздно.
   В отчаянной попытке найти какой-нибудь выход из западни, в которою она так глупо угодила, Эвелин снова взглянула на небо, где золотисто-алые отблески заката окрашивали все в какие-то фантастические цвета.
   – Как красиво! – восхищенно воскликнула она.
   Луис поднялся.
   – Идемте на край скалы, – предложил он. – Оттуда лучше видно.
   Дав себе слово, что после сегодняшнего вечера она больше никогда не увидится с Луисом Ламбертом, Эвелин прошла вслед за ним по усыпанной ракушечником садовой дорожке и остановилась под ветвями раскидистого дерева.
   Закат был просто великолепен. Теплый воздух, пронизанный легким ароматом моря, смешивался с буйством запахов тропического леса. Догорающий солнечный луч скользил по их лицам.
   Вдруг все погасло. Темнота плотно окутала их, словно накрыла черным покрывалом.
   – Давайте вернемся в дом, – сказал Луис, – сейчас станет совсем темно.