Экипаж проехал в нескольких футах от Розеллы, и Себастьен увидел ее. В темных глазах мелькнуло обещание, что между ними ничего не кончено, и неважно, как она будет бороться против этого. Потом Розелла в последний раз поймала восторженный взгляд Клодин, и карета скрылась за деревьями.
– Я отвезу вас домой, – бесцветным тоном произнес Филипп.
Розелла повернулась к нему и поняла, что он разгадал значение прощального взгляда Себастьена. И она поняла еще кое-что: ее надежды на дружбу с Филиппом потерпели крушение. Он хотел большего, чем дружба, и не собирался уступать Розеллу Себастьену или кому-то другому. В его планы входило завоевать ее только для себя.
Никогда еще замок не казался таким мрачным и пустым. Розелла осознала, что раньше надеялась на мимолетные встречи с Себастьеном, каждый раз получая крошечное вознаграждение за то, что сознательно избегала столкновений, которые могла бы подстроить так легко.
Она раздумывала, сколько часов прошагал он по комнате в ночь перед свадьбой, зная, что любовь к ней становится все сильнее вместо того, чтобы уменьшаться. И не важно, что он пытается сдержать свои чувства. Розеллу по-настоящему встревожило то, что Себастьен словно внезапно забыл о своих твердых принципах. Он отбросил в сторону здравый смысл и осторожность, танцуя с ней у всех на виду. Ей оставалось только надеяться, что Себастьен станет больше обращать внимания на свою молодую жену, чем в первые недели после приезда Розеллы в замок. С другой стороны, он может вернуться, твердо решив возобновить осаду. Эта мысль напугала Розеллу. К тому же, замок предупредил ее о надвигающейся беде.
Иногда при случайных встречах в саду или на лестнице Маргарита в своей отстраненной рассеянной манере сообщала новости о молодоженах.
– Себастьен покинул Швейцарию. Они с супругой отправились в Баден-Баден. Правильно, Софи? – сказала она однажды утром, повернув голову к младшей дочери.
– Нет, мама. В Германии они были на прошлой неделе. А сейчас на две или три недели остановились в Люцерне.
– Ах, да. – В голосе Маргариты прозвучала нота разочарования, как всегда, когда дочери чем-нибудь действовали ей на нервы. – Так много путешествуют. Туда, сюда, повсюду.
Маргарита направилась в сторону сада, Софи следовала за ней. Розелла, повернув к конюшне, задумчиво нахмурилась. Интересно, видят ли Софи и Луиза, что их матери стало хуже с тех пор, как уехал Себастьен, будто у нее забрали жизненно важную опору.
С ужасом Розелла однажды заметила, что Маргарита одела одну кремовую, другую белую перчатки, а к платью прикрепила две драгоценные броши, которые обычно не надевают раньше вечера. Возможно, кому-то такая мелочь показалась бы незначительной, но в случае с элегантной, рожденной в Париже Маргаритой, всегда безупречно одетой, это свидетельствовало о новом глубоком сдвиге. Отказываясь от ежедневной прогулки с Софи, Маргарита проводила долгие часы в тени деревьев, откуда была видна извилистая дорога к замку, словно ожидала возвращения сына. Она сидела, сложив руки на коленях, и смотрела на мир, как зачарованный персонаж какой-нибудь картины, неподвижная и молчаливая на фоне густой зеленой листвы.
Софи никогда сама не разговаривала с Розеллой, а Луиза вообще не замечала ее, поэтому, основываясь на крупицах информации, полученной от Маргариты, девушка отмечала путь Себастьена и Клодин на большом глобусе в библиотеке, втыкая булавку в место их пребывания. Когда ей стало известно, что в Ницце молодожены наняли яхту, Розелла посмотрела на голубое пятно Средиземного моря и медленно крутанула глобус, словно ласково отправляла их в плаванье и одновременно пыталась разорвать невидимые нити, связывающие ее с Себастьеном. Они натянулись, но не порвались.
Месье Батальяр приехал в замок, чтобы посмотреть, как устроилась Розелла и уладить финансовые дела. Он неодобрительно покачал головой, узнав о ее намерении делить доход от поместья с Себастьеном и остальными де Луимонтами.
– Слишком много! Слишком! Вы понимаете, чего хотите?
Розелла решительно кивнула.
– Пусть будет так, как я сказала, месье Батальяр.
Адвокат уехал, все еще осуждая расточительность клиентки и пообещав вернуться после приезда месье де Луимонта.
Перестройка западного крыла близилась к завершению. Чтобы отдохнуть от шума, Розелла дважды в день выезжала на Талейране, ненадолго испытывая чувство освобождения от замка. Она скакала по холмам и лесам, не встречая ни одного живого существа. Талейран был все еще очень нервным, быстро возбуждался при любом неожиданном звуке, но Розелла знала, что он любит новую хозяйку. Как только девушка появлялась в конюшне, гнедой всегда начинал нетерпеливо бить копытом, показывая, что хочет побыстрее отправиться на очередную прогулку.
Два раза Филипп ездил с ней, но они встречались случайно, когда он замечал Розеллу издалека во время своих поездок верхом и присоединялся к одинокой всаднице. Розелла также встретила его на нескольких вечеринках, но всякий раз у нее был собственный экипаж, и она вежливо отказывалась от предложений Филиппа проводить ее домой. Обычно Луиза присутствовала на тех же приемах и умело удерживала его возле себя, почти не оставляя ему возможности вырваться. Она завлекала Филиппа в круг других гостей и опутывала невидимой паутиной светского этикета, не позволявшего ему покинуть собеседников. Его беспокойство выражалось во множестве взглядов, которые он бросал в сторону Розеллы, особенно когда ее охотно развлекали холостые мужчины. Она никогда не поощряла его желание быть рядом с ней при любом удобном случае, но Филипп не собирался отступать. В конце концов он поймал Розеллу в ловушку, пригласив на бал, который должен был так или иначе прояснить их отношения.
Филипп добрался до парка вокруг замка по дороге через реку и переходил через лужайку, когда Розелла прощалась с наносившими ей визит тремя дамами. Она принимала их в тенистом саду и получила истинное удовольствие от общения. Фаэтон с гостями уехал, и Розелла решила вернуться в сад, чтобы немного посидеть среди роз. Вдруг на тропинке появился Филипп и преградил ей путь. Он стоял, широко расставив ноги и положив руки на бедра, в извечной мужской позе, говорящей о готовности к конфликту, словесному или физическому.
– Луизы нет дома, – сказала Розелла, умышленно подчеркивая, что знает, зачем он пришел. – Она уехала около получаса назад.
– Я не с визитом к де Луимонтам. – Лицо Филиппа было весьма серьезно. – Мне хотелось увидеть именно вас. Я кое-что должен сказать.
– О? – Розелла направилась к саду, Филипп шагал рядом. – Так что же?
– Я думал, во время нашего разговора в день свадьбы Себастьена между нами сложились особенные отношения. Мне казалось, что вы доверяете мне.
– И сейчас доверяю. Я не изменила своего мнения. А вы вообразили обратное?
– После того вечера вы любыми способами избегаете меня. Я чем-то обидел вас?
Розелла остановилась, расстроенная, что Филиппу пришлось долго раздумывать и мучиться, какой же промах он совершил.
– Конечно нет! Но… но обстоятельства… – ее голос дрогнул, Розелла не знала, что сказать.
Филипп взял ее руку, и они пошли дальше.
Он заговорил с осторожной, но подчеркнутой выразительностью.
– Мне не известны никакие обстоятельства, способные разлучить нас. Мы оба свободны выбирать тех, с кем хотим встречаться. Я приехал на виллу за несколько дней до вашего прибытия в замок и на всех светских праздниках появлялся в одиночестве. Мне наскучило это! И вы прекрасно знаете об этом. Вы также знаете, что я хотел бы видеть вас чаще. Но всякий раз, когда я пытался навязать вам свою компанию, вы находили предлог для отказа. – Филипп посмотрел на Розеллу из-под приподнятых бровей и заметил ее полусмеющийся взгляд. – Полагаю, вам известно, что я хотел встречаться с вами с того момента, как вы вошли в садовую комнату в день приезда… или, если быть до конца правдивым, с тех пор, когда впервые увидел вас на лестнице отеля «Лувр».
Они дошли до розария и скрылись за живой изгородью бордовых бутонов. Розелла высвободила свою руку из ладони мужчины и направилась к солнечным часам в центре цветочных клумб. Филипп сказал то, что ей давно известно: если бы она захотела, они бы вместе провели лето, если бы отказалась, никто не выиграл бы от этого, потому что Луизу и Филиппа ничто не связывает. Он относится к ней так же, как и к любой другой девушке, охотно кокетничающей с ним при первой возможности.
Сзади послышались шаги Филиппа. Он сорвал две розы, одну из которых закрепил в волосах Розеллы, вторую – у себя в петлице, и лучезарно улыбнулся. Девушка радостно улыбнулась в ответ.
– Вряд ли я приняла бы приглашение от незнакомца в холле гостиницы, но теперь мы достаточно хорошо знакомы.
Его улыбка стала еще шире. Он положил руки на теплый камень солнечных часов и наклонился, чтобы лучше видеть ее лицо.
– Скоро состоится летний благотворительный бал. Розелла, приходите и танцуйте до рассвета со мной.
– Я согласна. С удовольствием.
Филипп одобрительно кивнул, все еще не сводя с нее глаз. В его взгляде читалось восхищение. Розелла подняла руки, чтобы получше закрепить розу, от провокационного движения тонкая муслиновая ткань рукава натянулась, приоткрыв худенькие локти. Филипп обошел вокруг солнечных часов и обнял Розеллу за талию. Она замерла, зная, что он вот-вот поцелует ее, ее тонкие пальцы застыли у стебелька розы. Губы Филиппа приблизились к ее губам. Этот жаркий поцелуй не скрывал страстного желания, он, как печать, скрепил невысказанную договоренность провести лето в компании друг друга. Поцелуй предупреждал, что Розелла не сможет больше сдерживать чувства Филиппа, и говорил о любви.
Мужчина медленно оторвался от ее губ, так медленно, что даже последнее прикосновение показалось нежнейшей лаской. Он протянул руки к цветку в волосах Розеллы.
– Позволь мне сделать это, – мягко произнес он, глядя ей в глаза.
У Розеллы мелькнула мысль, что всю оставшуюся жизнь запах бархатисто-темных роз будет напоминать ей этого мужчину и этот головокружительный поцелуй среди восхитительных цветов.
Они довольно долго говорили, устроившись за столиком в тени деревьев. Филипп многое рассказал ей о Мартинике, и Розелла смогла представить белый дом на плантации, где выросла ее мать. И только когда они направились к главному входу в замок, разговор снова коснулся бала. Договорившись о времени, когда он заедет за ней, Розелла и Филипп расстались на ступенях крыльца.
Девушка вошла в замок и сразу же мысленно вернулась к приглашению Филиппа. Даже если бы она не хотела соглашаться, было бы ужасно трудно отвергнуть возможность провести всю ночь вдалеке от замка. Девушка ничего больше не слышала в башенной комнате после той кошмарной ночи, когда упала с лестницы, но постоянно жутко боялась, что все повторится.
Она не могла больше спокойно спать, все время просыпалась и прислушивалась, ее сердце бешено колотилось, а руки сжимали тонкие простыни. На всю ночь Розелла оставляла горящую лампу, но пляшущий огонек часто создавал причудливые тени. Из драпировки получался монах в капюшоне, из ленты – протянутая рука, а из-за приоткрытой дверцы шкафа выглядывала женщина. Теперь она не оставляла ничего лишнего на ночь, приказывая убирать даже пеньюар или тапочки. Розелла заметила, что стала быстро терять терпение, если Мари забывала исполнить ее просьбы и, к примеру, неплотно задвигала ящик комода, от чего появлялись новые тени. Она знала, что Мари понимает причину страхов хозяйки и старается изо всех сил, но горничная влюбилась в молодого конюха, ухаживающего за Талейраном. Счастье сделало девушку беззаботной и временами забывчивой, от чего Розелле иногда приходилось напрасно тревожиться.
– Ты больше часа была в розарии с Филиппом! – Обвиняющий голос Софи раздался с середины главной лестницы.
– Полагаю, так оно и было, – спокойно ответила Розелла, поднимаясь по ступеням.
– Наедине!
– Не думаю, что это дает повод для расспросов.
– Я не согласна! У тебя в волосах роза, как у проститутки!
Розелла проигнорировала оскорбление, не понимая, что ее спокойствие только усиливает раздражение Софи. Она поравнялась с крикуньей и хотела пройти мимо, но та схватила ее за руку повыше локтя и дернула, заставляя остановиться. Роза выпала из волос Розеллы, и Софи каблуком раздавила нежные лепестки, злобно втоптав цветок в ковер.
– Софи! – с гневным протестом воскликнула Розелла.
Младшая дочь де Луимонтов яростно тряхнула руку девушки.
– Почему бы тебе не держаться подальше от Филиппа? Луиза рассказала мне, что на свадьбе Себастьена ты затащила его в укромный уголок парка. А на вечеринках всегда добиваешься, чтобы он танцевал только с тобой.
– Ты ошибаешься. – Розелла вырвала свою руку.
– Ты врешь! – злобно закричала Софи. – Прошлым летом Луиза безумно влюбилась в Филиппа. Она жила ожиданием его возвращения. Ты все разрушила.
– Предполагаю, Луиза так и думает.
– Не прикидывайся невинной овечкой. Ты специально хочешь увести его от нее.
– Неправда! – Розелле снова пришло в голову, как верно ее сравнение де Луимонтов с тиграми. Это настоящие тигры в клетке. Они все время немилосердно ругаются и грызутся между собой, но мгновенно объединяются, учуяв общего врага.
– Тебе неважно, что Луиза ужасно несчастлива из-за тебя!
– В мире слишком много несчастья. Мне жаль, что кто-то должен страдать.
– Тогда перестань бегать за Филиппом! – Голос Софи взвился до высшей точки едва сдерживаемой ярости. – Срок аренды виллы закончится к осени и не будет возобновлен. Если между Луизой и Филиппом ничего не решится до его отъезда, она потеряет его навсегда!
– Я не знала, что Филипп не собирается больше возвращаться на виллу. Я думала, он владеет ею…
– Ты глупа! – язвительно усмехнулась Софи. – Эта вилла – твоя собственность. Ты что, воображала, будто всего в нескольких акрах от замка земля принадлежит кому-то другому? Ты даже не знаешь, чем владеешь… У тебя теперь так много всего!
– Признаюсь, что до сих пор не читала документы. Месье Батальяр намерен ознакомить меня с ними в свой следующий визит.
С презрительным смехом Софи всплеснула руками:
– Ирония судьбы! Себастьен знает каждый камень и каждую виноградную лозу, а ты обвела вокруг пальца старого кузена Андрэ и заставила оставить все тебе.
– Ты опять незаслуженно оскорбляешь меня. – Розелла решила не поддаваться на провокацию. – У меня никогда не возникало желания отобрать что-либо у тебя или твоей семьи. Вы потеряли все, на что рассчитывали, когда узнали содержание завещания моего дедушки, но месье Батальяр собирается встретиться с Себастьеном и сделать максимум возможного, чтобы вы не остались с пустыми руками.
Лицо Софи передернулось, и она бросилась бежать.
Кусая дрожащие губы, Розелла поднималась по лестнице и думала, что ее чистосердечное желание оказать финансовую помощь только увеличивает обиду каждого из де Луимонтов. Даже если чудом удастся уладить дело и она сможет передать замок Себастьену, он будет оскорблен подарком, станет ненавидеть ее и презирать себя. Ужасная гордость де Луимонтов не смирится с нанесенным оскорблением. Получение замка через женитьбу выглядело бы совсем по-другому. Было и законно, и принято в обществе, чтобы муж вступал во владение состоянием и собственностью жены.
Розелла повернула в западное крыло, а ее мысли снова и снова возвращались к словам Софи. Бог свидетель, она сама слишком хорошо знает, каково любить без надежды и будущее. Но любит ли Луиза Филиппа по-настоящему? Всем сердцем и душой? Взгляды, которые она бросала на него, казались довольно страстными, и временами живые пылкие чувства делали холодное лицо представительницы семейства де Луимонтов необыкновенно красивым. Но было еще кое-что: какое-то отчаяние в попытках очаровать и просчитанная привлекательность, как у старой девы, которая потеряла надежду на любую партию. Ни с одним из других мужчин, чье внимание привлекала эта девушка, она даже и не пыталась флиртовать, хотя многие были старшими сыновьями местных семей с хорошими перспективами на наследство. Однако большинство поклонников еще не знали, что приданое Луизы окажется не таким, как они считали. Вполне вероятно, что только в Филиппе Луиза видела мужчину, способного взять женщину в жены из-за интереса именно к ней, а не к материальным возможностям ее семьи. Филипп бы не унизил ее и не отказался от нее.
Розелла остановилась, пораженная неожиданно открывшейся ей стороной жизни де Луимонтов. А вдруг не только она, Розелла, мечтает освободиться от оков замка? Что, если Луиза тоже хочет вырваться из своего дома, семьи и вообще долины Луары? Может, она страстно желает разорвать цепи, которые приковали ее к болезненной, эгоистичной женщине, привыкшей ко вниманию и никогда не замечающей самопожертвование дочери, целыми днями исполняющей малейшие капризы матери? Не эти ли причины делают брак с Филиппом единственным возможностью для бегства?
А Софи? Как насчет Софи, которая пытается скрыть, что несколько раз подряд появляется в одном и том же платье, то накидывая шаль, то пришивая оборки другого цвета? Зачем она вышла замуж за человека намного старше себя, богатого и преуспевающего, но до крайности скупого, жадного и необщительного? Наверняка, чтобы сбежать. Но, к несчастью, Софи скоро поняла, что перелетела из одной клетки в другую. Розелла подумала, что, возможно, этим объясняются ежедневные визиты Софи в замок, который, по крайней мере, был просторным и гостеприимным по отношению к ней. Особенно в сравнении с домом, по слухам – точной копией хозяина и его первой жены, где Софи не позволялось поменять вещь или совершить любую незначительную вольность.
Мари встретила Розеллу, когда та вошла в западное крыло.
– Маляры только что закончили, мадам. Они собирают свои ведра и кисти. Перестройка завершена.
– Хорошая новость, – ответила Розелла. – Сейчас же пойду посмотреть новую кухню.
Теперь больше не будет полуостывшей еды, принесенной с дальней главной кухни. Она сможет принимать гостей, устраивать ленчи, званые обеды и ужины. Приятная перспектива.
Дни шли за днями, и Розелла стала замечать, что с нетерпением ждет бала, который должен состояться в другом замке. Она узнала, что среди приглашенных много знакомых, живущих по соседству.
Бал занимал все ее мысли, когда одним чудесным золотисто-лазурным днем Розелла спешилась с Талейрана на склоне лесистого холма. Она видела белую ленту дороги, по которой поедут экипажи, и с радостью думала о предстоящей поездке. Потом ее взгляд скользнул в направлении замка де Луимонт, чьи четыре остроконечные башни поднимались высоко над зеленью деревьев парка. Чуть в стороне, на границе ее владений раскинулись виноградники де Вайи. Ей пришло в голову, каким идеальным казался брак между Себастьеном и Клодин тем, кто не имел понятия о внезапном повороте судьбы.
Талейран щипал траву под деревьями, но Розелла позвала своего любимца и, встав на поваленный ствол, села в седло.
– Поедем, Талейран, – произнесла она с глубоким вздохом. – Нам пора возвращаться в замок.
Розелла никогда не называла его домом. Это место временного пристанища. Жилье. Тюрьма.
Полчаса спустя Розелла неторопливо скакала по подъездной дороге, но когда показался двор перед замком, с лица всадницы исчезли все краски. В сторону каретного сарая от главного входа отъехал пустой экипаж. Она мгновенно его узнала. Себастьен и Клодин вернулись!
Глава 7
– Я отвезу вас домой, – бесцветным тоном произнес Филипп.
Розелла повернулась к нему и поняла, что он разгадал значение прощального взгляда Себастьена. И она поняла еще кое-что: ее надежды на дружбу с Филиппом потерпели крушение. Он хотел большего, чем дружба, и не собирался уступать Розеллу Себастьену или кому-то другому. В его планы входило завоевать ее только для себя.
Никогда еще замок не казался таким мрачным и пустым. Розелла осознала, что раньше надеялась на мимолетные встречи с Себастьеном, каждый раз получая крошечное вознаграждение за то, что сознательно избегала столкновений, которые могла бы подстроить так легко.
Она раздумывала, сколько часов прошагал он по комнате в ночь перед свадьбой, зная, что любовь к ней становится все сильнее вместо того, чтобы уменьшаться. И не важно, что он пытается сдержать свои чувства. Розеллу по-настоящему встревожило то, что Себастьен словно внезапно забыл о своих твердых принципах. Он отбросил в сторону здравый смысл и осторожность, танцуя с ней у всех на виду. Ей оставалось только надеяться, что Себастьен станет больше обращать внимания на свою молодую жену, чем в первые недели после приезда Розеллы в замок. С другой стороны, он может вернуться, твердо решив возобновить осаду. Эта мысль напугала Розеллу. К тому же, замок предупредил ее о надвигающейся беде.
Иногда при случайных встречах в саду или на лестнице Маргарита в своей отстраненной рассеянной манере сообщала новости о молодоженах.
– Себастьен покинул Швейцарию. Они с супругой отправились в Баден-Баден. Правильно, Софи? – сказала она однажды утром, повернув голову к младшей дочери.
– Нет, мама. В Германии они были на прошлой неделе. А сейчас на две или три недели остановились в Люцерне.
– Ах, да. – В голосе Маргариты прозвучала нота разочарования, как всегда, когда дочери чем-нибудь действовали ей на нервы. – Так много путешествуют. Туда, сюда, повсюду.
Маргарита направилась в сторону сада, Софи следовала за ней. Розелла, повернув к конюшне, задумчиво нахмурилась. Интересно, видят ли Софи и Луиза, что их матери стало хуже с тех пор, как уехал Себастьен, будто у нее забрали жизненно важную опору.
С ужасом Розелла однажды заметила, что Маргарита одела одну кремовую, другую белую перчатки, а к платью прикрепила две драгоценные броши, которые обычно не надевают раньше вечера. Возможно, кому-то такая мелочь показалась бы незначительной, но в случае с элегантной, рожденной в Париже Маргаритой, всегда безупречно одетой, это свидетельствовало о новом глубоком сдвиге. Отказываясь от ежедневной прогулки с Софи, Маргарита проводила долгие часы в тени деревьев, откуда была видна извилистая дорога к замку, словно ожидала возвращения сына. Она сидела, сложив руки на коленях, и смотрела на мир, как зачарованный персонаж какой-нибудь картины, неподвижная и молчаливая на фоне густой зеленой листвы.
Софи никогда сама не разговаривала с Розеллой, а Луиза вообще не замечала ее, поэтому, основываясь на крупицах информации, полученной от Маргариты, девушка отмечала путь Себастьена и Клодин на большом глобусе в библиотеке, втыкая булавку в место их пребывания. Когда ей стало известно, что в Ницце молодожены наняли яхту, Розелла посмотрела на голубое пятно Средиземного моря и медленно крутанула глобус, словно ласково отправляла их в плаванье и одновременно пыталась разорвать невидимые нити, связывающие ее с Себастьеном. Они натянулись, но не порвались.
Месье Батальяр приехал в замок, чтобы посмотреть, как устроилась Розелла и уладить финансовые дела. Он неодобрительно покачал головой, узнав о ее намерении делить доход от поместья с Себастьеном и остальными де Луимонтами.
– Слишком много! Слишком! Вы понимаете, чего хотите?
Розелла решительно кивнула.
– Пусть будет так, как я сказала, месье Батальяр.
Адвокат уехал, все еще осуждая расточительность клиентки и пообещав вернуться после приезда месье де Луимонта.
Перестройка западного крыла близилась к завершению. Чтобы отдохнуть от шума, Розелла дважды в день выезжала на Талейране, ненадолго испытывая чувство освобождения от замка. Она скакала по холмам и лесам, не встречая ни одного живого существа. Талейран был все еще очень нервным, быстро возбуждался при любом неожиданном звуке, но Розелла знала, что он любит новую хозяйку. Как только девушка появлялась в конюшне, гнедой всегда начинал нетерпеливо бить копытом, показывая, что хочет побыстрее отправиться на очередную прогулку.
Два раза Филипп ездил с ней, но они встречались случайно, когда он замечал Розеллу издалека во время своих поездок верхом и присоединялся к одинокой всаднице. Розелла также встретила его на нескольких вечеринках, но всякий раз у нее был собственный экипаж, и она вежливо отказывалась от предложений Филиппа проводить ее домой. Обычно Луиза присутствовала на тех же приемах и умело удерживала его возле себя, почти не оставляя ему возможности вырваться. Она завлекала Филиппа в круг других гостей и опутывала невидимой паутиной светского этикета, не позволявшего ему покинуть собеседников. Его беспокойство выражалось во множестве взглядов, которые он бросал в сторону Розеллы, особенно когда ее охотно развлекали холостые мужчины. Она никогда не поощряла его желание быть рядом с ней при любом удобном случае, но Филипп не собирался отступать. В конце концов он поймал Розеллу в ловушку, пригласив на бал, который должен был так или иначе прояснить их отношения.
Филипп добрался до парка вокруг замка по дороге через реку и переходил через лужайку, когда Розелла прощалась с наносившими ей визит тремя дамами. Она принимала их в тенистом саду и получила истинное удовольствие от общения. Фаэтон с гостями уехал, и Розелла решила вернуться в сад, чтобы немного посидеть среди роз. Вдруг на тропинке появился Филипп и преградил ей путь. Он стоял, широко расставив ноги и положив руки на бедра, в извечной мужской позе, говорящей о готовности к конфликту, словесному или физическому.
– Луизы нет дома, – сказала Розелла, умышленно подчеркивая, что знает, зачем он пришел. – Она уехала около получаса назад.
– Я не с визитом к де Луимонтам. – Лицо Филиппа было весьма серьезно. – Мне хотелось увидеть именно вас. Я кое-что должен сказать.
– О? – Розелла направилась к саду, Филипп шагал рядом. – Так что же?
– Я думал, во время нашего разговора в день свадьбы Себастьена между нами сложились особенные отношения. Мне казалось, что вы доверяете мне.
– И сейчас доверяю. Я не изменила своего мнения. А вы вообразили обратное?
– После того вечера вы любыми способами избегаете меня. Я чем-то обидел вас?
Розелла остановилась, расстроенная, что Филиппу пришлось долго раздумывать и мучиться, какой же промах он совершил.
– Конечно нет! Но… но обстоятельства… – ее голос дрогнул, Розелла не знала, что сказать.
Филипп взял ее руку, и они пошли дальше.
Он заговорил с осторожной, но подчеркнутой выразительностью.
– Мне не известны никакие обстоятельства, способные разлучить нас. Мы оба свободны выбирать тех, с кем хотим встречаться. Я приехал на виллу за несколько дней до вашего прибытия в замок и на всех светских праздниках появлялся в одиночестве. Мне наскучило это! И вы прекрасно знаете об этом. Вы также знаете, что я хотел бы видеть вас чаще. Но всякий раз, когда я пытался навязать вам свою компанию, вы находили предлог для отказа. – Филипп посмотрел на Розеллу из-под приподнятых бровей и заметил ее полусмеющийся взгляд. – Полагаю, вам известно, что я хотел встречаться с вами с того момента, как вы вошли в садовую комнату в день приезда… или, если быть до конца правдивым, с тех пор, когда впервые увидел вас на лестнице отеля «Лувр».
Они дошли до розария и скрылись за живой изгородью бордовых бутонов. Розелла высвободила свою руку из ладони мужчины и направилась к солнечным часам в центре цветочных клумб. Филипп сказал то, что ей давно известно: если бы она захотела, они бы вместе провели лето, если бы отказалась, никто не выиграл бы от этого, потому что Луизу и Филиппа ничто не связывает. Он относится к ней так же, как и к любой другой девушке, охотно кокетничающей с ним при первой возможности.
Сзади послышались шаги Филиппа. Он сорвал две розы, одну из которых закрепил в волосах Розеллы, вторую – у себя в петлице, и лучезарно улыбнулся. Девушка радостно улыбнулась в ответ.
– Вряд ли я приняла бы приглашение от незнакомца в холле гостиницы, но теперь мы достаточно хорошо знакомы.
Его улыбка стала еще шире. Он положил руки на теплый камень солнечных часов и наклонился, чтобы лучше видеть ее лицо.
– Скоро состоится летний благотворительный бал. Розелла, приходите и танцуйте до рассвета со мной.
– Я согласна. С удовольствием.
Филипп одобрительно кивнул, все еще не сводя с нее глаз. В его взгляде читалось восхищение. Розелла подняла руки, чтобы получше закрепить розу, от провокационного движения тонкая муслиновая ткань рукава натянулась, приоткрыв худенькие локти. Филипп обошел вокруг солнечных часов и обнял Розеллу за талию. Она замерла, зная, что он вот-вот поцелует ее, ее тонкие пальцы застыли у стебелька розы. Губы Филиппа приблизились к ее губам. Этот жаркий поцелуй не скрывал страстного желания, он, как печать, скрепил невысказанную договоренность провести лето в компании друг друга. Поцелуй предупреждал, что Розелла не сможет больше сдерживать чувства Филиппа, и говорил о любви.
Мужчина медленно оторвался от ее губ, так медленно, что даже последнее прикосновение показалось нежнейшей лаской. Он протянул руки к цветку в волосах Розеллы.
– Позволь мне сделать это, – мягко произнес он, глядя ей в глаза.
У Розеллы мелькнула мысль, что всю оставшуюся жизнь запах бархатисто-темных роз будет напоминать ей этого мужчину и этот головокружительный поцелуй среди восхитительных цветов.
Они довольно долго говорили, устроившись за столиком в тени деревьев. Филипп многое рассказал ей о Мартинике, и Розелла смогла представить белый дом на плантации, где выросла ее мать. И только когда они направились к главному входу в замок, разговор снова коснулся бала. Договорившись о времени, когда он заедет за ней, Розелла и Филипп расстались на ступенях крыльца.
Девушка вошла в замок и сразу же мысленно вернулась к приглашению Филиппа. Даже если бы она не хотела соглашаться, было бы ужасно трудно отвергнуть возможность провести всю ночь вдалеке от замка. Девушка ничего больше не слышала в башенной комнате после той кошмарной ночи, когда упала с лестницы, но постоянно жутко боялась, что все повторится.
Она не могла больше спокойно спать, все время просыпалась и прислушивалась, ее сердце бешено колотилось, а руки сжимали тонкие простыни. На всю ночь Розелла оставляла горящую лампу, но пляшущий огонек часто создавал причудливые тени. Из драпировки получался монах в капюшоне, из ленты – протянутая рука, а из-за приоткрытой дверцы шкафа выглядывала женщина. Теперь она не оставляла ничего лишнего на ночь, приказывая убирать даже пеньюар или тапочки. Розелла заметила, что стала быстро терять терпение, если Мари забывала исполнить ее просьбы и, к примеру, неплотно задвигала ящик комода, от чего появлялись новые тени. Она знала, что Мари понимает причину страхов хозяйки и старается изо всех сил, но горничная влюбилась в молодого конюха, ухаживающего за Талейраном. Счастье сделало девушку беззаботной и временами забывчивой, от чего Розелле иногда приходилось напрасно тревожиться.
– Ты больше часа была в розарии с Филиппом! – Обвиняющий голос Софи раздался с середины главной лестницы.
– Полагаю, так оно и было, – спокойно ответила Розелла, поднимаясь по ступеням.
– Наедине!
– Не думаю, что это дает повод для расспросов.
– Я не согласна! У тебя в волосах роза, как у проститутки!
Розелла проигнорировала оскорбление, не понимая, что ее спокойствие только усиливает раздражение Софи. Она поравнялась с крикуньей и хотела пройти мимо, но та схватила ее за руку повыше локтя и дернула, заставляя остановиться. Роза выпала из волос Розеллы, и Софи каблуком раздавила нежные лепестки, злобно втоптав цветок в ковер.
– Софи! – с гневным протестом воскликнула Розелла.
Младшая дочь де Луимонтов яростно тряхнула руку девушки.
– Почему бы тебе не держаться подальше от Филиппа? Луиза рассказала мне, что на свадьбе Себастьена ты затащила его в укромный уголок парка. А на вечеринках всегда добиваешься, чтобы он танцевал только с тобой.
– Ты ошибаешься. – Розелла вырвала свою руку.
– Ты врешь! – злобно закричала Софи. – Прошлым летом Луиза безумно влюбилась в Филиппа. Она жила ожиданием его возвращения. Ты все разрушила.
– Предполагаю, Луиза так и думает.
– Не прикидывайся невинной овечкой. Ты специально хочешь увести его от нее.
– Неправда! – Розелле снова пришло в голову, как верно ее сравнение де Луимонтов с тиграми. Это настоящие тигры в клетке. Они все время немилосердно ругаются и грызутся между собой, но мгновенно объединяются, учуяв общего врага.
– Тебе неважно, что Луиза ужасно несчастлива из-за тебя!
– В мире слишком много несчастья. Мне жаль, что кто-то должен страдать.
– Тогда перестань бегать за Филиппом! – Голос Софи взвился до высшей точки едва сдерживаемой ярости. – Срок аренды виллы закончится к осени и не будет возобновлен. Если между Луизой и Филиппом ничего не решится до его отъезда, она потеряет его навсегда!
– Я не знала, что Филипп не собирается больше возвращаться на виллу. Я думала, он владеет ею…
– Ты глупа! – язвительно усмехнулась Софи. – Эта вилла – твоя собственность. Ты что, воображала, будто всего в нескольких акрах от замка земля принадлежит кому-то другому? Ты даже не знаешь, чем владеешь… У тебя теперь так много всего!
– Признаюсь, что до сих пор не читала документы. Месье Батальяр намерен ознакомить меня с ними в свой следующий визит.
С презрительным смехом Софи всплеснула руками:
– Ирония судьбы! Себастьен знает каждый камень и каждую виноградную лозу, а ты обвела вокруг пальца старого кузена Андрэ и заставила оставить все тебе.
– Ты опять незаслуженно оскорбляешь меня. – Розелла решила не поддаваться на провокацию. – У меня никогда не возникало желания отобрать что-либо у тебя или твоей семьи. Вы потеряли все, на что рассчитывали, когда узнали содержание завещания моего дедушки, но месье Батальяр собирается встретиться с Себастьеном и сделать максимум возможного, чтобы вы не остались с пустыми руками.
Лицо Софи передернулось, и она бросилась бежать.
Кусая дрожащие губы, Розелла поднималась по лестнице и думала, что ее чистосердечное желание оказать финансовую помощь только увеличивает обиду каждого из де Луимонтов. Даже если чудом удастся уладить дело и она сможет передать замок Себастьену, он будет оскорблен подарком, станет ненавидеть ее и презирать себя. Ужасная гордость де Луимонтов не смирится с нанесенным оскорблением. Получение замка через женитьбу выглядело бы совсем по-другому. Было и законно, и принято в обществе, чтобы муж вступал во владение состоянием и собственностью жены.
Розелла повернула в западное крыло, а ее мысли снова и снова возвращались к словам Софи. Бог свидетель, она сама слишком хорошо знает, каково любить без надежды и будущее. Но любит ли Луиза Филиппа по-настоящему? Всем сердцем и душой? Взгляды, которые она бросала на него, казались довольно страстными, и временами живые пылкие чувства делали холодное лицо представительницы семейства де Луимонтов необыкновенно красивым. Но было еще кое-что: какое-то отчаяние в попытках очаровать и просчитанная привлекательность, как у старой девы, которая потеряла надежду на любую партию. Ни с одним из других мужчин, чье внимание привлекала эта девушка, она даже и не пыталась флиртовать, хотя многие были старшими сыновьями местных семей с хорошими перспективами на наследство. Однако большинство поклонников еще не знали, что приданое Луизы окажется не таким, как они считали. Вполне вероятно, что только в Филиппе Луиза видела мужчину, способного взять женщину в жены из-за интереса именно к ней, а не к материальным возможностям ее семьи. Филипп бы не унизил ее и не отказался от нее.
Розелла остановилась, пораженная неожиданно открывшейся ей стороной жизни де Луимонтов. А вдруг не только она, Розелла, мечтает освободиться от оков замка? Что, если Луиза тоже хочет вырваться из своего дома, семьи и вообще долины Луары? Может, она страстно желает разорвать цепи, которые приковали ее к болезненной, эгоистичной женщине, привыкшей ко вниманию и никогда не замечающей самопожертвование дочери, целыми днями исполняющей малейшие капризы матери? Не эти ли причины делают брак с Филиппом единственным возможностью для бегства?
А Софи? Как насчет Софи, которая пытается скрыть, что несколько раз подряд появляется в одном и том же платье, то накидывая шаль, то пришивая оборки другого цвета? Зачем она вышла замуж за человека намного старше себя, богатого и преуспевающего, но до крайности скупого, жадного и необщительного? Наверняка, чтобы сбежать. Но, к несчастью, Софи скоро поняла, что перелетела из одной клетки в другую. Розелла подумала, что, возможно, этим объясняются ежедневные визиты Софи в замок, который, по крайней мере, был просторным и гостеприимным по отношению к ней. Особенно в сравнении с домом, по слухам – точной копией хозяина и его первой жены, где Софи не позволялось поменять вещь или совершить любую незначительную вольность.
Мари встретила Розеллу, когда та вошла в западное крыло.
– Маляры только что закончили, мадам. Они собирают свои ведра и кисти. Перестройка завершена.
– Хорошая новость, – ответила Розелла. – Сейчас же пойду посмотреть новую кухню.
Теперь больше не будет полуостывшей еды, принесенной с дальней главной кухни. Она сможет принимать гостей, устраивать ленчи, званые обеды и ужины. Приятная перспектива.
Дни шли за днями, и Розелла стала замечать, что с нетерпением ждет бала, который должен состояться в другом замке. Она узнала, что среди приглашенных много знакомых, живущих по соседству.
Бал занимал все ее мысли, когда одним чудесным золотисто-лазурным днем Розелла спешилась с Талейрана на склоне лесистого холма. Она видела белую ленту дороги, по которой поедут экипажи, и с радостью думала о предстоящей поездке. Потом ее взгляд скользнул в направлении замка де Луимонт, чьи четыре остроконечные башни поднимались высоко над зеленью деревьев парка. Чуть в стороне, на границе ее владений раскинулись виноградники де Вайи. Ей пришло в голову, каким идеальным казался брак между Себастьеном и Клодин тем, кто не имел понятия о внезапном повороте судьбы.
Талейран щипал траву под деревьями, но Розелла позвала своего любимца и, встав на поваленный ствол, села в седло.
– Поедем, Талейран, – произнесла она с глубоким вздохом. – Нам пора возвращаться в замок.
Розелла никогда не называла его домом. Это место временного пристанища. Жилье. Тюрьма.
Полчаса спустя Розелла неторопливо скакала по подъездной дороге, но когда показался двор перед замком, с лица всадницы исчезли все краски. В сторону каретного сарая от главного входа отъехал пустой экипаж. Она мгновенно его узнала. Себастьен и Клодин вернулись!
Глава 7
В холле Розелла увидела багаж вернувшихся молодоженов. К ней спешил дежурный лакей.
– Мадам, для вас срочное сообщение. Мадам Клодин де Луимонт желает без промедления увидеться с вами.
Озадаченная Розелла направилась в южное крыло, где за время медового месяца комнаты Себастьена были переделаны в соответствии со вкусами его жены. Розелла не могла представить, зачем Клодин хочет так срочно встретиться с ней. Ее переполняли тревога и беспокойство. Будет ли Себастьен присутствовать там? Если да, ей придется строго следить за выражением лица. Она обязана обуздать свои чувства, которые могут овладеть ею при встрече с Себастьеном.
Розелла дошла до двойных дверей и остановилась в нерешительности. Она хотела постучать, но пальцы застыли в дюйме от панели красного дерева. Предположим – только предположим – Себастьен оказался настолько безрассуден, что признался Клодин! Розелла быстро постучала. Что бы ни случилось, она должна знать. Клодин ответила слабым голосом:
– Войдите.
Девушка открыла дверь и вошла в комнату. Клодин была одна. Она стояла у открытого окна, словно отчаянно нуждалась в свежем воздухе. Обернувшись, чтобы посмотреть на вошедшего, Клодин развеяла все страхи Розеллы, потому что заговорила с неподдельной теплотой.
– Моя дорогая Розелла! Как я рада тебя видеть! – Она, пошатываясь, шагнула вперед и протянула руки.
Розелла сжала холодные пальцы женщины, скрывая тревогу при виде бледного изменившегося лица, тусклых глаз. Клодин потеряла свой здоровый румянец. Исчезли и лучезарность, и радостная веселость, и легкость.
– Вот так сюрприз, – сказала Розелла после того, как они расцеловались. Я не знала, что вы возвращаетесь домой.
– Никто не знал. Все решилось в спешке. Мне стало нехорошо.
Причина была очевидна. Тело Клодин раздалось от беременности, которая и в день свадьбы могла бы оказаться очень заметной, но умелая портниха, использовав огромное количество складок, успешно скрыла этот факт. Розелле стало абсолютно ясно, почему Себастьен полностью осознавал, что потеря наследства ничего не изменит: графа де Вайи не заботило, что Себастьен обеднеет, главное, чтобы его несчастная дочь вышла замуж за отца своего будущего ребенка, как подобает девушке ее положения.
– Как ты себя чувствуешь сейчас? – спросила Розелла, помогая Клодин сесть в шезлонг.
– Рада, что вернулась домой. Я болела все путешествие. Долгая езда в карете стала невыносимым мучением. – Она поднесла руку к глазам, словно пытаясь стереть воспоминания об этом.
Розелла наклонилась и положила ноги Клодин на подставку шезлонга.
– Вот! Так тебе будет удобно. Прикажу принести чаю с лимоном.
– Я знала, что ты позаботишься обо мне. – Клодин благодарно откинулась на подушки, которые Розелла подложила ей под спину. – Мадам де Луимонт едва поздоровалась со мной. Она смотрела только на Себастьена и говорила, как замечательно он выглядит, какой он высокий и красивый, будто нас не было семь лет, а не семь недель. Какая она странная! Уверена, свекровь даже не заметила, что я в положении. Единственное, о чем она могла думать и спрашивать, сделает ли Себастьен для нее то, сделает ли это. А он все еще в дорожном костюме! Мадам де Луимонт не рассеянная и не странная только тогда, когда говорит о сыне. – В голосе Клодин появились обиженные нотки. – Он ушел с ней, она держалась за его руку, словно у нее нет сил идти без него. Себастьен совершенно забыл обо мне.
– Когда появится малыш? – спросила Розелла, желая перевести разговор на более приятную тему.
Огонь, вспыхнувший в глазах Клодин, был тут же погашен глубокой тягостной печалью.
– Ранней осенью, – уклончиво ответила она. Розелла тактично не настаивала.
– Прекрасное время для рождения ребенка, когда закончится летняя жара.
– Да, – уныло согласилась Клодин.
Подали чай. Розелла наполнила чашки, и Клодин, казалось, немного ожила, выпив ароматного напитка.
– Очень вкусно. Не могу передать тебе, как ужасно все время чувствовать себя больной в этих заграничных отелях. До сих пор я обожала путешествовать. Мы вместе с папой были почти всюду, но на сей раз я не могла оценить иностранную кухню. Что бы я ни съела, меня тошнило. Я часами лежала в комнатах с опущенными жалюзи, мучаясь от ужасной головной боли, а Себастьен ходил на прогулки в горы, плавал или скакал верхом. На всех курортах были игральные столы для вечерних развлечений, но ему все казалось неинтересным. И все-таки он откладывал возвращение домой. Морской круиз положил конец нашему путешествию. Море было довольно спокойным, и я чувствовала себя неплохо, пока не перегрелась на солнце. Потом у меня начались такие судороги и боли, что я испугалась потерять ребенка. Тогда я объявила, что возвращаюсь домой, и неважно, поедет он со мной или нет.
Розелла догадывалась, почему Себастьен затягивал путешествие, несмотря на плохое самочувствие жены. Он хотел оставаться подальше от Розеллы, чтобы подавить свои чувства к ней. Она надеялась, что причина именно в этом. И не имеет значения, чего он ждет от нее. Все, что могло быть между ними, закончилось с его женитьбой. Розелла так решила.
– Клодин, теперь все будет хорошо, – успокаивающе сказала она. – К тебе станут относиться очень внимательно.
– Надеюсь, это девочка, – горячо произнесла Клодин.
– Да?
Дрожащей рукой женщина отставила чашку в сторону, в ее глазах заблестели слезы.
– Мадам, для вас срочное сообщение. Мадам Клодин де Луимонт желает без промедления увидеться с вами.
Озадаченная Розелла направилась в южное крыло, где за время медового месяца комнаты Себастьена были переделаны в соответствии со вкусами его жены. Розелла не могла представить, зачем Клодин хочет так срочно встретиться с ней. Ее переполняли тревога и беспокойство. Будет ли Себастьен присутствовать там? Если да, ей придется строго следить за выражением лица. Она обязана обуздать свои чувства, которые могут овладеть ею при встрече с Себастьеном.
Розелла дошла до двойных дверей и остановилась в нерешительности. Она хотела постучать, но пальцы застыли в дюйме от панели красного дерева. Предположим – только предположим – Себастьен оказался настолько безрассуден, что признался Клодин! Розелла быстро постучала. Что бы ни случилось, она должна знать. Клодин ответила слабым голосом:
– Войдите.
Девушка открыла дверь и вошла в комнату. Клодин была одна. Она стояла у открытого окна, словно отчаянно нуждалась в свежем воздухе. Обернувшись, чтобы посмотреть на вошедшего, Клодин развеяла все страхи Розеллы, потому что заговорила с неподдельной теплотой.
– Моя дорогая Розелла! Как я рада тебя видеть! – Она, пошатываясь, шагнула вперед и протянула руки.
Розелла сжала холодные пальцы женщины, скрывая тревогу при виде бледного изменившегося лица, тусклых глаз. Клодин потеряла свой здоровый румянец. Исчезли и лучезарность, и радостная веселость, и легкость.
– Вот так сюрприз, – сказала Розелла после того, как они расцеловались. Я не знала, что вы возвращаетесь домой.
– Никто не знал. Все решилось в спешке. Мне стало нехорошо.
Причина была очевидна. Тело Клодин раздалось от беременности, которая и в день свадьбы могла бы оказаться очень заметной, но умелая портниха, использовав огромное количество складок, успешно скрыла этот факт. Розелле стало абсолютно ясно, почему Себастьен полностью осознавал, что потеря наследства ничего не изменит: графа де Вайи не заботило, что Себастьен обеднеет, главное, чтобы его несчастная дочь вышла замуж за отца своего будущего ребенка, как подобает девушке ее положения.
– Как ты себя чувствуешь сейчас? – спросила Розелла, помогая Клодин сесть в шезлонг.
– Рада, что вернулась домой. Я болела все путешествие. Долгая езда в карете стала невыносимым мучением. – Она поднесла руку к глазам, словно пытаясь стереть воспоминания об этом.
Розелла наклонилась и положила ноги Клодин на подставку шезлонга.
– Вот! Так тебе будет удобно. Прикажу принести чаю с лимоном.
– Я знала, что ты позаботишься обо мне. – Клодин благодарно откинулась на подушки, которые Розелла подложила ей под спину. – Мадам де Луимонт едва поздоровалась со мной. Она смотрела только на Себастьена и говорила, как замечательно он выглядит, какой он высокий и красивый, будто нас не было семь лет, а не семь недель. Какая она странная! Уверена, свекровь даже не заметила, что я в положении. Единственное, о чем она могла думать и спрашивать, сделает ли Себастьен для нее то, сделает ли это. А он все еще в дорожном костюме! Мадам де Луимонт не рассеянная и не странная только тогда, когда говорит о сыне. – В голосе Клодин появились обиженные нотки. – Он ушел с ней, она держалась за его руку, словно у нее нет сил идти без него. Себастьен совершенно забыл обо мне.
– Когда появится малыш? – спросила Розелла, желая перевести разговор на более приятную тему.
Огонь, вспыхнувший в глазах Клодин, был тут же погашен глубокой тягостной печалью.
– Ранней осенью, – уклончиво ответила она. Розелла тактично не настаивала.
– Прекрасное время для рождения ребенка, когда закончится летняя жара.
– Да, – уныло согласилась Клодин.
Подали чай. Розелла наполнила чашки, и Клодин, казалось, немного ожила, выпив ароматного напитка.
– Очень вкусно. Не могу передать тебе, как ужасно все время чувствовать себя больной в этих заграничных отелях. До сих пор я обожала путешествовать. Мы вместе с папой были почти всюду, но на сей раз я не могла оценить иностранную кухню. Что бы я ни съела, меня тошнило. Я часами лежала в комнатах с опущенными жалюзи, мучаясь от ужасной головной боли, а Себастьен ходил на прогулки в горы, плавал или скакал верхом. На всех курортах были игральные столы для вечерних развлечений, но ему все казалось неинтересным. И все-таки он откладывал возвращение домой. Морской круиз положил конец нашему путешествию. Море было довольно спокойным, и я чувствовала себя неплохо, пока не перегрелась на солнце. Потом у меня начались такие судороги и боли, что я испугалась потерять ребенка. Тогда я объявила, что возвращаюсь домой, и неважно, поедет он со мной или нет.
Розелла догадывалась, почему Себастьен затягивал путешествие, несмотря на плохое самочувствие жены. Он хотел оставаться подальше от Розеллы, чтобы подавить свои чувства к ней. Она надеялась, что причина именно в этом. И не имеет значения, чего он ждет от нее. Все, что могло быть между ними, закончилось с его женитьбой. Розелла так решила.
– Клодин, теперь все будет хорошо, – успокаивающе сказала она. – К тебе станут относиться очень внимательно.
– Надеюсь, это девочка, – горячо произнесла Клодин.
– Да?
Дрожащей рукой женщина отставила чашку в сторону, в ее глазах заблестели слезы.