Страница:
– Полагаю, ты не хотел бы, чтобы красные мундиры заявились к тебе на порог?
– Конечно, ты прав, но как быть с другими пограничными городками, жители которых страшатся выйти в лес? Если пограничная Виргиния собирается развиваться и дальше, надо, чтобы Корона обеспечила защиту ее граждан.
Мэтью швырнул сигару в горящий камин и несколько мгновений молчал, рассеянно глядя, как языки пламени превращают окурок в пепел.
– Мы в палате представителей годами добиваемся этого от Короны, Эндрю. Но, к сожалению, безуспешно. Похоже, Англия не хочет посылать на эти цели ни деньги, ни армию.
Эндрю в досаде поднялся из кресла.
– А зачем вообще их просить об этом? Ваша палата была первым представительным органом в этой стране, отец. Ее членов выбирали жители колонии. Нам не надо, чтобы королевский вице-адмиралтейский суд и Торговая палата совали свой бюрократический нос в наши дела, подрывая власть местных судов. Несправедливые действия только углубляют разногласия между Англией и колониями. Мы платим налоги. Все, что мы просим от Короны взамен, – это защита. Если она не дает нам ее, зачем она нам нужна?
Эндрю сердитым жестом бросил сигару в огонь.
– Господи, отец, после принятия законов о мореплавании Виргиния не может перевезти по морю ни одного фута древесины и ни одного листа табака в другую страну, кроме Англии, и за это они еще душат нас налогами на экспорт! – Его темно-синие глаза гневно сверкнули. – А кроме того, они нас еще и оскорбляют. Наша семья не имеет права отправлять свои товары на кораблях Кирклендов. Закон обязывает нас пользоваться их чертовыми судами!
Мэтью попытался успокоить распалившегося сына:
– Так заведено во всех колониях, не только в Виргинии, Эндрю.
– Что ж, в таком случае самое меньшее, что они могут сделать, это обеспечить нам защиту, чтобы мы могли спокойно производить нашу продукцию. – Он подбросил в огонь еще одно полено, давая выход своему негодованию. – Если мы только заикнемся, что больше не будем платить их проклятые налоги, то, проснувшись однажды утром, увидим в реке Джеймс весь английский флот. Так почему же, черт побери, они не могут прислать сюда солдат для охраны или хотя бы дать нам денег на содержание местной милиции?
Мэтью положил руку на плечо Эндрю.
– Не кипятись, сын. Ты же знаешь, это революционные речи. Если их услышит Сэмюэль Армбрастер, он тут же обвинит тебя в государственной измене. Придержи язык за зубами, ибо он и так всеми силами пытается дискредитировать наше имя.
– Неужели после стольких лет он все еще не может простить Элизабет, что она отказалась выйти за него замуж? – удивился Эндрю.
Мэтью кивнул:
– Он считает, что я как отец должен был на нее повлиять.
– Плохо же он знает Элизабет! – засмеялся Эндрю.
Мэтью Эллиот с облегчением увидел улыбку на лице сына. Значит, он уже отошел от гнева.
– Каким образом этот сукин сын вообще оказался в палате представителей? Что за слепцы за него проголосовали? – с досадой спросил Эндрю.
– Он был сказочно щедр во время выборов. Многие люди видят лишь достоинство монеты, которую подносят к их глазам, и не способны разглядеть того, кто ее держит. Но Армбрастер перегибает палку. Придет время, и он затянет петлю на собственной шее.
– Будем на это надеяться, отец, ведь будущее Америки зависит от вас, наших законодателей. Настанет день, когда люди этой страны захотят сами управлять ею и сбросят английские оковы. Может, это случится уже после моей смерти, но я уверен, что дети мои непременно доживут до этого светлого часа.
На другой день Мэтью Эллиот вспомнил слова Эндрю, сцепившись с Сэмюэлем Армбрастером на сессии палаты представителей.
– В пограничных городах с каждым днем возрастает необходимость вооруженной охраны, – заявил Мэтью. – Мы должны просить Корону срочно выполнить это требование.
– Не вижу никакой срочности, – возразил Армбрастер. – Люди знали об опасности, когда ехали жить на границу.
– Разве они не имеют права на такую же безопасность, как жители наших больших городов, сэр? Если Виргиния стремится к процветанию, то ее границы должны не только расширяться, но и быть хорошо защищенными.
Сэмюэль Армбрастер, прищурившись, смотрел на своего основного соперника. Мэтью Эллиот не мог знать, что земля, на которой был расположен городок Эллиот, вскоре отойдет Мэриленду. Он и сам узнал об этом совершенно случайно во время своего последнего визита в Англию. Корона собиралась выплатить приличную сумму за эти земли, и Армбрастер надеялся в скором времени стать их владельцем. Нельзя было упустить такую возможность. Он находился в весьма стесненном материальном положении. Те деньги, которые он рассчитывал получить за имение своего брата, к его разочарованию, оказались жалкими грошами и быстро закончились.
Наконец-то у него на руках появились нужные карты! С ними он уничтожит Мэтью Эллиота как политика. Когда его замысел осуществится, этот человек будет совершенно сломлен и, может быть, вообще уедет из колонии. Узкие губы Сэмюэля Армбрастера скривились в довольной ухмылке.
– Мне кажется, мой уважаемый коллега отстаивает главным образом свои собственные интересы, – произнес Армбрастер с хитрой усмешкой. – Вы единственный, у кого есть личная заинтересованность в Эллиоте. Вы хотите, чтобы мы и Корона защищали вашу собственность.
– Речь идет не только об Эллиоте, – раздраженно возразил Мэтью. – Я говорю о многих других городках на границе Виргинии, жители которых крайне нуждаются в защите.
– Мне кажется странным, мистер Эллиот, что, кроме вас, никто из жителей Эллиота пока не жаловался. Если бы там действительно было опасно, нам наверняка пришли бы сообщения от многих людей. Те случаи, на которые вы ссылаетесь, лишь подтверждают, что в финансовой и военной поддержке нуждается только кучка избранных, обосновавшихся в этом городке.
По залу разнесся приглушенный ропот. Собравшиеся перешептывались по поводу скрытого обвинения Армбрастера.
Мэтью Эллиот смотрел на Сэмюэля Армбрастера с другого конца зала, и его янтарные глаза блестели холодным убийственным блеском. Армбрастер был низеньким полным мужчиной, голова которого казалась из-за пышных бакенбард слишком большой по сравнению с туловищем. Маленькие круглые глазки прятались в глубоких складках лица. Он разглядывал собеседника сквозь стекла очков в проволочной оправе, склонив голову набок. В палате представителей недолюбливали Армбрастера. Ему удалось победить на выборах благодаря пикникам с обилием ветчины и рома, которые он устраивал для своих избирателей, дабы завоевать их голоса.
Никто не догадывался о том, как сильно ненавидел он всех этих местных законодателей. Армбрастер надеялся, покончив с Мэтью Эллиотом, избавиться и от остальных.
– Мистер Армбрастер, – проговорил Мэтью с плохо скрываемым презрением, – полагаю, ваши слова – не более чем общее место. Поэтому я не принимаю их на свой счет. Однако смею вам напомнить, что я не прошу ни одного фунта стерлингов на охрану города Эллиот.
До закрытия сессии Мэтью заручился поддержкой других представителей, и петиция с их требованиями к Короне была принята.
Глава 24
Глава 25
– Конечно, ты прав, но как быть с другими пограничными городками, жители которых страшатся выйти в лес? Если пограничная Виргиния собирается развиваться и дальше, надо, чтобы Корона обеспечила защиту ее граждан.
Мэтью швырнул сигару в горящий камин и несколько мгновений молчал, рассеянно глядя, как языки пламени превращают окурок в пепел.
– Мы в палате представителей годами добиваемся этого от Короны, Эндрю. Но, к сожалению, безуспешно. Похоже, Англия не хочет посылать на эти цели ни деньги, ни армию.
Эндрю в досаде поднялся из кресла.
– А зачем вообще их просить об этом? Ваша палата была первым представительным органом в этой стране, отец. Ее членов выбирали жители колонии. Нам не надо, чтобы королевский вице-адмиралтейский суд и Торговая палата совали свой бюрократический нос в наши дела, подрывая власть местных судов. Несправедливые действия только углубляют разногласия между Англией и колониями. Мы платим налоги. Все, что мы просим от Короны взамен, – это защита. Если она не дает нам ее, зачем она нам нужна?
Эндрю сердитым жестом бросил сигару в огонь.
– Господи, отец, после принятия законов о мореплавании Виргиния не может перевезти по морю ни одного фута древесины и ни одного листа табака в другую страну, кроме Англии, и за это они еще душат нас налогами на экспорт! – Его темно-синие глаза гневно сверкнули. – А кроме того, они нас еще и оскорбляют. Наша семья не имеет права отправлять свои товары на кораблях Кирклендов. Закон обязывает нас пользоваться их чертовыми судами!
Мэтью попытался успокоить распалившегося сына:
– Так заведено во всех колониях, не только в Виргинии, Эндрю.
– Что ж, в таком случае самое меньшее, что они могут сделать, это обеспечить нам защиту, чтобы мы могли спокойно производить нашу продукцию. – Он подбросил в огонь еще одно полено, давая выход своему негодованию. – Если мы только заикнемся, что больше не будем платить их проклятые налоги, то, проснувшись однажды утром, увидим в реке Джеймс весь английский флот. Так почему же, черт побери, они не могут прислать сюда солдат для охраны или хотя бы дать нам денег на содержание местной милиции?
Мэтью положил руку на плечо Эндрю.
– Не кипятись, сын. Ты же знаешь, это революционные речи. Если их услышит Сэмюэль Армбрастер, он тут же обвинит тебя в государственной измене. Придержи язык за зубами, ибо он и так всеми силами пытается дискредитировать наше имя.
– Неужели после стольких лет он все еще не может простить Элизабет, что она отказалась выйти за него замуж? – удивился Эндрю.
Мэтью кивнул:
– Он считает, что я как отец должен был на нее повлиять.
– Плохо же он знает Элизабет! – засмеялся Эндрю.
Мэтью Эллиот с облегчением увидел улыбку на лице сына. Значит, он уже отошел от гнева.
– Каким образом этот сукин сын вообще оказался в палате представителей? Что за слепцы за него проголосовали? – с досадой спросил Эндрю.
– Он был сказочно щедр во время выборов. Многие люди видят лишь достоинство монеты, которую подносят к их глазам, и не способны разглядеть того, кто ее держит. Но Армбрастер перегибает палку. Придет время, и он затянет петлю на собственной шее.
– Будем на это надеяться, отец, ведь будущее Америки зависит от вас, наших законодателей. Настанет день, когда люди этой страны захотят сами управлять ею и сбросят английские оковы. Может, это случится уже после моей смерти, но я уверен, что дети мои непременно доживут до этого светлого часа.
На другой день Мэтью Эллиот вспомнил слова Эндрю, сцепившись с Сэмюэлем Армбрастером на сессии палаты представителей.
– В пограничных городах с каждым днем возрастает необходимость вооруженной охраны, – заявил Мэтью. – Мы должны просить Корону срочно выполнить это требование.
– Не вижу никакой срочности, – возразил Армбрастер. – Люди знали об опасности, когда ехали жить на границу.
– Разве они не имеют права на такую же безопасность, как жители наших больших городов, сэр? Если Виргиния стремится к процветанию, то ее границы должны не только расширяться, но и быть хорошо защищенными.
Сэмюэль Армбрастер, прищурившись, смотрел на своего основного соперника. Мэтью Эллиот не мог знать, что земля, на которой был расположен городок Эллиот, вскоре отойдет Мэриленду. Он и сам узнал об этом совершенно случайно во время своего последнего визита в Англию. Корона собиралась выплатить приличную сумму за эти земли, и Армбрастер надеялся в скором времени стать их владельцем. Нельзя было упустить такую возможность. Он находился в весьма стесненном материальном положении. Те деньги, которые он рассчитывал получить за имение своего брата, к его разочарованию, оказались жалкими грошами и быстро закончились.
Наконец-то у него на руках появились нужные карты! С ними он уничтожит Мэтью Эллиота как политика. Когда его замысел осуществится, этот человек будет совершенно сломлен и, может быть, вообще уедет из колонии. Узкие губы Сэмюэля Армбрастера скривились в довольной ухмылке.
– Мне кажется, мой уважаемый коллега отстаивает главным образом свои собственные интересы, – произнес Армбрастер с хитрой усмешкой. – Вы единственный, у кого есть личная заинтересованность в Эллиоте. Вы хотите, чтобы мы и Корона защищали вашу собственность.
– Речь идет не только об Эллиоте, – раздраженно возразил Мэтью. – Я говорю о многих других городках на границе Виргинии, жители которых крайне нуждаются в защите.
– Мне кажется странным, мистер Эллиот, что, кроме вас, никто из жителей Эллиота пока не жаловался. Если бы там действительно было опасно, нам наверняка пришли бы сообщения от многих людей. Те случаи, на которые вы ссылаетесь, лишь подтверждают, что в финансовой и военной поддержке нуждается только кучка избранных, обосновавшихся в этом городке.
По залу разнесся приглушенный ропот. Собравшиеся перешептывались по поводу скрытого обвинения Армбрастера.
Мэтью Эллиот смотрел на Сэмюэля Армбрастера с другого конца зала, и его янтарные глаза блестели холодным убийственным блеском. Армбрастер был низеньким полным мужчиной, голова которого казалась из-за пышных бакенбард слишком большой по сравнению с туловищем. Маленькие круглые глазки прятались в глубоких складках лица. Он разглядывал собеседника сквозь стекла очков в проволочной оправе, склонив голову набок. В палате представителей недолюбливали Армбрастера. Ему удалось победить на выборах благодаря пикникам с обилием ветчины и рома, которые он устраивал для своих избирателей, дабы завоевать их голоса.
Никто не догадывался о том, как сильно ненавидел он всех этих местных законодателей. Армбрастер надеялся, покончив с Мэтью Эллиотом, избавиться и от остальных.
– Мистер Армбрастер, – проговорил Мэтью с плохо скрываемым презрением, – полагаю, ваши слова – не более чем общее место. Поэтому я не принимаю их на свой счет. Однако смею вам напомнить, что я не прошу ни одного фунта стерлингов на охрану города Эллиот.
До закрытия сессии Мэтью заручился поддержкой других представителей, и петиция с их требованиями к Короне была принята.
Глава 24
На безоблачном небе сияло солнце, ослепительное, как невеста, которая спускалась с крыльца Рэйвенвуда.
В саду толпились гости, ожидая ее появления. Она вышла вместе со своим отцом под тихий аккомпанемент одинокого волынщика.
Жених ждал невесту в увитой розами беседке. По случаю торжества Брэндон Сазерленд был одет в цвета своего клана. Его густые золотисто-каштановые волосы выглядывали из-под красного берета.
Одежда Эндрю Киркленда, стоявшего позади жениха, была выдержана в цветах клана Кирклендов. Оба прекрасно смотрелись в ярких клетчатых килтах своих кланов и гольфах, обтягивавших длинные мускулистые ноги.
Увидев Эндрю в национальном шотландском костюме, Рейчел испытала благоговейный трепет. На нем были черная бархатная куртка и белая рубашка, присобранная в рукавах и на груди. Черный берет Кирклендов покрывал темные волосы, а килт в красную и черную клетку, спускаясь ниже колен, подчеркивал стройные бедра и не скрывал сильные крепкие ноги. В Эндрю словно воплотились черты шотландского горца – несгибаемого и непобедимого.
Уильям Киркленд и Эдвард Эллиот тоже оделись на свадьбу в цвета своих кланов. Рэйвен Киркленд Эллиот с гордостью накинула на себя клетчатый шарф клановых цветов, заколотый у сердца.
Когда Элизабет спустилась в сад, ее встретил дружный вздох восхищения. Стройную фигуру облегало платье из бледно-голубого атласа с глубоким вырезом, отделанным тонким брюссельским кружевом.
Лиф, украшенный единственным рядом жемчужин, плотно охватывал осиную талию. Широкие пышные рукава до локтей заканчивались кружевными манжетами.
Шею невесты обвивала нитка жемчужных бус. Роскошные черные волосы были уложены на затылке в расшитую жемчугом сеточку. Из-под пышной юбки выглядывали бледно-голубые атласные туфельки.
В руке, обтянутой кружевной перчаткой, Элизабет держала букетик из мелких чайных роз и веточек лилового вереска, перевитый голубыми ленточками.
Вслед за невестой шла Рейчел в кисейном бледно-желтом платье. Простой лиф с круглым вырезом был стянут на талии желтой бархатной лентой. Манжеты длинных прозрачных рукавов застегивались на запястьях крохотными жемчужными пуговками. Из-под складок юбки виднелись желтые атласные туфельки.
Волосы Рейчел, к которым она приколола по бокам веточки желтого жасмина, спадали на спину шелковым облаком медового цвета. Шею украшала желтая бархатная ленточка с камеей, подаренной Эндрю сегодня утром. Она несла в руке ветку жасмина, оплетенную мелкими белыми и желтыми чайными розами.
Как жена Эндрю, Рейчел тоже удостоилась знака отличия клана Кирклендов. Когда Рэйвен Эллиот повязала ей через плечо клетчатый шарф, она ощутила прилив гордости. Этот шарф демонстрировал, что теперь она неразрывно связана с Эндрю и традициями его семьи.
Вскоре новобрачные обменялись клятвами верности. Отныне Элизабет и Брэндон официально стали мужем и женой.
Среди гостей было немало холостяков, которые мечтали жениться на Элизабет, но все они быстро прониклись радостным настроением, поднимали бокалы с вином и провозглашали тосты за здоровье и счастье молодых.
Несмотря на постигшее их разочарование, все они громко восхищались невероятной красотой женщин этой семьи и привлекательностью их мужей.
Обаяние Мэтью и Рэйвен Эллиотов ничуть не меркло на фоне молодой красоты их детей. Когда все члены семьи стояли рядом и приветствовали гостей, это было восхитительное зрелище.
Рейчел встала между Эндрю и Уильямом. Высокие, смуглые и неимоверно привлекательные, как все представители мужской половины рода Кирклендов, оба молодых человека выгодно оттеняли ее красоту.
Рэйвен Эллиот, черноволосая, с сапфировыми глазами, заняла место рядом со своим мужем Мэтью Эллиотом. Его стройная мускулистая фигура прекрасно гармонировала со жгучей красотой Рэйвен.
Искрящаяся молодость Элизабет Сазерленд, стоявшей возле отца, подчеркивала ошеломительную красоту матери. Она поставила перед собой Джонатана и опустила руки ему на плечи.
Рядом с Элизабет стоял красавец, за которого она только что вышла замуж, – рослый молодой шотландец с густыми золотисто-каштановыми волосами и нежными карими глазами.
Эллиоты не пожалели денег на свадьбу. Не преуменьшая важности этого торжества, они дали всем своим друзьям и знакомым возможность познакомиться с молодой англичанкой, на которой женился Эндрю Киркленд.
Как и обещала Элизабет, Сэмюэля Армбрастера не было среди приглашенных. Теперь, когда между ним и Мэтью Эллиотом разгорелась открытая борьба в палате представителей, Элизабет с легким сердцем вычеркнула его из списка гостей.
День пролетел быстро. На зеленую лужайку легли длинные тени. Солнце начало садиться. Рейчел наслаждалась тишиной в укромном уголке сада, когда к ней подошел Уилл Киркленд и опустился рядом на скамейку.
– Замечательная была свадьба, правда, Уилл? – спросила она, мило улыбнувшись.
– И ты, Брут? – произнес он с мрачной усмешкой. – За сегодняшний день я, пожалуй, раз сто отвечал на этот вопрос. Боже мой, неужели на свадьбе люди не могут говорить ни о чем другом?
Он сделал большой глоток из бокала, который держал в руке.
Рейчел не обиделась на неожиданную враждебность его тона, потому что догадывалась о ее причине.
– Ведь вы с Эндрю не родные братья Элизабет? – уточнила она.
Он покачал головой:
– Нет, двоюродные. Эдди – ее единственный родной брат.
– Ты ведь любишь Элизабет, Уилл? – спросила Рейчел.
– Все любят Элизабет, – попытался отшутиться он.
Рейчел дотронулась до его руки.
– Не паясничай, Уилл. Скажи мне, ты любишь ее?
Уилл обернулся к ней. Лицо его было искажено страданием, а в глазах, обычно таких веселых и озорных, плескалась неприкрытая боль.
– Я люблю Бесс с детства.
Это признание не удивило Рейчел. Она уже догадывалась о его любви.
– Ты когда-нибудь говорил ей об этом, Уилл?
Он сокрушенно покачал головой:
– Когда она вышла замуж за Джонатана Пьемонта, мне было всего семнадцать. Я успокаивал себя всеми теми словами, которые говоришь, когда твой мир вдруг рушится, но при этом надо как-то жить дальше. – Он судорожно вздохнул. – Наверное, в семнадцать лет я верил, что смогу избавиться от своей любви. И, Господь свидетель, я пытался это сделать! Потом умер Джонатан, и во мне вновь вспыхнула надежда. Но мне казалось, что торопиться неприлично. Надо выждать время… Черт побери! Разве время имело для меня значение? Ведь я ждал ее всю жизнь! – Уилл тяжело вздохнул. – Потом она решила поехать в Шотландию, а что было дальше, ты знаешь сама, – печально закончил он.
Рейчел хотелось плакать. Вся ее радость моментально улетучилась, когда она услышала признание Уилла. Он допил янтарную жидкость и отбросил пустой бокал.
– Спиртным не заглушить боль, Уилл, – мягко заметила Рейчел.
– Да, но оно помогает ее облегчить, – возразил он и вымученно усмехнулся. – Забудь, Рейчел, это не твои проблемы. – Уилл встал и, нагнувшись, поцеловал ее в щеку. – У тебя и так полно забот с Энди, не хватает тебе еще моих.
Он пошел прочь, уныло ссутулив плечи. Рейчел смотрела ему вслед, и в глазах ее блестели невыплаканные слезы.
Она все еще сидела, печально задумавшись, когда ее разыскал Эндрю.
– Рейчел, что ты здесь делаешь в темноте? Все ушли праздновать в дом.
– Я люблю темноту, – ответила она. – Как странно! Я вспомнила, как однажды ты сказал мне те же самые слова.
– Не напоминай мне об этом, Рейчел, – отрезал он. – Я не считаю тот вечер лучшим моментом моей жизни. Вообще-то я до сих пор как следует не извинился перед тобой за свое поведение.
– Мне не нужны твои извинения, Эндрю, и спорить я тоже не хочу.
– Рад это слышать, потому что я пришел сюда не для того, чтобы спорить с тобой. Я пришел, чтобы подарить тебе вот это.
Он достал из кармана куртки кольцо и надел ей на палец.
Рейчел изумленно уставилась на большой изумруд, сверкавший на пальце.
– Какое красивое, Эндрю! Почему ты это сделал? – Она подняла руку и потрогала камею на шее. – Ведь ты уже подарил мне чудесную камею.
– Это камея моей бабушки. Она подарила ее мне, когда я учился в Шотландии.
– Я буду беречь ее, – растроганно сказала Рейчел.
– А это кольцо я дарю тебе. Пусть оно будет твоим обручальным кольцом – не моей бабушки, не моей мамы, а только твоим.
– Спасибо, Эндрю. У меня еще никогда не было такого чудесного украшения.
Она встала, боясь, что если продолжит этот разговор, то просто расплачется от переполнявших ее чувств.
Задумчивые, они медленно побрели к дому.
Как ни старалась Рейчел, ей никак не удавалось снова развеселиться. Трагическая история Уилла бросила тень грусти на свадебное торжество. При виде счастливых лиц Элизабет и Брэндона она радовалась за влюбленных, но все же в этой радости был привкус горечи, ибо ей невольно вспоминались исполненные страданием глаза Уилла. «Боже мой! – расстроенно думала она. – Есть ли на свете хоть что-то неоспоримо истинное? Или все в этой жизни – сплошной обман?» Еще вчера она была совершенно убеждена, что брак Элизабет и Брэндона предопределен на небесах, но теперь…
В довершение всех бед однажды Рейчел с ужасом увидела, как в комнату входит ее дядя. Она мысленно обругала себя. Зная его нахальство, можно было заранее догадаться, что он явится на свадьбу. Этот самоуверенный болван наверняка убедил себя в том, что его не пригласили исключительно по недосмотру.
С испуганным лицом Рейчел пробормотала извинения и выскользнула из комнаты. Ноги сами понесли ее к прядильне в саду. Надо найти Эндрю и сказать ему, что она плохо себя чувствует – что было, кстати, не так уж далеко от истины, – а потом уйти к себе в комнату и запереться. Только там она сможет расслабиться.
Рейчел уже собиралась привести свой план в исполнение, как вдруг услышала приближавшиеся голоса. Она не могла понять, кому они принадлежат, и на всякий случай спряталась в прядильне, закрыв за собой дверь.
Недалеко от входа в домик остановились две мужские фигуры. Украдкой выглянув из окна, Рейчел в страхе отпрянула при виде Сэмюэля Армбрастера. К ее изумлению, его собеседником оказался Уилл Киркленд. Оба тихо переговаривались. Слов Рейчел не слышала, но было ясно, что они спорят. Уилл энергично тряс головой. Рейчел поняла, что он относится к Армбрастеру не лучше, чем Элизабет. Неизвестно, о чем они спорили, но Армбрастер явно настоял на своем, потому что Уилл, уходя, выглядел рассерженным.
Рейчел осторожно выбралась из прядильни и поспешила к дому. Второпях она не заметила притаившегося в тени мужчину.
Сэмюэль Армбрастер с удивлением смотрел ей вслед. Он был уверен, что мимо него только что пробежала Рейчел Берк. Но как она здесь оказалась?
Его маленькие глазки вдруг расширились. Что, если Рейчел и есть та женщина, на которой женился Эндрю Киркленд? Армбрастер порылся в памяти, припоминая слышанные им пикантные подробности, и лицо его расплылось в довольной ухмылке. Рейчел! Точно! Именно так звали молодую жену этого полукровки Киркленда! Беженка в розыске… Может быть, как раз Эллиоты и помогли ей бежать?
Это превосходило самые смелые ожидания Армбрастера. Теперь Мэтью Эллиот у него в руках!
В саду толпились гости, ожидая ее появления. Она вышла вместе со своим отцом под тихий аккомпанемент одинокого волынщика.
Жених ждал невесту в увитой розами беседке. По случаю торжества Брэндон Сазерленд был одет в цвета своего клана. Его густые золотисто-каштановые волосы выглядывали из-под красного берета.
Одежда Эндрю Киркленда, стоявшего позади жениха, была выдержана в цветах клана Кирклендов. Оба прекрасно смотрелись в ярких клетчатых килтах своих кланов и гольфах, обтягивавших длинные мускулистые ноги.
Увидев Эндрю в национальном шотландском костюме, Рейчел испытала благоговейный трепет. На нем были черная бархатная куртка и белая рубашка, присобранная в рукавах и на груди. Черный берет Кирклендов покрывал темные волосы, а килт в красную и черную клетку, спускаясь ниже колен, подчеркивал стройные бедра и не скрывал сильные крепкие ноги. В Эндрю словно воплотились черты шотландского горца – несгибаемого и непобедимого.
Уильям Киркленд и Эдвард Эллиот тоже оделись на свадьбу в цвета своих кланов. Рэйвен Киркленд Эллиот с гордостью накинула на себя клетчатый шарф клановых цветов, заколотый у сердца.
Когда Элизабет спустилась в сад, ее встретил дружный вздох восхищения. Стройную фигуру облегало платье из бледно-голубого атласа с глубоким вырезом, отделанным тонким брюссельским кружевом.
Лиф, украшенный единственным рядом жемчужин, плотно охватывал осиную талию. Широкие пышные рукава до локтей заканчивались кружевными манжетами.
Шею невесты обвивала нитка жемчужных бус. Роскошные черные волосы были уложены на затылке в расшитую жемчугом сеточку. Из-под пышной юбки выглядывали бледно-голубые атласные туфельки.
В руке, обтянутой кружевной перчаткой, Элизабет держала букетик из мелких чайных роз и веточек лилового вереска, перевитый голубыми ленточками.
Вслед за невестой шла Рейчел в кисейном бледно-желтом платье. Простой лиф с круглым вырезом был стянут на талии желтой бархатной лентой. Манжеты длинных прозрачных рукавов застегивались на запястьях крохотными жемчужными пуговками. Из-под складок юбки виднелись желтые атласные туфельки.
Волосы Рейчел, к которым она приколола по бокам веточки желтого жасмина, спадали на спину шелковым облаком медового цвета. Шею украшала желтая бархатная ленточка с камеей, подаренной Эндрю сегодня утром. Она несла в руке ветку жасмина, оплетенную мелкими белыми и желтыми чайными розами.
Как жена Эндрю, Рейчел тоже удостоилась знака отличия клана Кирклендов. Когда Рэйвен Эллиот повязала ей через плечо клетчатый шарф, она ощутила прилив гордости. Этот шарф демонстрировал, что теперь она неразрывно связана с Эндрю и традициями его семьи.
Вскоре новобрачные обменялись клятвами верности. Отныне Элизабет и Брэндон официально стали мужем и женой.
Среди гостей было немало холостяков, которые мечтали жениться на Элизабет, но все они быстро прониклись радостным настроением, поднимали бокалы с вином и провозглашали тосты за здоровье и счастье молодых.
Несмотря на постигшее их разочарование, все они громко восхищались невероятной красотой женщин этой семьи и привлекательностью их мужей.
Обаяние Мэтью и Рэйвен Эллиотов ничуть не меркло на фоне молодой красоты их детей. Когда все члены семьи стояли рядом и приветствовали гостей, это было восхитительное зрелище.
Рейчел встала между Эндрю и Уильямом. Высокие, смуглые и неимоверно привлекательные, как все представители мужской половины рода Кирклендов, оба молодых человека выгодно оттеняли ее красоту.
Рэйвен Эллиот, черноволосая, с сапфировыми глазами, заняла место рядом со своим мужем Мэтью Эллиотом. Его стройная мускулистая фигура прекрасно гармонировала со жгучей красотой Рэйвен.
Искрящаяся молодость Элизабет Сазерленд, стоявшей возле отца, подчеркивала ошеломительную красоту матери. Она поставила перед собой Джонатана и опустила руки ему на плечи.
Рядом с Элизабет стоял красавец, за которого она только что вышла замуж, – рослый молодой шотландец с густыми золотисто-каштановыми волосами и нежными карими глазами.
Эллиоты не пожалели денег на свадьбу. Не преуменьшая важности этого торжества, они дали всем своим друзьям и знакомым возможность познакомиться с молодой англичанкой, на которой женился Эндрю Киркленд.
Как и обещала Элизабет, Сэмюэля Армбрастера не было среди приглашенных. Теперь, когда между ним и Мэтью Эллиотом разгорелась открытая борьба в палате представителей, Элизабет с легким сердцем вычеркнула его из списка гостей.
День пролетел быстро. На зеленую лужайку легли длинные тени. Солнце начало садиться. Рейчел наслаждалась тишиной в укромном уголке сада, когда к ней подошел Уилл Киркленд и опустился рядом на скамейку.
– Замечательная была свадьба, правда, Уилл? – спросила она, мило улыбнувшись.
– И ты, Брут? – произнес он с мрачной усмешкой. – За сегодняшний день я, пожалуй, раз сто отвечал на этот вопрос. Боже мой, неужели на свадьбе люди не могут говорить ни о чем другом?
Он сделал большой глоток из бокала, который держал в руке.
Рейчел не обиделась на неожиданную враждебность его тона, потому что догадывалась о ее причине.
– Ведь вы с Эндрю не родные братья Элизабет? – уточнила она.
Он покачал головой:
– Нет, двоюродные. Эдди – ее единственный родной брат.
– Ты ведь любишь Элизабет, Уилл? – спросила Рейчел.
– Все любят Элизабет, – попытался отшутиться он.
Рейчел дотронулась до его руки.
– Не паясничай, Уилл. Скажи мне, ты любишь ее?
Уилл обернулся к ней. Лицо его было искажено страданием, а в глазах, обычно таких веселых и озорных, плескалась неприкрытая боль.
– Я люблю Бесс с детства.
Это признание не удивило Рейчел. Она уже догадывалась о его любви.
– Ты когда-нибудь говорил ей об этом, Уилл?
Он сокрушенно покачал головой:
– Когда она вышла замуж за Джонатана Пьемонта, мне было всего семнадцать. Я успокаивал себя всеми теми словами, которые говоришь, когда твой мир вдруг рушится, но при этом надо как-то жить дальше. – Он судорожно вздохнул. – Наверное, в семнадцать лет я верил, что смогу избавиться от своей любви. И, Господь свидетель, я пытался это сделать! Потом умер Джонатан, и во мне вновь вспыхнула надежда. Но мне казалось, что торопиться неприлично. Надо выждать время… Черт побери! Разве время имело для меня значение? Ведь я ждал ее всю жизнь! – Уилл тяжело вздохнул. – Потом она решила поехать в Шотландию, а что было дальше, ты знаешь сама, – печально закончил он.
Рейчел хотелось плакать. Вся ее радость моментально улетучилась, когда она услышала признание Уилла. Он допил янтарную жидкость и отбросил пустой бокал.
– Спиртным не заглушить боль, Уилл, – мягко заметила Рейчел.
– Да, но оно помогает ее облегчить, – возразил он и вымученно усмехнулся. – Забудь, Рейчел, это не твои проблемы. – Уилл встал и, нагнувшись, поцеловал ее в щеку. – У тебя и так полно забот с Энди, не хватает тебе еще моих.
Он пошел прочь, уныло ссутулив плечи. Рейчел смотрела ему вслед, и в глазах ее блестели невыплаканные слезы.
Она все еще сидела, печально задумавшись, когда ее разыскал Эндрю.
– Рейчел, что ты здесь делаешь в темноте? Все ушли праздновать в дом.
– Я люблю темноту, – ответила она. – Как странно! Я вспомнила, как однажды ты сказал мне те же самые слова.
– Не напоминай мне об этом, Рейчел, – отрезал он. – Я не считаю тот вечер лучшим моментом моей жизни. Вообще-то я до сих пор как следует не извинился перед тобой за свое поведение.
– Мне не нужны твои извинения, Эндрю, и спорить я тоже не хочу.
– Рад это слышать, потому что я пришел сюда не для того, чтобы спорить с тобой. Я пришел, чтобы подарить тебе вот это.
Он достал из кармана куртки кольцо и надел ей на палец.
Рейчел изумленно уставилась на большой изумруд, сверкавший на пальце.
– Какое красивое, Эндрю! Почему ты это сделал? – Она подняла руку и потрогала камею на шее. – Ведь ты уже подарил мне чудесную камею.
– Это камея моей бабушки. Она подарила ее мне, когда я учился в Шотландии.
– Я буду беречь ее, – растроганно сказала Рейчел.
– А это кольцо я дарю тебе. Пусть оно будет твоим обручальным кольцом – не моей бабушки, не моей мамы, а только твоим.
– Спасибо, Эндрю. У меня еще никогда не было такого чудесного украшения.
Она встала, боясь, что если продолжит этот разговор, то просто расплачется от переполнявших ее чувств.
Задумчивые, они медленно побрели к дому.
Как ни старалась Рейчел, ей никак не удавалось снова развеселиться. Трагическая история Уилла бросила тень грусти на свадебное торжество. При виде счастливых лиц Элизабет и Брэндона она радовалась за влюбленных, но все же в этой радости был привкус горечи, ибо ей невольно вспоминались исполненные страданием глаза Уилла. «Боже мой! – расстроенно думала она. – Есть ли на свете хоть что-то неоспоримо истинное? Или все в этой жизни – сплошной обман?» Еще вчера она была совершенно убеждена, что брак Элизабет и Брэндона предопределен на небесах, но теперь…
В довершение всех бед однажды Рейчел с ужасом увидела, как в комнату входит ее дядя. Она мысленно обругала себя. Зная его нахальство, можно было заранее догадаться, что он явится на свадьбу. Этот самоуверенный болван наверняка убедил себя в том, что его не пригласили исключительно по недосмотру.
С испуганным лицом Рейчел пробормотала извинения и выскользнула из комнаты. Ноги сами понесли ее к прядильне в саду. Надо найти Эндрю и сказать ему, что она плохо себя чувствует – что было, кстати, не так уж далеко от истины, – а потом уйти к себе в комнату и запереться. Только там она сможет расслабиться.
Рейчел уже собиралась привести свой план в исполнение, как вдруг услышала приближавшиеся голоса. Она не могла понять, кому они принадлежат, и на всякий случай спряталась в прядильне, закрыв за собой дверь.
Недалеко от входа в домик остановились две мужские фигуры. Украдкой выглянув из окна, Рейчел в страхе отпрянула при виде Сэмюэля Армбрастера. К ее изумлению, его собеседником оказался Уилл Киркленд. Оба тихо переговаривались. Слов Рейчел не слышала, но было ясно, что они спорят. Уилл энергично тряс головой. Рейчел поняла, что он относится к Армбрастеру не лучше, чем Элизабет. Неизвестно, о чем они спорили, но Армбрастер явно настоял на своем, потому что Уилл, уходя, выглядел рассерженным.
Рейчел осторожно выбралась из прядильни и поспешила к дому. Второпях она не заметила притаившегося в тени мужчину.
Сэмюэль Армбрастер с удивлением смотрел ей вслед. Он был уверен, что мимо него только что пробежала Рейчел Берк. Но как она здесь оказалась?
Его маленькие глазки вдруг расширились. Что, если Рейчел и есть та женщина, на которой женился Эндрю Киркленд? Армбрастер порылся в памяти, припоминая слышанные им пикантные подробности, и лицо его расплылось в довольной ухмылке. Рейчел! Точно! Именно так звали молодую жену этого полукровки Киркленда! Беженка в розыске… Может быть, как раз Эллиоты и помогли ей бежать?
Это превосходило самые смелые ожидания Армбрастера. Теперь Мэтью Эллиот у него в руках!
Глава 25
По возвращении в Эллиот Эндрю первым делом подыскал место для строительства дома. Он был уверен, что городок еще будет расти, поэтому выбрал участок в полумиле от городской площади.
Со склона холма, на котором располагался участок, открывался прекрасный вид на город и долину внизу. Бурный ручей, изобиловавший рыбой, и лес, кишевший дикими индейками, перепелами, фазанами и куропатками, обеспечивали достаток свежих продуктов.
Эндрю привел Рейчел на участок, чтобы она осмотрелась.
– Это идеальное место для дома, Рейчел, – сказал он, заметив ее недовольное лицо. – Неужели тебе не нравится? Один вид чего стоит!
Рейчел стояла, любуясь величественной панорамой.
– Вид замечательный, Эндрю, – признала она, кивнув.
Он взял ее за руку и подвел к журчащему ручью, змейкой сбегавшему под гору.
– Совсем рядом с домом у нас будет ручей с пресной водой. Попробуй эту воду, Рейчел, она такая вкусная!
Послушно зачерпнув руками холодной воды, Рейчел хлебнула ее.
– Вода в самом деле очень вкусная, Эндрю.
– Знаю, тебя не интересуют удобства для рыбалки и охоты, но ты все же ешь рыбу и мясо, так что в этом вопросе тебе придется положиться на меня. – Он упер руки в бока и хмуро взглянул на жену. – Почему же, черт возьми, тебе не нравится это место?
Рейчел озорно сверкнула глазами.
– Я не вижу здесь ни одного горячего источника. Где же мы будем купаться?
Он расслабился и с облегчением усмехнулся.
– Черт бы тебя побрал, женщина! Ты заставила меня поволноваться.
Она поднесла руку к его лицу и провела тонким пальцем по скульптурной линии подбородка.
– Твое лицо всегда напряжено, а зубы стиснуты. Ты мало улыбаешься, Эндрю, – проговорила она, задумчиво всматриваясь в его глаза.
– Я улыбаюсь мысленно, Рейчел. Ты меня этому научила.
Смущенно опустив глаза, она отступила в сторону и снова принялась рассматривать чудесный пейзаж. Даже не оглядываясь, она почувствовала, как Эндрю подошел сзади. Сильные руки обняли ее и прижали к мускулистому торсу.
– Ты будешь здесь счастлива, Рейчел? – прошептал он, обдавая ее ушко теплым дразнящим дыханием.
Рейчел осталась в его уютных объятиях, наслаждаясь близостью стройного тела. Губы ее дрогнули в ласковой улыбке.
– Мне здесь очень нравится, Эндрю. Изумительное место!
Он медленно повернул жену к себе лицом и, проведя теплой ладонью по тонкой высокой шее, приподнял изящный подбородок. Встретившись с жарким взглядом его темно-синих глаз, Рейчел почувствовала, что совершенно млеет. Эндрю нежно привлек ее к себе.
Их словно магнитом притянуло друг к другу. Рейчел замерла в жадных объятиях Эндрю и зачарованно следила за его приближающимися губами, а потом томно закрыла глаза, отдаваясь во власть поцелуя.
Эндрю ласкал ее руками и губами, постепенно пробуждая в ней страсть, которая только и ждала случая вырваться наружу. С трудом оторвавшись от губ Эндрю, Рейчел подняла на него затуманенный желанием взгляд.
– Эндрю, это безумие, – прошептала она, прерывисто дыша. – Прекрати сейчас же!
Искорка возбуждения, зажженная его поцелуем, разгоралась все ярче, постепенно превращаясь в жаркое всепоглощающее пламя. Его губы не спеша ласкали ее лицо и шею. Задержавшись на пульсирующей жилке, они начали медленно, но неумолимо скользить к трепещущим грудям. Чтобы без помех до них добраться, он спустил по плечам ее платье и приник поцелуем к затвердевшим соскам. Рейчел дрожала всем телом в предвкушении будущего наслаждения и не сопротивлялась, когда его проворные пальцы сняли с нее остальную одежду. Эндрю опустил жену на землю.
– Это безумие, Эндрю! Вдруг кто-то подойдет? – выдавила она слабеющим голосом.
– Никто не подойдет. Мы здесь одни, – пробормотал он, не отрывая темную голову от ее пышной груди.
Он умело посасывал ее чувствительные соски, и вскоре Рейчел начала задыхаться от непереносимого возбуждения.
Эндрю приподнял голову и уставился в ее глаза, исполненные сладостной муки. Тело ее беспомощно распласталось на земле, открытое его жадному взору. Казалось, в воздухе между ними повисла невидимая электрическая дуга нетерпеливого ожидания.
– Ты в самом деле хочешь, чтобы я остановился?
Не только тело, но и сердце Рейчел было переполнено яростным желанием. Она хотела этого мужчину так же сильно, как он хотел ее, и больше не могла отвергать неизбежное.
Расстегнув на нем рубашку, Рейчел обнажила его покрытую курчавившимися волосками грудь и принялась осыпать быстрыми пылкими поцелуями крепкое тело.
– Поцелуй меня, Эндрю, – тихо выдохнула она, нежно обхватывая рукой его шею.
Он нагнул голову и приник к ее губам в глубоком страстном поцелуе.
В гостиницу они вернулись не скоро.
Все свое время, свободное от работы на фабрике, Эндрю проводил, составляя проект будущего дома. По счастью, Рейчел тоже было чем заняться, ибо, несмотря на помощь Бруннеров, дел в гостинице хватало.
Она уже не готовила обеды. Кухня была отдана в полное распоряжение Бруннеров, которые весьма умело хозяйничали у плиты. Эндрю так и не смог нанять еще одну работницу, но Бруннеры и Рейчел вполне управлялись втроем, распределив между собой все обязанности. К тому же была еще Кейт. Когда она полностью выздоровеет, можно будет рассчитывать на большую помощь с ее стороны.
Дела вынуждали Эндрю ненадолго уехать в Уильямсберг. Он звал с собой Рейчел, но та отказалась. В последнее время она слишком часто отлучалась из гостиницы и теперь решила, что пришло время по-настоящему взяться за работу.
Эндрю уехал рано утром, сказав, что вернется через три дня. В его отсутствие она намеревалась сделать то, что никак не получалось у нее, пока он был рядом. К примеру, собрать полевые цветы и засушить их для букета. Эндрю говорил, что видел красивые цветы недалеко от реки.
В тот день, когда он должен был вернуться, Рейчел с утра отправилась на поиски этого места. С заднего дворика гостиницы она поднялась по тропинке на вершину холма и посмотрела вниз, на затор сплавного леса в реке.
Ей бросилось в глаза, как сильно изменился вид этого затора с того раза, когда она впервые его увидела. Десятимильное нагромождение бревен за лето уменьшилось примерно до одной мили. Близилась осень, и Рейчел знала, что лесорубы вскоре начнут новую заготовку леса и к началу весны покров из бревен снова растянется по реке на десять миль.
По бревнам прыгал какой-то человек. Сначала Рейчел подумала, что это Сэм Монк, но, приглядевшись повнимательнее, узнала Уилла Киркленда. В ней заговорила совесть. Эндрю так увлек ее планом будущего дома, что она почти не виделась с Уиллом после свадьбы Элизабет. Интересно, свыкся ли он хоть немного с мыслью о ее замужестве? Повинуясь внезапному порыву, она начала спускаться вниз, чтобы поговорить с ним.
Добравшись до подножия холма, Рейчел огляделась по сторонам. Уилла нигде не было видно, словно он испарился. Разочарованно пожав плечами, она побрела вдоль берега реки. Она еще ни разу здесь не бывала.
Со склона холма, на котором располагался участок, открывался прекрасный вид на город и долину внизу. Бурный ручей, изобиловавший рыбой, и лес, кишевший дикими индейками, перепелами, фазанами и куропатками, обеспечивали достаток свежих продуктов.
Эндрю привел Рейчел на участок, чтобы она осмотрелась.
– Это идеальное место для дома, Рейчел, – сказал он, заметив ее недовольное лицо. – Неужели тебе не нравится? Один вид чего стоит!
Рейчел стояла, любуясь величественной панорамой.
– Вид замечательный, Эндрю, – признала она, кивнув.
Он взял ее за руку и подвел к журчащему ручью, змейкой сбегавшему под гору.
– Совсем рядом с домом у нас будет ручей с пресной водой. Попробуй эту воду, Рейчел, она такая вкусная!
Послушно зачерпнув руками холодной воды, Рейчел хлебнула ее.
– Вода в самом деле очень вкусная, Эндрю.
– Знаю, тебя не интересуют удобства для рыбалки и охоты, но ты все же ешь рыбу и мясо, так что в этом вопросе тебе придется положиться на меня. – Он упер руки в бока и хмуро взглянул на жену. – Почему же, черт возьми, тебе не нравится это место?
Рейчел озорно сверкнула глазами.
– Я не вижу здесь ни одного горячего источника. Где же мы будем купаться?
Он расслабился и с облегчением усмехнулся.
– Черт бы тебя побрал, женщина! Ты заставила меня поволноваться.
Она поднесла руку к его лицу и провела тонким пальцем по скульптурной линии подбородка.
– Твое лицо всегда напряжено, а зубы стиснуты. Ты мало улыбаешься, Эндрю, – проговорила она, задумчиво всматриваясь в его глаза.
– Я улыбаюсь мысленно, Рейчел. Ты меня этому научила.
Смущенно опустив глаза, она отступила в сторону и снова принялась рассматривать чудесный пейзаж. Даже не оглядываясь, она почувствовала, как Эндрю подошел сзади. Сильные руки обняли ее и прижали к мускулистому торсу.
– Ты будешь здесь счастлива, Рейчел? – прошептал он, обдавая ее ушко теплым дразнящим дыханием.
Рейчел осталась в его уютных объятиях, наслаждаясь близостью стройного тела. Губы ее дрогнули в ласковой улыбке.
– Мне здесь очень нравится, Эндрю. Изумительное место!
Он медленно повернул жену к себе лицом и, проведя теплой ладонью по тонкой высокой шее, приподнял изящный подбородок. Встретившись с жарким взглядом его темно-синих глаз, Рейчел почувствовала, что совершенно млеет. Эндрю нежно привлек ее к себе.
Их словно магнитом притянуло друг к другу. Рейчел замерла в жадных объятиях Эндрю и зачарованно следила за его приближающимися губами, а потом томно закрыла глаза, отдаваясь во власть поцелуя.
Эндрю ласкал ее руками и губами, постепенно пробуждая в ней страсть, которая только и ждала случая вырваться наружу. С трудом оторвавшись от губ Эндрю, Рейчел подняла на него затуманенный желанием взгляд.
– Эндрю, это безумие, – прошептала она, прерывисто дыша. – Прекрати сейчас же!
Искорка возбуждения, зажженная его поцелуем, разгоралась все ярче, постепенно превращаясь в жаркое всепоглощающее пламя. Его губы не спеша ласкали ее лицо и шею. Задержавшись на пульсирующей жилке, они начали медленно, но неумолимо скользить к трепещущим грудям. Чтобы без помех до них добраться, он спустил по плечам ее платье и приник поцелуем к затвердевшим соскам. Рейчел дрожала всем телом в предвкушении будущего наслаждения и не сопротивлялась, когда его проворные пальцы сняли с нее остальную одежду. Эндрю опустил жену на землю.
– Это безумие, Эндрю! Вдруг кто-то подойдет? – выдавила она слабеющим голосом.
– Никто не подойдет. Мы здесь одни, – пробормотал он, не отрывая темную голову от ее пышной груди.
Он умело посасывал ее чувствительные соски, и вскоре Рейчел начала задыхаться от непереносимого возбуждения.
Эндрю приподнял голову и уставился в ее глаза, исполненные сладостной муки. Тело ее беспомощно распласталось на земле, открытое его жадному взору. Казалось, в воздухе между ними повисла невидимая электрическая дуга нетерпеливого ожидания.
– Ты в самом деле хочешь, чтобы я остановился?
Не только тело, но и сердце Рейчел было переполнено яростным желанием. Она хотела этого мужчину так же сильно, как он хотел ее, и больше не могла отвергать неизбежное.
Расстегнув на нем рубашку, Рейчел обнажила его покрытую курчавившимися волосками грудь и принялась осыпать быстрыми пылкими поцелуями крепкое тело.
– Поцелуй меня, Эндрю, – тихо выдохнула она, нежно обхватывая рукой его шею.
Он нагнул голову и приник к ее губам в глубоком страстном поцелуе.
В гостиницу они вернулись не скоро.
Все свое время, свободное от работы на фабрике, Эндрю проводил, составляя проект будущего дома. По счастью, Рейчел тоже было чем заняться, ибо, несмотря на помощь Бруннеров, дел в гостинице хватало.
Она уже не готовила обеды. Кухня была отдана в полное распоряжение Бруннеров, которые весьма умело хозяйничали у плиты. Эндрю так и не смог нанять еще одну работницу, но Бруннеры и Рейчел вполне управлялись втроем, распределив между собой все обязанности. К тому же была еще Кейт. Когда она полностью выздоровеет, можно будет рассчитывать на большую помощь с ее стороны.
Дела вынуждали Эндрю ненадолго уехать в Уильямсберг. Он звал с собой Рейчел, но та отказалась. В последнее время она слишком часто отлучалась из гостиницы и теперь решила, что пришло время по-настоящему взяться за работу.
Эндрю уехал рано утром, сказав, что вернется через три дня. В его отсутствие она намеревалась сделать то, что никак не получалось у нее, пока он был рядом. К примеру, собрать полевые цветы и засушить их для букета. Эндрю говорил, что видел красивые цветы недалеко от реки.
В тот день, когда он должен был вернуться, Рейчел с утра отправилась на поиски этого места. С заднего дворика гостиницы она поднялась по тропинке на вершину холма и посмотрела вниз, на затор сплавного леса в реке.
Ей бросилось в глаза, как сильно изменился вид этого затора с того раза, когда она впервые его увидела. Десятимильное нагромождение бревен за лето уменьшилось примерно до одной мили. Близилась осень, и Рейчел знала, что лесорубы вскоре начнут новую заготовку леса и к началу весны покров из бревен снова растянется по реке на десять миль.
По бревнам прыгал какой-то человек. Сначала Рейчел подумала, что это Сэм Монк, но, приглядевшись повнимательнее, узнала Уилла Киркленда. В ней заговорила совесть. Эндрю так увлек ее планом будущего дома, что она почти не виделась с Уиллом после свадьбы Элизабет. Интересно, свыкся ли он хоть немного с мыслью о ее замужестве? Повинуясь внезапному порыву, она начала спускаться вниз, чтобы поговорить с ним.
Добравшись до подножия холма, Рейчел огляделась по сторонам. Уилла нигде не было видно, словно он испарился. Разочарованно пожав плечами, она побрела вдоль берега реки. Она еще ни разу здесь не бывала.