Когда они стояли и смотрели на фламинго, чинно бродящих по пруду, к Бретту обратилась пожилая женщина:
   — У вас такая милая девочка, я просто не могла этого не отметить. И ваша жена — она так молодо выглядит. Тоже очень милая.
   Голос Бретта был предельно серьезен.
   — Спасибо, мэм. Я женился на ней, когда ей было двенадцать. Мы с холмов, мэм.
   — Что? А… я понимаю.
   Женщина в смятении поспешила прочь. Бретту пришлось опереться на ограду, чтобы не упасть в припадке беззвучного смеха.
   — Бретт, как ты мог? — ахнула Керри. — Ты хоть когда-нибудь бываешь серьезным?
   Она, сама того не сознавая, не стала его стыдить.
   — Только тогда, когда это действительно нужно. А это часто случается — такая работа. Не тревожься, принцесса. Наслаждайся. Я стар и безопасен. Просто клоун.
   Керри в отчаянии махнула рукой:
   — Сдаюсь. Ты невозможен.
   Он приподнял ей подбородок, так что ей пришлось взглянуть в его смеющиеся серые глаза, пришлось заметить, как вьются его черные волосы и что у него упрямая ямочка на подбородке. Она не могла оторваться от его улыбки, чувствуя, что вся дрожит.
   — Но красавчик, разве не так? — сказал он.
   Она не удержалась от смеха, и Кончита подхватила его своим чистым, высоким голосом. И солнце стало ярче, небо голубее, а мир преобразился в волшебную сказку. Никакого прошлого, полного мучительных воспоминаний, никакого будущего с его неизбежным выбором — осталось только волшебное «сейчас», разделенное с сумасшедшим, удивительным мужчиной и милой маленькой девочкой.
   По дороге обратно в «Люпитас» Кончита уснула, прижимая к себе здоровой рукой плюшевого коалу, купленного ей Бреттом, и положив блестящую черноволосую голову Керри на колени. Так, наверное, чувствуешь себя, когда у тебя есть собственный ребенок, подумала Керри. Удовлетворение. Наполненность. Вот каково давать успокоение, а не только искать его.
   Когда так и не проснувшаяся Кончита была сдана в надежные руки Люпиты, Бретт предложил прокатиться по побережью до бухты Мишон-Бэй.
   — Это немного романтичней, чем бельевой шкаф, — добавил он.
   Чувство удовлетворения, расслабленности исчезло мгновенно, уступив место неуверенности, граничащей с паникой. Прекрасно осознавая, что выглядит испуганной школьницей, и не находя причины для своего страха, Керри сказала:
   — Нет, Бретт! Уже поздно. Я… я устала.
   Серые глаза стали свинцовыми, как море перед штормом.
   — Сегодня я не обещал хорошо себя вести. И я думаю, что на самом деле ты не хочешь, чтобы я хорошо себя вел. Там, глубоко внутри, где ты похоронила настоящую, теплую Керри Кинкайд.
   — Бретт…
   — Посмотри на меня, Керри! — Его голос стал жесток.
   Он взял ее за плечи, и его хватка была болезненной.
   Не в силах сопротивляться, Керри повиновалась. Она взглянула ему в лицо, а оно все приближалось и приближалось.
   — Нет! — Это был не возглас, это был всхлип.
   — Да, милая. — Его губы слились с ее, заглушив все ее остальные «нет».
   Слепо, беззвучно она боролась с напором его страсти. Зло, безрезультатно колотила кулачками его плечи. И неожиданно Керри осознала, с чем в действительности она борется, и похолодела от страха и неприятия. Это было ответное желание ее сердца. Предательство собственных губ, против воли размягчающихся под его поцелуем.
   Бретт наконец отпустил ее. Его голос был неровен, когда он сказал:
   — Милая, я знал, что нас влечет друг к другу, но понятия не имел, что так сильно. Ох, Керри, малышка…
   Он снова потянулся к ней.
   К Керри вернулось ощущение реальности, принеся с собой воспоминания о другом мужчине, другом времени. Где-то в мозгу эхом отдавались слова. Влюбленная девушка говорила: «Иногда я боюсь, что проснусь — и окажется, что Джонни исчез».
   Это был ее голос, она разговаривала с Линдой. Говорила о воображаемом страхе, который давно стал ужасной реальностью.
   — Никогда… не прикасайся больше ко мне, — выдохнула Керри. — У меня уже была такая любовь. Я потеряла ее. Я больше не хочу ее. Ты понял меня?
   Ярость Бретта была ничуть не слабее ее.
   — Вполне понял. Теперь я знаю, зачем ты добровольно заключила себя в башню слоновой кости. Ты боишься еще раз почувствовать любовь. Настоящую, от которой земля шатается, в которой слились желание, нежность и бог знает что еще. Ты боишься снова почувствовать боль.
   Керри зажала уши дрожащими руками, пытаясь заглушить его слова. Они срывали покровы с ее самых сокровенных мыслей.
   — Перестань. Пожалуйста. Это мое личное дело. Оставь меня в покое, Бретт.
   Он остался глух к ее просьбе.
   — Жизнь полна опасностей. Керри, никому не гарантировано пожизненное счастье. Конечно, если ты боишься делиться чувствами с другими людьми, ты никогда ничего не потеряешь, но и не приобретешь тоже. Керри, разве ты этого хочешь? Чтобы жизнь была безопасной, стерильной… и пустой?
   — Не твое дело, чего я хочу. — Ее голос поднялся вверх и сорвался на всхлип. — Я скажу тебе, чего не хочу. Я не хочу… тебя с твоими остроумными замечаниями и плейбойскими замашками!
   Он вспыхнул. Его голос, напоенный гневом, был очень громким.
   — Ну хорошо, принцесса! Пусть будет по-твоему. Я не против того, чтобы долго ждать выигрыша, но только дурак продолжает играть, когда шансы равны нулю. У меня, может, есть недостатки — о некоторых из них я только что узнал, — но глупость никогда не была одним из них.
   Он завел мотор, и машина понеслась через город. Никто из них не нарушил тяжелого молчания. По тому, как он сжимал руль, Керри могла судить, что он в ярости. Что ж, по крайней мере, она наконец-то поставила на место самоуверенного, не знающего поражений доктора Тейлора. Она дала ему понять раз и навсегда, что не собирается из-за него переворачивать с ног на голову всю свою жизнь.
   Но почему тогда она чувствовала такую пустоту внутри? Почему ее сердце источало слезы, которым только гордость не позволяла катиться по щекам? «Признай это! — вопила совесть. — Признай, что Бретт был прав». Бретт прав. Она боится полюбить кого-нибудь так, как любила Джонни. И она — вот правда и просочилась сквозь стену, которую возвела та катастрофа, — она знала, что может полюбить Бретта с такой же силой.
   Керри даже не попрощалась. Она выпрыгнула из машины еще до того, как Бретт ее остановил. Не оборачиваясь, она быстро пошла к широкой фасадной лестнице, ведущей к дверям белого отштукатуренного здания. В ее голове мелькнула безумная мысль. В лунном свете оно было похоже на башню из слоновой кости.

Глава 9

   Керри была рада, что Джина еще не вернулась со свидания с Джо Лабросом, новым лабораторным техником. Ей нужно было побыть одной. Не хотелось отвечать на вопросы, которые Джина наверняка бы задавала. Ей нужно было время, чтобы разбросанные кусочки чувств снова срослись в единое целое.
   Решив расслабиться, Керри приняла теплый душ, скользнула в нейлоновую ночную рубашку и отправилась спать. Она намеренно заставляла себя думать о высоком, видном враче с сединой в волосах и спокойными руками. Вспоминать нежность его объятий, его обещание защищать ее и любить. Гарт — не Бретт, он никогда не заставит ее делать то, что было выше ее сил. «Мне он нужен, — подумала она в одинокой тишине комнаты. — Мне нужно опереться на него и снова почувствовать покой».
   Керри уснула и наконец-то перестала ворочаться в постели. Она не слышала, как в спальню на цыпочках вошла Джина и, не зажигая света, разделась. Не слышала, как она поправила сбившуюся простыню и постояла немного, обеспокоенно вглядываясь в бледное, мокрое от слез лицо.
   А затем, как. обвал, на Керри обрушился сон. Ужасный кошмар — такие не мучили Керри с тех пор, как она выписалась из военного госпиталя. Ее подсознание стонало под яростью шторма. Она изо всей силы вцепилась в кровать. «Мы будем умирать». Страшные слова вырвались из глубин памяти и унеслись в тишину спальни.
   К стонущей, мятущейся девушке бросилась Джина, пораженная силой ужаса, охватившего Керри. Она еще не добралась до ее кровати, когда Керри вскинула руки, хватая пустоту, и закричала:
   — Джонни! — И еще: — Джонни!
   — Милая, проснись. Это всего лишь сон. — Джина включила свет и ринулась к подруге.
   Керри видела лицо Джонни — оно было все в крови. Она слышала его голос, пробивавшийся сквозь рев океана. И затем, как раз перед тем, как Джонни ушел в темную воду, она поняла, что его лицо — лицо Бретта. Что это имя она выкрикивала снова и снова.
   — Керри… Керри! Это я, Джина. Проснись! — Джина лихорадочно трясла Керри за плечи.
   Она открыла глаза и попыталась сесть. Призраки прошлого исчезли вместе с ветром и волнами. Она упала обратно на подушку, дрожь не проходила.
   — Прости, что разбудила тебя.
   Джина все боялась отпустить ее ледяную руку.
   — Ничего страшного. Теперь все нормально?
   Керри кивнула.
   — Тогда я пойду сделаю нам по чашке какао. Мы можем поговорить… если только ты не возражаешь, — предложила Джина.
   Керри закрыла глаза — она была совершенно измотана. В двух словах она рассказала Джине о повторяющемся сне — последствии катастрофы.
   — У меня его уже давно не было. Я думала, что все закончилось. — Она сказала это больше для себя, чем для Джины.
   — Что-то случилось сегодня на свидании с Бреттом. — Это был не вопрос. Джина догадалась.
   От ответа было не уйти.
   — Он потревожил некоторые старые воспоминания, — признала Керри. — И его поцелуй… он был так похож на поцелуй Джонни. На минуту я почувствовала… Ох, Джина, я не знаю, как это объяснить.
   Больше вопросов Джина не задавала. Жизнь научила ее, что иногда разговор может быть слишком болезненным. Она пошла в кухню и достала из холодильника молоко.
   В понедельник Керри не видела Бретта, во вторник — тоже. У нее были операции с Гартом, доктором Роллинзом, доктором Гейвнау. Неужели Бретт устроил так, чтобы они не работали вместе? Но каким образом? Как бы то ни было, это к лучшему. Чем скорее она вырвет его из сердца, тем лучше.
   В среду утром Керри зашла в кафе выпить кофе. Бретт оказался впереди нее в очереди. Керри пришлось принять ситуацию и вести себя как можно естественней.
   — Привет, Бретт. Я думала, что сегодня ты оперируешь Кончиту, — сказала Керри и сосредоточилась на выборе жареного пирожка.
   — Операцию отложили до следующей недели из-за осложнений, вызванных простудой, — объяснил он. — Кстати, я в воскресенье с ней виделся. Она спрашивала о тебе. Ты ей очень нравишься.
   — Она милая.
   Керри заплатила за кофе и жареный пирожок, отказавшись от предложения Бретта добавить их стоимость к его счету, и оглядела зал кафе в надежде найти столик только с одним незанятым стулом. Таких не было. Она быстро пошла в дальний конец зала — может, Бретт за ней не пойдет.
   Он пошел. Усаживаясь на стул, который явно не подходил к его размерам, Бретт заметил:
   — У меня такое чувство, что мне рады не больше, чем чуме, я только скажу несколько слов и откланяюсь. Мне жаль, что я расстроил тебя тем вечером, принцесса. Может быть, мне стоило использовать другой подход — медленный и ненавязчивый. Гарт, по-моему, делает успехи с его помощью. Но мне нужно было найти тебя настоящую, хотя бы на мгновение. Я должен был удостовериться, что ты все еще способна любить.
   Керри вцепилась в свою кофейную кружку и, глядя прямо ему в глаза, убеждала себя, что не чувствует ничего, кроме злости.
   — Держитесь подальше от моей жизни и моих мыслей, доктор Тейлор. Я не нуждаюсь в психоаналитике, тем более таком никудышном, как вы.
   Он встал.
   — А можешь ли ты на самом деле выбросить меня из своих мыслей, принцесса?
   Он повернулся и пошел к другому столику, за которым сидели доктор Келлер и доктор Гейвнау.
   «Посчитаю до десяти, — подумала Керри, все еще не отпуская кружку. — Из всех самодовольных…» Ее мысленная тирада вслед Бретту была прервана гнусавым голосом из интеркома:
   — Доктора Тейлора в отделение скорой помощи. Немедленно.
   Меньше чем через десять минут Керри услышала тот же гнусавый голос. Она как раз входила в лифт.
   — Мисс Кинкайд в операционную номер три. Немедленно. Повторяю: мисс Кинкайд в операционную номер три.
   «Экстренная операция. У Гарта на восемь было назначено удаление селезенки. Может, началось кровотечение? — Керри нажала кнопку пятого этажа. — Или это кто-то новый? Бретта вызвали в отделение скорой помощи… Нет, он не взял бы меня на операцию! После всего, что случилось. Операция требует огромного напряжения, и он не стал бы осложнять ее еще и личными разногласиями с членами команды. Бретт для этого слишком хороший врач. Он не станет рисковать жизнью пациента».
   Керри успокоилась.
   Через несколько мгновений ее спокойствие улетучилось без следа. Она бы ни с кем не спутала высокого, широкоплечего доктора, нагнувшегося над умывальником для обязательного предоперационного мытья рук.
   — Соберись, Керри, — сказал Бретт необычно ровным голосом. — Это Кончита… вернее, то, что от нее осталось. Она ужасно обгорела. Больше семидесяти процентов, и все — третьей степени.
   — Господи, нет! Как, Бретт?
   Он натянул с ее помощью латексные перчатки.
   — Мне сказали, что ее ночная рубашка загорелась от обогревателя. Черт, Керри, боюсь, мы не сможем ей помочь.
   Он резко повернулся и быстро прошел в операционную, но Керри успела заметить, как его лицо скривилось, будто от боли.
   Керри попыталась внутренне собраться, чтобы легче воспринять вид маленькой Кончиты. Но ни угрюмое предупреждение Бретта, ни тот опыт обращения с обожженными пациентами, который она получила во время стажировки, не подготовили ее к тому, что она увидела лежащим на операционном столе. Кончита была в сознании. Все ее тело, кроме лица, шеи и правого плеча, сочилось лимфой и кровью. Смуглое лицо девочки посинело и совершенно потеряло подвижность, стало похожим на посмертную маску. Жизнь почти покинула его. Только по карим глазам, затуманенным болью, можно было понять, что сердце Кончиты еще бьется, протестуя против того, что не могло вынести.
   Керри схватилась за столик с инструментами, чтобы не упасть, и проглотила готовый вырваться всхлип ужаса. Затем ее глаза, в которых был беззвучный вопрос, встретились с глазами Бретта. Как… с чего начать спасение ребенка, которому, казалось, уже нельзя было помочь ничем, кроме милосердного избавления от страданий?
   Бретт ответил вслух, обращаясь не только к ней, не только к остальным, собравшимся помочь, но в первую очередь к себе. Он старался укрепить собственную веру.
   — Я никогда не приму вердикта, что случай безнадежен. До тех пор пока не пойму, что мы сделали все возможное. С этой минуты каждый из вас должен вложить в свой труд не только умение. Вы должны отдать свои сердца этой девочке, почувствовать с ней личную эмоциональную связь.
   Бретт просил о том, что было недопустимо для каждого врача и каждой медсестры. Эмоциональная связь с пациентом никогда не приветствовалась. И все же Керри знала, что он был прав. Отданное сердце иногда не дает умирающему пациенту перейти границу между жизнью и смертью. Поэтому он вызвал ее ассистировать? Он решил, что ее сострадание окажется сильнее их личных разногласий? Бретт знал, что девочка была ей небезразлична, знал еще до того, как это понадобилось Кончите.
   Бретт начал впрыскивать плазму и антибиотики через вену на плече девочки, а Керри в это время разложила инструменты. По команде доктора Келлера, который успел вымыть руки и занять место ассистента, она распылила над жалким обнаженным тельцем дезинфицирующую жидкость из аэрозольного баллона.
   С губ Кончиты сорвался стон, в котором было мало человеческого, и она потеряла сознание. Анестезиолог, доктор Краммер, отступил от стола. В нем больше не было нужды. Природа все сделала за него.
   Бретт начал срезать с тела девочки обуглившуюся плоть и остатки одежды. Он работал со всей возможной скоростью. Керри знала почему. Сгоревшая плоть отравляла организм Кончиты. Это могло закончиться тяжелым общим сепсисом.
   Доктор Келлер, который был специалистом по ожогам, специальным инструментом стал срезать тончайшие слои кожи с шеи и плеча Кончиты. Кожа затем укладывалась на очищенные участки тела для уменьшения потери жидкости.
   — При таких серьезных ожогах не существует лучшего перевязочного материала, чем собственная плоть пациента, — объяснил он двум интернам, наблюдающим за операцией. — Со временем, если их не уничтожит инфекция, эти маленькие островки кожи разрастутся и сформируют новый кожный покров.
   Часы тикали, как сердце.
   Сколько еще времени у Кончиты в запасе? — устало думала Керри. И если она чудесным образом, благодаря искусству Бретта и остальных и чьим-то молитвам, не умрет в течение этих первых самых тяжелых часов, сможет ли она пережить те опасности, которые еще ждали своей очереди? Смертью грозили: сепсис, токсикоз, отказ почек и многое другое.
   С момента начала инъекций и переливаний и до момента, когда Бретт вместе с доктором Келлером переложил изуродованное тельце на раму Страйкера — специальный аппарат, разработанный для уменьшения контакта тела пациента с любыми поверхностями, — прошло три часа и двенадцать минут.
   Когда все наконец закончилось и Кончиту увезли в блок интенсивной терапии, Керри сдалась утомлению, которое давно уже пробовало ее на прочность. Она прислонилась спиной к зеленым плиткам стены, опустила голову, чтобы никто не видел, и заплакала.
   На ее плечо легла чья-то рука, и голос, в котором чувствовалась не меньшая усталость, тихо сказал:
   — Мне жаль, что тебе пришлось вынести это. Но я собрал для Кончиты лучшую команду, в которой не обойтись было без первоклассной хирургической медсестры. Ничего личного. Ты мне веришь?
   Она стерла слезы ладонью.
   — Конечно. И я благодарна тебе за это.
   — Хорошо. Тогда моту я попросить тебя еще кое о чем?
   Она напряглась, посмотрела на Бретта снизу вверх. Какими усталыми были эти серые глаза!
   — Это зависит от того, Что ты попросишь, — осторожно сказала она.
   — Ты не побудешь со мной и Кончитой, пока она не вернется в сознание? Она знает тебя. Ты ей нравишься. Все… любая вещь, несущая ей физическое или эмоциональное облегчение, может отдалить от нее границу между жизнью и смертью.
   Как много он делает, подумала Керри. Значительно больше, чем можно было ожидать от него, как просто от хорошего врача. Как он сказал? Хороший хирург отдает пациенту и сердце, и руки, и душу. И тут, почувствовав, что восхищение Бреттом перерастает в поклонение, Керри поспешно бросила анализировать его положительные качества.
   — Я сделаю все возможное, чтобы помочь Кончите. Ты же знаешь это. Мог бы и не спрашивать, — просто ответила она.
   Его голос потеплел, и усталость, казалось, стала в нем менее выраженной.
   — Спасибо. Бодрствовать не одному всегда легче. Нам принесут кофе и сандвичи. Это будет долгая ночь, Керри. И нелегкая.
   В его словах было сомнение или это ей послышалось? Он что, сомневался в ее эмоциональной выносливости? Она хотела ответить ему, что может сломаться в обычной жизни, но никогда — на работе. Но вместо этого сказала:
   — Я готова, Бретт.
   Они вместе вышли из операционной и пошли по коридору. К ним, всхлипывая и ломая руки, бросилась объемная, знакомая фигура. Люпита. Она упала на грудь Бретта, обвиняя себя в случившемся несчастье.
   — Не мучь себя, Люпита, — попытался успокоить ее Бретт. — Всякое случается. Ничьей вины тут нет. Мы будем делать все, что в наших силах. А ты — молись. И может быть, мы удостоимся чуда.
   Он осторожно освободился. Люпита еще кивала и всхлипывала, когда Керри и Бретт вошли в кабину лифта.

Глава 10

   Долгая ночь. Бретт был прав. Керри знала, что никогда не забудет этих мучительных часов возле постели Кончиты. Следить за каждым неглубоким вдохом девочки и каждый раз думать, что он будет последним, молиться, стараться передать часть своей жизненной силы умирающему телу. Ждать момента, когда вернется сознание, и бояться боли, которую оно принесет с собой.
   Бретт непрерывно работал, чтобы поддержать искру жизни в угасающей плоти — переливания, восстанавливающие баланс жидкости в организме, инъекции, стимулирующие отказывающееся биться сердце, каждые пятнадцать минут — измерение пульса и температуры. Эти замеры аккуратно заносились в таблицу, которая затем будет использована для выбора программы лечения. Еще один Бретт. Совершенно непохожий на остроумного болтуна, которого она знала раньше.
   Керри вспомнила счастливый день, проведенный в зоопарке. Она тогда спросила его: «Ты хоть когда-нибудь бываешь серьезным?» А он ответил: «Только тогда, когда это действительно нужно. А это часто случается — такая работа». Еще несколько кусочков головоломки по имени Бретт Тейлор встали на свое место. Он был талантливым врачом, может быть, отчасти потому, что умел расслабиться в драгоценные моменты отдыха.
   В ее мысли проник едва слышный звук. Подняв голову, она увидела, что губы Кончиты шевелятся — она пыталась что-то сказать. Бретт подал Керри знак быстрым движением руки, и они оба наклонились над кроватью, бормоча ласковые слова — Бретт по-испански, Керри по-английски.
   Керри была уверена, что Кончита их узнала. Она попыталась улыбнуться, но проснувшаяся боль стерла улыбку. И снова звук, похожий на стон животного, слетел с ее губ. Девочка чувствовала невыносимую боль и не знала отчего.
   Керри повернулась к Бретту, в ее глазах стояла немая мольба. Он быстро ввел морфий в плечевую вену девочки. Они со страхом ждали результата. Какую дозу сможет выдержать Кончита в ее состоянии? Вдруг количество наркотика, достаточное для обезболивания, окажется смертельным? А если оно слишком мало, чтобы уменьшить мучения? Снова все зависело от точного расчета.
   — Господи, пожалуйста…
   Керри не поняла, что молится вслух, пока Бретт не тронул ее за плечо. Этим жестом он говорил: я понимаю, я разделяю твою молитву.
   Вызывающие дрожь стенания смолкли, но глаза Кончиты не закрылись, и она, похоже, чувствовала присутствие Бретта и Керри. Бретт с облегчением вздохнул:
   — Мы выиграли еще одну битву.
   Проверив пульс, он убрал пальцы от виска девочки.
   Медленно тянулись часы, и они продолжали борьбу за жизнь Кончиты. Временами Керри казалось, что рядом с больничной койкой стоит смерть и ждет, когда они сделают ошибку.
   Один раз, когда Кончита начала метаться по постели, Керри стала напевать песню, которую знала с детства. Ее голос был не из лучших, слезы перехватывали горло, но Кончита прислушалась, затихла.
   — Может, поспишь немного? — спросил Бретт, заметив ее бледность.
   Она покачала головой:
   — Не могу. Ведь ты тоже не можешь.
   Пришел рассвет, а Кончита все цеплялась за жизнь. Бретт очень не хотел оставлять ее следующей смене, но в конце концов сдался, не в силах побороть усталость.
   — Я отвезу тебя домой, — сказал он. — Спи столько, сколько тебе нужно, чтобы выспаться. Я поговорю с твоим контролером.
   — А ты?
   — Поваляюсь пару часов наверху.
   Керри встала, потянулась, поморщилась от боли — от долгих часов неподвижности занемела спина.
   — Ты позвонишь мне, если я буду нужна?
   Бретт легонько взял ее за плечи.
   — Если ты будешь нужна Кончите… или мне? — Он был совершенно серьезен.
   Некоторое время Керри пыталась бороться с водопадом эмоций, пробужденных его прикосновением. «Я не могу! Нельзя…» Она молча пыталась отбить это новое вторжение в ее сердце, помня о том, как он обошелся с ней всего несколько дней назад… помня о вернувшихся кошмарах, о том, как хрупка стена, отделяющая ее от беспросветного горя.
   — Керри… Керри. — Бретт притянул ее к себе, обнял, прижался щекой. Затем тихо сказал: — Ответь, милая.
   Она не могла спорить — слишком устала. Не могла лгать ни ему, ни себе.
   — Я приду, если буду нужна тебе, Бретт.
   Он обнял ее крепче.
   — Ты нужна мне, милая. Ты — та девушка, которую я искал.
   Керри не поняла, то ли это он незаметно наклонился, то ли она сама потянулась к нему. Все, что она запомнила, — это то, что их губы встретились. Потом был только звон в ушах. Этот поцелуй был совсем не похож на предыдущий, тот, который Бретт вырвал у Керри в субботу вечером. Теперь его губы не были такими жадными. В нем также не было столько нежности, как в поцелуе Гарта. Это был поцелуй мужчины, хорошо понимающего, что происходит между ними.
   — Я люблю тебя, Керри, — прошептал Бретт, на мгновение оторвавшись от ее губ. — Я выбрал не то время и не то место для того, чтобы сказать эти слова. Для них нужно как минимум шампанское и музыка. Прости.
   — За что простить? — Она улыбнулась и дотронулась до его подбородка, уже покрытого щетиной. — Бретт, ты угадал и время, и место. У меня ощущение, что все происходит, как должно. За последние часы мы столько пережили вместе. Я… я много узнала о настоящем Бретте Тейлоре.
   Он вскинул брови:
   — Врач, который никогда не сдается… Идол в белом халате? Ты так теперь меня воспринимаешь, Керри.
   Она устроилась головой у него на груди.
   — Идол на глиняных ногах. Когда оба Бретта соединяются в одно, получается вполне приличный парень.