И тут выдержка оставила ее. Чейси по-настоящему разозлилась. Дерек понял, что оскорбил ее не на шутку: она побледнела, на ее щеках выступили ярко-красные пятна, сапфировые глаза метали молнии.
   — Я не дворняга! Я специалист по протоколу Государственного департамента…
   — Детки, детки! — вступил отец. Он сделал жест, словно рефери, разводящий боксеров в разные углы ринга. — Перестаньте препираться. Леди, не надо портить встречу с моим единственным сыном, вернувшимся оттуда, куда его бросили умирать.
   — Извините, мистер Маккенна, — потупилась Чейси.
   — Прости, папа.
   — Веди машину, сынок. Очень хорошо успокаивает, Позволяет вспомнить все, что забыл, насладиться природой и поблагодарить Бога за то, что он помог тебе найти путь домой…
   Дерек всегда делил мужчин на два типа: на тех, кто подчиняется женщинам, и на тех, кто подчиняет их себе. Себя он всегда причислял к последним. Сейчас он решил попрактиковаться на Чейси — без определенной цели, ради удовольствия. Красотка сидела, насупившись и поджав губы. Он так засмотрелся на нее, что почти перестал слушать отца.
   — Тебе нужно будет поправить забор там, где его повалил снег, — заметил отец, когда они проезжали мимо дыры в изгороди. — Потом займешься амбаром. Там надо все хорошенько прибрать, покрасить, кое-что починить…
   Он замолчал на минуту: то ли любовался природой, то ли благодарил Бога.
   — Составь список, — попросил Дерек. — Завтра утром начну.
   — А я помогу, — вступила Чейси. Мужчины удивленно уставились на нее.
   — Ты? Поможешь?
   — Лейтенант, я буду рада предложить вам свою помощь. До тех пор, пока мы не отправимся в Нью-Йорк.
   — Работа, о которой мы говорили, — это вам не с бумажками возиться.
   Он вывел грузовичок на засыпанную гравием стоянку перед домом. Дерек вышел из машины и набрал полную грудь воздуха. И зачем только надо было уезжать отсюда?
   — Я смогу помочь, — повторила Чейси, выходя со своей стороны. — Я буду помогать вам до возвращения в Нью-Йорк.
   И Дерек снова принялся спорить с ней, сетуя на то, как глупо было с его стороны подобрать ее на дороге, и убеждая себя и ее в том, что такие дамочки, как она, целиком и полностью принадлежат высшему обществу, и им нечего делать на ферме. Старик не стал слушать их препирательства и просто пошел к дому, покачивая головой и бормоча сквозь зубы:
   «Какие упертые». Дерек внезапно замолчал, осознавая, что лучше не говорить ничего…
   Она была настоящей принцессой. Она оставалась ею даже босиком, с перепачканными ногами, уставшая с дороги. Принцессой, которая в жизни не держала в руках молотка, не поднимала тяжестей, не доила коров и не сидела в тракторной кабине. Особенно в таком элегантном костюмчике от Шанель, если, конечно, его ярлыки не были подделкой.
   — Ладно, хочешь — помогай, — примирительно заключил он, чувствуя себя полным идиотом, когда она лучезарно заулыбалась в ответ. Единственное, что пришло ему в голову, — это то, что он вовсе не такой крутой мачо, каким считал себя прежде, если допускает, чтобы женщина так вот над ним посмеивалась.
   Они стояли и смотрели друг па друга, словно боксеры после окончания раунда.
   «Я хочу ее поцеловать», — подумал он.
   Неужели с тех пор, как он коснулся ее губ, не прошло и дня? Он помнил, какие они мягкие, какая нежная у нее кожа, какое упругое тело. Он помнил прикосновение ее языка…
   Он был мужчиной, а она — женщиной, и в его жизни были два года, проведенные в багдадской тюрьме. Это слишком долгий срок. Тем более долгий для человека с сильным сексуальным аппетитом. Он нервно провел рукой по волосам. Он задумался, находит ли Чейси его привлекательным. Внешность, обаяние, успех у женщин — прежде ему никогда не приходилось беспокоиться об этом. Женщины всегда доставались ему легко.
   Но, может, все изменилось. Он мог стать другим, не столь привлекательным. Может, он слегка постарел (а может, и не слегка) и подрастерял свой шарм.
   А может, она была другой — не из тех женщин, с которыми ему приходилось иметь дело раньше.
   — Чейси… — начал он, думая, как бы склонить ее к поцелую. И тут же вспомнил, что обещал ей дождаться момента, когда она сама попросит об этом.
   — Мне нужно воспользоваться вашим телефоном, — переменила она тему, вытаскивая свой портфель из машины. — Мне нужно позвонить боссу. У вас здесь есть факс?
   Вот и все. Волшебство закончилось. В ней не осталось ничего от прекрасной незнакомки. Да и на крепкую труженицу, какой должна быть жена фермера, она совсем не походила. Хотя и проявила настойчивость, проследовав за ним весь путь до фермы.
   Потом он вспомнил: она для него опасна, ее задача состояла в том, чтобы вытащить его из дома. А его задача — в том, чтобы заставить ее убраться отсюда.
   — Ты не сможешь помочь мне, — со злостью бросил он. — Завтра утром ты улетаешь. Выметаешься отсюда! Поняла?
   Он распахнул дверь, она с шумом захлопнулась за ним, но он даже не обернулся на этот звук. Дом приветствовал его. Кухню наполняли аппетитные запахи жареных помидоров и цыплят, аромат яблочного пирога в духовке. Он осмотрелся вокруг и увидел знакомые с детства вещи: сито для просеивания сахара и муки, глиняный кувшин с треснутой крышкой, поднос, выпиленный им из фанеры в летнем лагере. Кое-что из кухонной утвари могло бы стать музейными экспонатами — если бы он когда-нибудь посещал музеи. Дерек прислушался к ровному гудению стиральной машины в подвале, к звукам из радиоприемника — отец никогда не выключал его, оставлял даже на ночь. Все это звучало у него в ушах, словно прекрасная опера Вагнера — если бы он когда-нибудь был в опере.
   — Папа, теперь я на самом деле дома.
   — Да, сынок, я столько об этом молился, а теперь, когда ты вернулся, сам с трудом в это верю.
   Отец обернулся. По его лицу текли слезы, прячась в глубоких морщинах. Дерек понимал, что многие их этих морщин пролегли по его вине.
   — Папа, я так по тебе соскучился! — воскликнул он.
   Они оба не умели выражать свои чувства, хотя переживали глубоко.
   Краем глаза Дерек заметил, как в кухню вошла Чейси. Она начала было что-то говорить насчет телефона, но оказалась достаточно сообразительной, чтобы оставить их наедине.
   — Чейси, этот человек должен как можно скорее вернуться в Нью-Йорк, — предупредил Уинстон Файрчайлд Третий. — Убедись, что в его речи содержится упоминание о проекте закона № 3482.
   — «За» или «против»?
   — Я тебе позже об этом скажу. Президент еще не решил. Проверь, готова ли его форма, умеет ли он вести себя за столом. Ему отвели место рядом с супругой главы Совета по аэронавтике.
   Чейси сделала несколько заметок в блокноте. Содержимое сумки она вывалила прямо на пол. Ей выделили спальню, предназначенную для гостей. Кровать с железными спинками, домотканое покрывало, кружевные наволочки и такие же занавески на окнах создавали приятную домашнюю атмосферу, располагающую к отдыху. Она собиралась поскорее помыться, нырнуть под простыню и расслабиться.
   Она вспомнила о том, как разволновалась, застав отца и сына в слезах.
   — Он слишком устал.
   — В Висбаденском госпитале сказали, что он здоров, — возразил Уинстон. — В тюрьме он не давал своим людям расслабляться и заставлял их подолгу тренироваться. Ему удавалось доставать для них еду и лекарства. А когда они выбрались, у него еще хватило сил и на съемки в видеоролике.
   — Я имела в виду усталость другого рода.
   — Как бы он себя ни чувствовал, он обязан прибыть в Нью-Йорк к обеду в честь Дня аэронавтики.
   — Но ему нужно отдохнуть!
   Ответом ей были только короткие гудки.
   Что-то не так?
   Она подняла голову. В комнату неслышно проскользнул Дерек. Он принял душ, побрился и переоделся в свободные джинсы и белую классическую рубашку. Теперь он выглядел таким же свежим, как чистые полотенца, которые держал в руках.
   — Все нормально, — ответила она, убирая бумаги в портфель.
   — Завтра утром ты будешь у себя в офисе, произнес Дерек, складывая полотенца на кровать. — Тогда ты сможешь полностью посвятить себя работе.
   — Нет-нет, я останусь здесь, — ответила Чейси, поднимаясь на ноги. Ей не понравилось, что он настолько выше ее ростом. Отсутствие каблуков еще больше подчеркнуло эту разницу. А она к тому же еще и вся перепачкана. — Мы поедем вместе в Нью-Йорк.
   Он протянул руку и стер грязное пятно с ее щеки. Она замерла под его прикосновением, ожидая, каким будет продолжение.
   Но продолжения не последовало. Дерек отвернулся.
   — Давай договоримся, что сегодня вечером мы больше не станем об этом спорить, — сказал он. — Папа прислал тебе эти полотенца и туалетную бумагу. Я рад, что ты сама разобралась, какая комната гостевая.
   Далее последовали скупые слова вежливости — лучшее из того, что он мог ей заявить.
   — Спасибо, что не стала заходить, когда я обнял отца. Обед через двадцать минут, продолжил он уже в дверях. — Берегись водяных щитомордников.
   — Водяных щитомордников?
   — Ну, да… нет. Считай, что я ничего не сказал.
   — Нет, продолжай. Кто такие щитомордники?
   — Нет, я не хочу тебя пугать, — отмахнулся он.
   — Я хочу узнать о них, — настаивала она.
   — Это такие местные змейки, вот такие… он раздвинул руки сначала сантиметров на тридцать, потом примерно на шестьдесят. — Такой величины. В длину, конечно. Они живут в пещерах Маммот-Кэйв, а по ночам выползают, чтобы найти добычу. Если сетка на окне порвана, они могут заползти в комнату.
   Оба посмотрели на окно. Сетка была порвана в самом низу. Слишком маленькая дырочка даже для змеи. Или не очень маленькая?
   — Водяные щитомордники, так?
   — Или медноголовые змеи? Ты ведь слышала о таких?
   — Никогда.
   — Хуже всего болотные удавы, — продолжил Дерек. — Но я думаю, что они не отползают так далеко от воды. Могут, конечно, но вряд ли. Но если вдруг увидишь — берегись. Они не кусаются, душат. Так произошло с одной дамой в Ренфроу… или в Браунсвилле? Я был еще ребенком, когда это случилось: она оставила свое дитя на берегу, а болотный удав…
   — Достаточно, — прервала его Чейси. — Я все поняла, Дерек. Ты пытаешься запугать меня этими змеиными историями в надежде, что я попрошу отвезти меня в Этаун. Но меня не так-то легко напугать.
   Он прижал руку к сердцу, как бы искренне недоумевая.
   — Я? Пытаюсь напугать тебя? Я никогда бы не стал использовать такие дешевые штучки, — и с этими словами он покинул спальню. Дверь за ним захлопнулась.
   Водяные щитомордники? Медноголовые змеи? Болотные удавы? Ей надо быть поосмотрительнее, Приняв горячий душ, Чейси сменила белье. В шкафу она обнаружила пару джинсов и футболку. Джинсы были ей велики, но она их закатала внизу, а вместо ремня продела свой платок от Гермеса[4]. Футболка была такой старой и застиранной, что казалась мягкой, как шелк. На спине было вышито имя Дерека. Спереди на ней было изображено вздыбившееся чудовище, закидывающее мяч в баскетбольную корзину.
   — Так значит, ты состоял в команде «Браунсвиллские дьяволы», — сказала она своему отражению в зеркале. — Дьявол? Это меня совсем не удивляет.
   Обед прошел за пластиковым кухонным столом. Скатерти не было. Еда была простой: жареные цыплята и жареные помидоры, вареная картошка и чечевица. Отец прочитал молитву, благодаря Бога за то, что он вернул ему сына. Понимая, что любой разговор о Дереке снова заставит его расчувствоваться, старик принялся пересказывать сплетни окрестных ферм.
   На десерт неугомонный папаша подал яблочный пирог. После окончания трапезы он сказал, что уберет со стола сам, а молодым людям пора спать.
   — Если ты собираешься завтра поутру заняться хозяйством, — напомнил отец Дереку, тебе следует лечь спать пораньше.
   Дерек отставил тарелку, удовлетворенно вздохнув.
   — Папа, в любой другой вечер я бы настаивал на том, чтобы помочь тебе. Но сейчас я валюсь с ног.
   — Вполне понятно, сынок.
   — Тогда спокойной ночи. Дерек встал, похлопал отца по плечу и попрощался с Чейси:
   — А почему ты не идешь спать, юная леди?
   — Я могла бы помочь вам с тарелками.
   — Ах, не мешай старику. Я хочу насладиться чувством, что мой сын снова дома. Я прекрасно справлюсь сам. Надеюсь, ты не станешь возражать.
   — Нет. Конечно, нет.
   Чейси очень устала и была благодарна за предоставленную возможность лечь спать.
   — Кроме того, — добавила она, — мне нужно заняться речью Дерека.
   — Это совсем не нужно! — отозвался лейтенант из коридора.
   — Не начинайте снова спорить, — прервал их старик. Он понизил голос:
   — Маленькая мисс, я так понимаю, что ты собираешься снова забрать его у меня?
   — Простите, я не подумала о вас.
   — Не нужно извиняться. Просто обещай мне одну вещь.
   — Все, что пожелаете.
   — Не забирай его у меня навсегда, — морщины на добродушном лице пожилого человека стали глубже. — Я страшно по нему скучал. Я не могу снова его потерять. Он — все, что у меня есть.
   — Я увезу его только на один месяц, — пообещала Чейси. — Он вернется сразу же после Дня независимости.
   — Правда?
   — Даю вам слово.
   — Я на тебя рассчитываю.
   Старик отвернулся, объяснив, что ему в глаз попала соринка.
   Чейси тихонько пожелала ему спокойной ночи, поблагодарила за хороший прием и пошла назад в гостевую комнату. На столике стояла черно-белая фотография в рамке. Мать и сын. Улыбка женщины олицетворяла собой любовь и надежду. Это мать Дерека?
   — Я сдержу обещание, — сказала Чейси, обращаясь к женщине на фотографии, а затем поставила снимок на место.
   Она разделась, оставшись только в футболке и в трусиках, и повалилась на кровать, взяв с собой… портфель. За окном вовсю трещали цикады.
   «Мне приятно сегодня находиться в Нью-Йорке», — придумала она первую фразу и тут же зачеркнула ее. Это не его язык. Она начала снова.
   «Я люблю Нью-Йорк!» Снова не то. Этот парень ненавидит большие города.
   «Я горд тем, что я — американец!»
   Без сомнения, он был самым гордым, даже слишком гордым американцем из всех, кого она встречала. И он был горд не тем, что приехал в Нью-Йорк. И не тем, что выступает в Совете по аэронавтике. Гордость была его неотъемлемой чертой по жизни.
   Поймут ли другие этого прекрасного парня, оценят ли его мужественность за стандартными фразами публичного выступления?
   Она посмотрела через прореху в оконной сетке. За окном, там, куда не проникал свет, было темно. Очень темно. Ничего не разглядеть. Что-то прошелестело.
   Медноголовая змея?
   Нет, конечно. Просто послышалось.
   Водяные щитомордники?
   Или Санта-Клаус?
   Болотные удавы?
   Она зевнула. Как хочется спать!
   И тут же спрыгнула с кровати, услышав стук в дверь. В комнату вошел Дерек, принеся с собой подушку, одеяло и простыню.
   — В моей комнате есть кондиционер. Нет нужды открывать окно, — хрипловато произнес он. — Иди спать туда, пока я не передумал.
   Чейси прижала исписанные листки к груди.
   — Мне и здесь хорошо.
   — И ты не думаешь о змеях?
   — Я не боюсь змей. Моя голова занята мыслями о вашей речи.
   — Ха-ха. Ну, давай.
   — Хорошо-хорошо. Я боюсь змей, но я не верю вашим словам, что они могут заползти сюда.
   — Ладно, значит, я могу спокойно спать и не чувствовать себя виноватым, — он повернулся, готовясь уйти.
   — Подождите! — крикнула Чейси, выскакивая из постели, роняя листки бумаги и преграждая ему путь. Потребовалось не больше секунды, чтобы они оба осознали, что на ней нет ничего, кроме короткой майки и кружевных трусиков.
   Он внимательно оглядел ее с головы до ног. Даже дважды. Ответный вызывающий взгляд Чейси заставил его отвести глаза.
   — Так как я из города, то больше привыкла к кондиционеру, — объяснила девушка. — Я переночую в вашей комнате.
   — Я тоже думаю, что так будет лучше, — несколько смутившись, согласился он.
   Чейси взяла подушку, портфель и бумаги, а сама завернулась в простыню. Она старалась вести себя так, словно на ней было вечернее платье для официального приема.
   — Спокойной ночи, лейтенант!
   — Все дело в кондиционере, ведь так? Она кивнула.
   — Ну и, конечно, в том, что я буду спокойно спать здесь, а вы — ворочаться с боку на бок в своей постели, мучаясь чувством вины из-за того, что напугали беззащитную гостью жуткими рассказами о ядовитых змеях…
   — Спокойной ночи! — прервал ее Дерек, закрывая за ней дверь.

Глава 5

   В половине шестого Дерек уже был готов признать ее достаточно стойкой. Или мужественной. Или упорной. Наверное, это как раз то, что его отец называл «упертостью».
   Он спал плохо, все время думал: о том, может ли водяной щитомордник на самом деле заползти в комнату, о том, всегда ли Чейси носит светлое белье и есть ли среди ее белья черные трусики? В надежде избавиться от назойливых мыслей в пять часов утра Дерек поднялся, прошел на кухню и сварил себе кофе.
   — Все в порядке, папа, иди поспи, — сказал он заглянувшему на кухню отцу. Тот выглядел не вполне проснувшимся. — Скажи себе, что сейчас рождественское утро, и выспись.
   — Хорошо, сынок, но я встану не позднее, чем в шесть. У нас с тобой куча дел впереди.
   Дерек улыбнулся, глядя, как его отец поплелся к себе в спальню, кутаясь в халат. Он хорошо знал своего папу. Теперь тот не встанет раньше одиннадцати. Старик любил подольше поспать и считал это блаженством, которым мог пожертвовать только ради вернувшегося домой сына. Дерек полагал, что его отец заслужил этот сон, прожив тяжелую жизнь, полную ежедневного труда на ферме. Он надеялся, что теперь его старик сможет позволить себе отсыпаться каждый день.
   Молодой человек подошел к двери своей спальни и негромко постучал. Ответа не последовало. «Пусть мисс Бэнкс Бейли, Бейли Бэнкс тоже поспит», — подумал он. Скорее всего, она из тех нежных леди, чьей красоте необходим крепкий сон до полудня.
   Он накинул куртку, так как от подножия гор струился холодный воздух, а солнце только-только позолотило их вершины. Дерек вышел на крыльцо с кружкой кофе и засмотрелся на сад, на глубокую трещину в коре старой яблони. Но вот первые солнечные лучи коснулись кроны дерева, его ветвей, скользнули по листьям… Он отхлебнул кофе. Как хорошо так вот стоять, просто смотреть…
   — Ну, с чего мы начнем?
   Он обернулся и увидел девушку. «Да, сказал он себе, — обязательность тоже входит в число ее достоинств».
   — Чего это ты поднялась так рано? Она была одета в его майку, куртку отца и старые джинсы. На ногах у Чейси было нечто, напоминающее старые галоши. Но даже несмотря на столь странный наряд, она все равно выглядела лучше, чем любая другая невыспавшаяся женщина. Ясный взгляд. Золотистые волосы, падающие на плечи мягкими волнами. Улыбка, полная жизни. Он не смог понять, накрашены ли у нее губы. Она подняла чашку с кофе в приветственном жесте.
   — Я обещала тебе помочь, помнишь?
   — Не думаю, что ты представляешь себе, что нужно делать.
   — Тогда ты меня научишь. А я в это время буду учить тебя.
   — Меня?
   — Да. Начнем с обращений, — продолжала Чейси. — Во время службы в армии ты уже все это проходил, но стоит освежить знания. К тому же не думаю, что тебе приходилось часто общаться с кардиналами, сенаторами, посланниками и депутатами. Во время работы мы изучим, как к ним следует обращаться.
   К женщинам из гражданских я обычно обращаюсь «дорогая», а мужчин называю по имени, — ответил он, направляясь к амбару. — Если, конечно, они не старше меня. В этом случае я прибавляю уважительное «сэр».
   Она коснулась его рукава.
   — Надеюсь, мы придумаем что-нибудь более изысканное до нашего возвращения в Нью-Йорк.
   — Дорогая, ты опять забыла, что я не еду в Нью-Йорк. Это ты возвращаешься в Вашингтон сегодня. Одна.
   Он высвободил рукав из ее пальцев. Она неохотно отступила, укоризненно посмотрев на него. В то же мгновение Дерек понял, насколько это все важно для нее. Он ненавидел себя за жалость, которую испытывал к этой молодой женщине, за то, что не мог скрыть своих эмоций.
   — Хорошо, — лейтенант решил пойти Чейси навстречу. — Это свободная страна. Ты можешь говорить, все, что хочешь. Но, если ты выбрала ферму, тебе придется вкалывать по-настоящему.
   — Я согласна!
   — И разреши мне задать тебе один вопрос: ты не планируешь воспользоваться сегодняшним рейсом?
   — Нет. Я благодарна вам за гостеприимство и намерена остаться.
   — Яне…
   Она лучезарно улыбнулась.
   Он сдался.
   — Начнем с депутатов и других лиц, занимающих выборные должности.
   — Ты имеешь в виду этих хлыщей в кабинетах?
   — Работы много. Приступим? — проигнорировала она вопрос.
   Дерек оглядел захламленный амбар, трещины в стенах, брошенные птичьи гнезда под крышей, подгнившие бревна.
   — Приступим, — согласился он.
 
   Правила приветствия выборных лиц они изучили во время дойки коров, порядок обращения к деятелям церкви — за сбором куриных яиц, порядок общения с иностранными дипломатами — в процессе починки плетня с помощью металлической проволоки, а когда доставали занозы из-под ногтей у Чейси особенности «приватного» общения с семьей президента.
   — Говорил же, что тебе надо было надеть перчатки, — сказал Дерек, вытаскивая щипчиками длинную занозу из-под обломанного ноготка девушки. — Теперь от твоего маникюра ничего не осталось.
   От боли она прикусила губу, но не вскрикнула. Он зауважал ее.
   — Итак, помни, что к кардиналу обращаются «Ваше преосвященство», а к архиепископу — »Ваше преподобие», — продолжила она урок.
   — Ты уже мне это говорила.
   Дерек с облегчением заметил: к ним направляется отец, чтобы сообщить, что ланч готов. Как ему надоели уроки Чейси. Но она не переставала болтать даже за едой.
   — Если ты будешь сидеть междупредставителем ООН и архиепископом Нью-Йорка, с кем ты заговоришь в первую очередь?
   — С тем из них, кто покажется мне более интересным.
   — Дерек!
   Папаша замер, не донеся до рта ложку с зеленой фасолью.
   — Чейси, успокойся. Я не собираюсь обедать с представителями ООН и архиепископами, — предупредил ее Дерек. — Я остаюсь здесь.
   — Нет, я сделаю все, чтобы ты поехал со мной.
   — Что же именно?
   Вопрос остался без ответа. Она открыла было рот, посмотрела на Дерека и снова закрыла. Он немедленно понял, о чем она подумала. Мог бы сообразить сразу.
   — Не то, что ты думаешь, — заявила Чейси.
   — Я ничего не сказал.
   — Но ты хотел сказать. У тебя все на лице написано.
   — У него это написано на лице с тех пор, как ему исполнилось тринадцать, — заметил отец. — Именно тогда здесь начали околачиваться девочки.
   Зазвонил телефон, и Дерек поднялся, чтобы ответить. Вернувшись за стол через минуту, он объявил, что после ужина отправится в бар поиграть на бильярде.
   — Я пойду с тобой, — попросила Чейси. Она собралась было объяснить ему, что хорошо научилась играть на бильярде в клубе своего дяди в Вашингтоне, но он перебил ее:
   — Тебя не приглашали.
   — Я знаю.
   — Тебе не будут рады.
   — Знаю.
   — Это не твой круг общения.
   — Откуда тебе известно, с кем я общаюсь?
   — Чейси, неужели тебе никто никогда не говорил, что невежливо приходить без приглашения?
   — Именно так, но и тебе никто не позволял высказываться на мой счет. Это…
   — Знаю-знаю. Это свободная страна, — продолжил за нее Дерек. — Но если ты пойдешь, то будешь звать там людей просто по именам. Никаких тебе «светлостей», «превосходительств» и «высокоблагородий».
   Отец неторопливо прожевал пищу и зевнул.
   — Хотите, чтобы я рассказал вам, как бы вел себя, если бы мне посчастливилось сидеть между Деми Мур и Джулией Луис-Дрейфус?..
   Перекусив, они стали работать энергичнее. Чейси продолжала что-то объяснять Дереку, но из-за шума трактора не слышала даже себя. Все ее силы уходили на то, чтобы просто удержаться на сиденье. К вечеру, когда солнце позолотило горные вершины на западе, Дерек удовлетворенно заметил, что они неплохо потрудились.
   — Сразу после ужина мы отправимся в бильярдную, — продолжил он, — Тебе нужно переодеться. А гардеробчик у тебя небольшой. Хорошо, что он хоть это понимает. Она вообще выглядела ужасно: ногти обломались, под ними скопилась грязь, лак с них слез. Руки были исцарапаны. Волосы засалились. Щеки и нос покраснели от солнца. Майка и джинсы испачкались и пропитались потом.
   «Душ устранит большую часть проблем», утешила себя Чейси. И тут она заметила два жалких лоскутка розовой материи, лежавшие у Дерека на кровати.
   — Я бросил твою одежду в стирку, — смущенно произнес старший Маккенна, заходя следом за ней в ванную комнату. Он вручил ей белое махровое полотенце, еще теплое после сушки, и… три золотые пуговицы. — По-моему, твой костюмчик немного сел. Извини. Судя по пуговицам, оторвавшимся во время стирки, он был от Шанель. Должно быть, дорого стоил.
   Несомненно, ее кузина Меривезер отдала за него кучу денег. Но только это были прошлогодние деньги. Или позапрошлогодние, так как Чейси не могла точно припомнить, когда ей достался этот наряд.
   — Мистер Маккенна, мне, наверное, придется одолжить у вас еще одни джинсы, — намекнула она, радуясь тому, что догадалась постирать нижнее белье в тазике, и тому, что всегда носила с собой запасной комплект на случай всяких неожиданностей.
   — Чтобы пойти трать на бильярде? Да ты с ума сошла! В субботние вечера местные женщины наряжаются. Всю неделю они вкалывают как лошади, а вечерами смывают грязь и пот, подкрашиваются и хотят выглядеть хорошо.