Страница:
— Какая? — живо поинтересовался Кух. — У меня с собой лишь серебряные таллаханы, да несколько наших сабронских сестриев.
— Дай обе, — повелительно сказал Блейд.
Купец спорить не стал, невежливо повернулся к разведчику спиной и через минуту протянул Блейду две монеты.
— Таллахан равен четырем сестриям, — пояснил Кух. — Здесь расчет только на таллаханы, и на таллы, но я быстро разменяю хоть сестрии, хоть золотые коронеры, хоть праттские нартии, хоть…
— Подожди, не суетись, — оборвал его Блейд. Он разглядывал монеты. Серебряная, с указующим перстом на аверсе, диаметром немногим меньше дюйма ему приглянулась больше. Он отдал вторую купцу и показал на серебряный кружок на ладони. — Смотри!
— Ну? — Купец послушно смотрел на огромную ладонь разведчика.
Привычное ментальное усилие и лорд Лейтон встрепенулся у своего монитора. У купца Куха непроизвольно расширились глаза.
— Видел? — спросил Блейд. — Вот, что стало с моей прежней одеждой. Если не хочешь, чтобы такое случилось с тобой, не задавай глупых вопросов.
«Больно-то нужен этот толстяк Лейтону, он мне здесь пригодится», — усмехнулся мысленно своей угрозе Блейд.
Одежда, подаренная ему мужчиной в светло-синих одеждах и его смазливыми девушками, оказалась несколько не под размер — здесь коротковато, а здесь просто неудобно, но потерпеть было можно. А вот плотный плащ (красный плащ лидера — улыбнулся разведчик) был явно неуместен в такую жару. Блейд не спеша принялся снимать щит, чтобы скинуть плащ и нести его на руке.
— Ты маг? — почти шепотом спросил удивленный купец. — Но почему же на тебе не синие одежды. Почему ты тогда поднимался к священному камню? Ведь магам запрещено участвовать в состязании.
— Нет, я не маг, — поспешил заверить Блейд, который до сих пор еще не знал всей расстановки сил на Таллахе. — Но такие чудеса делать могу. Однако, ты лучше не рассказывай никому об этом. Другой магии я все равно не знаю.
— Конечно, я не скажу никому ни слова, доблестный Дик. Конечно, ты не маг — маги никогда бы не позволили себе появиться перед людьми нагими. Говорят, у магов на ногах растут копыта, как у единорогов и даже хвосты. Много чего говорят, но ведь не проверишь же.
— Конечно я не маг, — заверил Блейд как можно радушнее и снова направился по ухоженной дороге вперед — к городским зданиям.
— А вернуть монету обратно ты сможешь? — поинтересовался купец.
— Нет. А тебе ее жалко что ли? — спросил в свою очередь Блейд.
— Почему жалко, я вычту ее из твоей доли, вот и все.
— Доли? — поинтересовался Блейд.
— Да, — как само собой разумеющееся сказал купец. — Я беру за услуги как все — четыре семнадцатых за посредничество и представительство из твоих призовых, и пять семнадцатых в случае выигрыша от ставок — плачу тебе. Если не устраивает… — Купец обиженно надул губки и стал похож на куклу из папье-маше, что вешают в Англии в Рождество на елку.
— И что, ты позволишь чтобы я искал себе другого представителя? — иронично усмехнулся Блейд. Они уже почти подходили к городу.
— Паломничество к священному камню это, конечно, великий подвиг, — в тон ему ответил Кух. — Но победа в состязаниях тебе этим не гарантирована! Кираб Молния уже второй раз будет участвовать в Великом Празднике Десятилетия, он побеждает на всех открытых состязаниях стран и материков, ему нет равных. О нем только и говорят, все ему прочат победу. А тебя не знает никто и неизвестно еще на что ты способен… Может, ты вылетишь из претендентов на первом же дне состязаний?
— Ты хочешь проверить силу моего удара? — поинтересовался Блейд.
Они как раз подходили к первым зданиям и разведчик подумал, что они еще красивее и удивительнее, чем казались издали. Все были облицованы красивым камнем — каждое здание своего оттенка. Одно из празднично-розового однотонного мрамора, там вдали, левее, — из мрачного красно-черного камня, а то вот с порталом и колоннами из строгого серого гранита, скорее всего какое-нибудь государственное здание. Но больше всего Блейда поразило то, что в окнах — огромных окнах — были чистейшие, как казалось издали, стекла, измеряемые не футами даже, а несколькими квадратными ярдами… Мечи, парусники и такие стекла? Впрочем, в некоторых мирах «Измерения Икс» при общем довольно низком уровне цивилизации встречались отдельные прорывы. Чего стоит например ткань из Тарна, над которой столько времени бились лучшие химики Англии! Так что, странно конечно, но сказать, чтобы Блейд был очень сильно удивлен — нет. И не такое приходилось видеть в мирах «Измерения Икс»!
Не доходя первого здания у скамейки рядом с высокой статуей какого-то местного бога или героя (обнаженного, в одной лишь узкой набедренной повязке, вроде той, в какой Блейд идет к креслу компьютера Лейтона, но в шлеме с мечом и щитом) рядом с каменной скамьей стоял мужчина. По одежде Блейд сразу признал в нем слугу, стоявшего давеча у носилок с перевернутой семеркой.
Завидев путников, слуга в оранжевых одеждах и с босыми ногами подошел к Блейду и молча поклонился. Затем протянул ему какой-то кружок, и, когда удивленный Блейд взял у него странный предмет, поклонился вторично и, так и не сказав ни слова, повернулся и побежал прочь, вдогонку за носилками своей госпожи.
Блейд задумчиво рассматривал послание. Это была, наверное, своеобразная визитная карточка. На тщательно отполированном темном деревянном кружке с одной стороны была среди изысканных вензелей вычерчена все та же перевернутая семерка, а на обратной стороне был наклеен лист, не бумаги, но чего-то похожего, вроде пергамента или очень тонко выделанной кожи. И на нем было что-то начертано.
Блейд протянул кружок Куху.
— Что это означает?
— Это письмо тебе, — пояснил купец, удивляясь глупости вопроса.
— Прочти.
— Но я не имею права…
— У меня от тебя секретов нет, — доверительно сообщил разведчик. — Разве воину важнее уметь читать, чем знать тонкости боя?
— Ты прав, — согласился купец и взял кружок.
— Ланрана, дочь царя острова Ордорим, приглашает тебя поужинать ко второй стене второго дома в ее номере. В гостинице «Небо Таллаха», — пояснил купец, прочитав.
— К какой стене какого дома? — озадаченно переспросил Блейд.
Кух посмотрел на него как на идиота.
— Ну вечером, непонятно разве?
— Ну да, конечно, — смутился Блейд. — А что это за гостиница? — между делом поинтересовался он, хотя его занимало совсем другое.
— О, это очень дорогая, то есть самая дорогая, гостиница на Таллахе, — принялся пояснять Кух. — Только таким знатным особам, она…
— Ты же говорил, что мы идем в самую лучшую? Значит в «Небо Таллаха»?
Купец задумчиво еще раз оглядел налитые силой мышцы Блейда, о чем-то сосредоточенно думая. Блейд усмехнулся, глядя на борьбу противоречивых чувств, явственно отражающихся на лице Куха. Наконец, Кух решил-таки, что без риска жизнь не интересна и сказал:
— Ты не ответил: согласен ли с моими условиями?
— С какими? — не понял Блейд.
— Четыре семнадцатых мне от твоих призовых, и пять семнадцатых тебе от выигранных ставок.
Блейд попытался прикинуть в уме: «Четыре семнадцатых — это сколько же будет процентов?», но решил, что торговаться не стоит, хотя купец наверняка предлагает меньше, чем следует.
— Согласен.
— И согласен следовать моим инструкциям во время состязаний?
— Раз согласен на первое, значит — и на второе тоже.
— Тогда идем в «Небо Таллаха»! — решительно заявил купец. Риск стоит денег, только в этом случае он приносит еще большие деньги. Блейда никто не знает, и пропорция ставок будет не в его пользу, что в случае победы… Зачем забегать вперед?
3
— Дай обе, — повелительно сказал Блейд.
Купец спорить не стал, невежливо повернулся к разведчику спиной и через минуту протянул Блейду две монеты.
— Таллахан равен четырем сестриям, — пояснил Кух. — Здесь расчет только на таллаханы, и на таллы, но я быстро разменяю хоть сестрии, хоть золотые коронеры, хоть праттские нартии, хоть…
— Подожди, не суетись, — оборвал его Блейд. Он разглядывал монеты. Серебряная, с указующим перстом на аверсе, диаметром немногим меньше дюйма ему приглянулась больше. Он отдал вторую купцу и показал на серебряный кружок на ладони. — Смотри!
— Ну? — Купец послушно смотрел на огромную ладонь разведчика.
Привычное ментальное усилие и лорд Лейтон встрепенулся у своего монитора. У купца Куха непроизвольно расширились глаза.
— Видел? — спросил Блейд. — Вот, что стало с моей прежней одеждой. Если не хочешь, чтобы такое случилось с тобой, не задавай глупых вопросов.
«Больно-то нужен этот толстяк Лейтону, он мне здесь пригодится», — усмехнулся мысленно своей угрозе Блейд.
Одежда, подаренная ему мужчиной в светло-синих одеждах и его смазливыми девушками, оказалась несколько не под размер — здесь коротковато, а здесь просто неудобно, но потерпеть было можно. А вот плотный плащ (красный плащ лидера — улыбнулся разведчик) был явно неуместен в такую жару. Блейд не спеша принялся снимать щит, чтобы скинуть плащ и нести его на руке.
— Ты маг? — почти шепотом спросил удивленный купец. — Но почему же на тебе не синие одежды. Почему ты тогда поднимался к священному камню? Ведь магам запрещено участвовать в состязании.
— Нет, я не маг, — поспешил заверить Блейд, который до сих пор еще не знал всей расстановки сил на Таллахе. — Но такие чудеса делать могу. Однако, ты лучше не рассказывай никому об этом. Другой магии я все равно не знаю.
— Конечно, я не скажу никому ни слова, доблестный Дик. Конечно, ты не маг — маги никогда бы не позволили себе появиться перед людьми нагими. Говорят, у магов на ногах растут копыта, как у единорогов и даже хвосты. Много чего говорят, но ведь не проверишь же.
— Конечно я не маг, — заверил Блейд как можно радушнее и снова направился по ухоженной дороге вперед — к городским зданиям.
— А вернуть монету обратно ты сможешь? — поинтересовался купец.
— Нет. А тебе ее жалко что ли? — спросил в свою очередь Блейд.
— Почему жалко, я вычту ее из твоей доли, вот и все.
— Доли? — поинтересовался Блейд.
— Да, — как само собой разумеющееся сказал купец. — Я беру за услуги как все — четыре семнадцатых за посредничество и представительство из твоих призовых, и пять семнадцатых в случае выигрыша от ставок — плачу тебе. Если не устраивает… — Купец обиженно надул губки и стал похож на куклу из папье-маше, что вешают в Англии в Рождество на елку.
— И что, ты позволишь чтобы я искал себе другого представителя? — иронично усмехнулся Блейд. Они уже почти подходили к городу.
— Паломничество к священному камню это, конечно, великий подвиг, — в тон ему ответил Кух. — Но победа в состязаниях тебе этим не гарантирована! Кираб Молния уже второй раз будет участвовать в Великом Празднике Десятилетия, он побеждает на всех открытых состязаниях стран и материков, ему нет равных. О нем только и говорят, все ему прочат победу. А тебя не знает никто и неизвестно еще на что ты способен… Может, ты вылетишь из претендентов на первом же дне состязаний?
— Ты хочешь проверить силу моего удара? — поинтересовался Блейд.
Они как раз подходили к первым зданиям и разведчик подумал, что они еще красивее и удивительнее, чем казались издали. Все были облицованы красивым камнем — каждое здание своего оттенка. Одно из празднично-розового однотонного мрамора, там вдали, левее, — из мрачного красно-черного камня, а то вот с порталом и колоннами из строгого серого гранита, скорее всего какое-нибудь государственное здание. Но больше всего Блейда поразило то, что в окнах — огромных окнах — были чистейшие, как казалось издали, стекла, измеряемые не футами даже, а несколькими квадратными ярдами… Мечи, парусники и такие стекла? Впрочем, в некоторых мирах «Измерения Икс» при общем довольно низком уровне цивилизации встречались отдельные прорывы. Чего стоит например ткань из Тарна, над которой столько времени бились лучшие химики Англии! Так что, странно конечно, но сказать, чтобы Блейд был очень сильно удивлен — нет. И не такое приходилось видеть в мирах «Измерения Икс»!
Не доходя первого здания у скамейки рядом с высокой статуей какого-то местного бога или героя (обнаженного, в одной лишь узкой набедренной повязке, вроде той, в какой Блейд идет к креслу компьютера Лейтона, но в шлеме с мечом и щитом) рядом с каменной скамьей стоял мужчина. По одежде Блейд сразу признал в нем слугу, стоявшего давеча у носилок с перевернутой семеркой.
Завидев путников, слуга в оранжевых одеждах и с босыми ногами подошел к Блейду и молча поклонился. Затем протянул ему какой-то кружок, и, когда удивленный Блейд взял у него странный предмет, поклонился вторично и, так и не сказав ни слова, повернулся и побежал прочь, вдогонку за носилками своей госпожи.
Блейд задумчиво рассматривал послание. Это была, наверное, своеобразная визитная карточка. На тщательно отполированном темном деревянном кружке с одной стороны была среди изысканных вензелей вычерчена все та же перевернутая семерка, а на обратной стороне был наклеен лист, не бумаги, но чего-то похожего, вроде пергамента или очень тонко выделанной кожи. И на нем было что-то начертано.
Блейд протянул кружок Куху.
— Что это означает?
— Это письмо тебе, — пояснил купец, удивляясь глупости вопроса.
— Прочти.
— Но я не имею права…
— У меня от тебя секретов нет, — доверительно сообщил разведчик. — Разве воину важнее уметь читать, чем знать тонкости боя?
— Ты прав, — согласился купец и взял кружок.
— Ланрана, дочь царя острова Ордорим, приглашает тебя поужинать ко второй стене второго дома в ее номере. В гостинице «Небо Таллаха», — пояснил купец, прочитав.
— К какой стене какого дома? — озадаченно переспросил Блейд.
Кух посмотрел на него как на идиота.
— Ну вечером, непонятно разве?
— Ну да, конечно, — смутился Блейд. — А что это за гостиница? — между делом поинтересовался он, хотя его занимало совсем другое.
— О, это очень дорогая, то есть самая дорогая, гостиница на Таллахе, — принялся пояснять Кух. — Только таким знатным особам, она…
— Ты же говорил, что мы идем в самую лучшую? Значит в «Небо Таллаха»?
Купец задумчиво еще раз оглядел налитые силой мышцы Блейда, о чем-то сосредоточенно думая. Блейд усмехнулся, глядя на борьбу противоречивых чувств, явственно отражающихся на лице Куха. Наконец, Кух решил-таки, что без риска жизнь не интересна и сказал:
— Ты не ответил: согласен ли с моими условиями?
— С какими? — не понял Блейд.
— Четыре семнадцатых мне от твоих призовых, и пять семнадцатых тебе от выигранных ставок.
Блейд попытался прикинуть в уме: «Четыре семнадцатых — это сколько же будет процентов?», но решил, что торговаться не стоит, хотя купец наверняка предлагает меньше, чем следует.
— Согласен.
— И согласен следовать моим инструкциям во время состязаний?
— Раз согласен на первое, значит — и на второе тоже.
— Тогда идем в «Небо Таллаха»! — решительно заявил купец. Риск стоит денег, только в этом случае он приносит еще большие деньги. Блейда никто не знает, и пропорция ставок будет не в его пользу, что в случае победы… Зачем забегать вперед?
3
Город поражал бывалого разведчика буквально на каждом шагу. Блейд и по земному шару покатался в свое время изрядно, и в мирах «Измерения Икс» далеко не в первый раз. Но такого великолепия, он не припоминал. Нет, конечно, если спросить, то он и сейчас не задумываясь ответит, что красивее Лондона нет и не может быть в природе городов, но глубоко внутри начал в этом сомневаться. Они шли по широким улицам почти час. И все встречные раскланивались с Блейдом с неизменной доброжелательной улыбкой. Он сперва недоумевал, но потом сообразил, что красные одежды лидера и меч местного легендарного героя вызывают в прохожих уважение и к нему, Ричарду Блейду из Бреддонна. А людей на улицах Таллаха было много, не меньше чем в центральных районах Лондона в уик-энд на каком-либо гулянье. И везде не улицы даже — проспекты, хоть трехрядное шоссе устраивай. Зачем такой простор, если машин нет и в помине? Да и на колесницах-то никто не ездит — либо прогуливаются неспешно, либо взирают на свет белый из роскошных носилок.
«Огромен город, — подумал все же Блейд, — где-нибудь, где ютится беднота и находятся мастерские, наверняка привычные узкие лабиринты с неизменными вонючими тупиками.»
Но еще больше поразили Блейда внутренности гостиницы. Под стать самому что ни на есть фешенебельному пятизвездочному отелю в Лондоне. И еще две вещи: просторный холл освещался яркими шарами, которые висели в воздухе! А у стойки регистрации (другого слова Блейд не подобрал бы, хоть день голову ломай), стояла полусфера диаметром с ярд и на ней была движущаяся цветная картинка. Блейд непроизвольно сглотнул набежавший в горле ком. Парусники, мечи и… телевизор.
«…Всего шестнадцать дней остается до Великого Праздника Десятилетия на Таллахе, — слышался голос на фоне сменяющихся видов прекрасного острова и памятников, видимо прежним победителям, обнаженных, но с оружием. — Завтра до четвертой стены второго дома все секстеты обязаны подать окончательные списки. Предсказатели и знатоки предвещают победу секстету из Империи Золотой Короны, где выступает неподражаемый и непревзойденный атлет Кираб Молния. Хотя за победу вполне могут поспорить и Фернер Динкар из Нагоха, Палий Мадин из Лармии, Хоссен Сабронец и Шриккабор Верасор по прозвищу Дикарь из…»
Странный мир Таллах. Удивительный. Поразительный. И такой… такой… приятный? Светлый? Блейд еще не разобрался в своих чувствах. Но жизнь показалась ему прекрасной, такого начала путешествий у него еще не было. Тем более, что вечером его ждала… дочь царя какого-то там острова, но чертовски красивая женщина!
— Обед заказать в комнаты, или ты желаешь в зале? — спросил Кух и Блейд сперва не понял о чем его спрашивают.
— Нет, — наконец ответил разведчик. — Пообедаем в зале, людей посмотрим…
— Себя покажем, — улыбнулся купец. — Правильно, никогда не мешает показать товар лицом.
Они поднялись по не очень-то широкой лестнице, правда выстланной приличным ковром, на пятый этаж. «А лифтов-то здесь нет!» — чуть ли не злорадно отметил про себя Блейд.
После всего увиденного, отведенные ему апартаменты Блейда отнюдь не удивили — чего-то подобного он и ожидал. В каждой комнате из трех висел над полом — прямо в воздухе, ничем не прикрепленный — шар для освещения, в центральной комнате, с массивным угловатым столом, диваном, или даже скорее тахтой, настолько низки были боковые спинки и креслами стояла полусфера «телевизора». Блейд быстро начал снимать с себя оружие — есть действительно хотелось невероятно, скребло в желудке. «Не удивлюсь, если и сантехника здесь на уровне», — подумал разведчик.
— Я пойду в обеденный зал, — сказал Кух, — закажу обед. Приводи себя в порядок и спускайся. Заклинания для включения света, сообщателя, воды в освежителе, вызова прислуги и прочего помнишь, или у вас на Бреддонне такого нет?
— У нас на Бреддонне ночью лучину жгут, а новости узнают на базаре, — съязвил Блейд.
— Ясно дело, — ничуть не удивился купец, — даже у нас в Паклане, а это столица Саброна, сообщатели и все остальные чудеса магов появились не очень давно. Когда я был юнцом, то тоже по вечерам от очага помещения освещали. Запоминай: чтобы зажечь свет, следует сказать «Намагай»…
— Намагай, — с прилежностью школьного отличника повторил Блейд.
— Для сообщателя надо произнести «Хамрагай», в освежителе для воды…
Блейд слушал и снимал свои новые трофеи. «Надо будет этот сообщатель попозже переправить Лейтону — во порадуется-то. Хотя вряд ли магический сфероид будет показывать в Лондоне. Ясно, что это всего лишь приемник…». Магия, да… Магия, так магия. На самом деле просто наука в этом мире развивается по иному пути, чем в родном мире Блейда, а все равно основана на незыблемых законах природы, его светлости лорду Лейтона пока еще неизвестных.
Купец вышел из комнат, Блейд остался один. Умывальник, то есть освежитель, честно сказать немного разочаровал: круглый бассейн диаметром в три ярда, посредине молчащий фонтан. Блейд произнес заклинание. Хорошо, вода хоть оказалась теплой.
Он быстро смыл с себя пот и, вытираясь на ходу огромным куском мягкой ткани прошел в комнату с сообщателем — любопытство не давало покоя. «Хамрагай» — робко произнес Блейд и тут же комнату наполнил голос диктора: «…ерой, повторивший подвиги легендарных Харраха и Маррета, представился Ричардом Блейдом из Бреддонна. За последние шестьдесят четыре года, это третья попытка паломничества к Священному камню. Напомним, что Нартим Палл из Харста не смог спуститься и умер у Священного камня от истощения, а отважный Зав Горо из Днего не смог удержаться на скале когда спускался и разбился. Наконец-то попытка была удачной, вечная слава Ричарду Блейду из Бреддонна!»
Диктор чуть ли не захлебывался от восторга. Блейд пожал плечами. Но теперь хоть ясно, чей скелет он столь непочтительно обезглавил.
«Пока содержится в тайне секстет за который будет состязаться Ричард Блейд из Бреддонна. Его представитель Виннир Кух из Саброна обязан завтра в первой стене второго дома выступать у форума Харраха с предложением торгов. Но мы полагаем, что секстет, в котором будет состязаться новый герой уже определен…»
Блейд хотел сделать звук тише, но Кух не сказал, что для этого надо произнести или нажать. Блейд посмотрел на себя голого со спины. Сняли, когда он карабкался по этой чертовой скале. Хорошо сняли, но смотреть почему-то неприятно. «Хамрагай» в надежде проговорил разведчик и сообщатель послушался — вновь стал безжизненен. Ладно, после разберемся со всеми этими магическими чудесами, Винни Кух ждет. Еще со всеми этими пряжками да непонятными ремнями надо сообразить что к чему — в обеденном зале он должен выглядеть героем, а не неуклюжим провинциалом с варварского острова!
Блейд подумал мгновение и решил-таки меч одеть. Ну и что, что все тут без оружия? С мечом, пусть даже и парадным, как-то спокойнее в мирах «Измерения Икс». Подвох всегда возможен и лучше встретить неожиданность с оружием в руках. Хотя, положив руку на сердце, Блейд уже почти не верил в возможность подвоха на Таллахе, этот мир ему определенно нравился. Но готовым нужно быть всегда!
У входа в обеденный зал его ждала симпатичная девушка в строгом приталенном платье — ей только фартука не хватало, чтобы походить на земную официантку.
— Милости просим, доблестный Ричард Блейд из Бреддонна, — улыбнулась она ему. — Досточтимый Виннир Кух из Саброна ждет вас.
Если бы она не проводила Блейда к столу, он бы не сразу нашел своего представителя — столь много было в зале столов. Обеденный зал уже и не вызывал удивления Блейда, странно, если бы он не соответствовал всему остальному. Только в отличие от земных престижных ресторанов, здесь по трем стенам огромного зала шли сплошные стойки баров с высокими скамьями рядом с ними и вот около этих баров крутились многочисленные подозрительные личности. Таких бы в хороший ресторан в Лондоне просто бы не пустили. Наконец-то, что-то знакомое увидел Блейд в этом странном мире и чуть ли не умилился. Но к обеденным столам, за которыми сидели хорошо одетые ухоженные люди, обитатели баров не подходили. И то хорошо — видно порядок здесь все же соблюдается, хотя охранников и не видно нигде.
Вилки и посуда оказались очень непривычной формы и размеров — зачем такие большие? Но пища приготовлена была на славу: вкусно, а из чего она сделана Блейд решил пока не думать. Вдруг из змей или пауков — кто знает местные вкусы и обычаи? Выпив же стакан местного напитка, Блейд подумал, что лучше им не злоупотреблять, почти сразу в голове зашумело весьма ощутимо.
Когда Блейд насытился и отодвинул наконец пустую… скажем для простоты — тарелку, Кух поднял свой стакан и спросил:
— Все хорошо?
— Да, — Блейд откинулся на спинку сидения. Они сидели вдвоем, остальные столы находились друг от друга на подобающем расстоянии. Хотя людей было за столами много (почти все столы заняты) шум не мешал. Его просто не было: Блейд подивился великолепной акустике, гасившей множество голосов. Блейд вытер чем-то вроде салфетки губы и попросил: — Расскажи мне про Таллах, пожалуйста.
— Что? — купец чувствовал себя прекрасно, видать ему нравилось находиться в этом зале гораздо больше, чем Блейду.
Для полноты картины только сигареты в толстых пальцах купца не хватало. Но табака в этом мире, похоже, не знали. Что ж, этого следовало ожидать.
— Что тебе рассказать?
— Все. Считай, что я свалился с Луны.
— Откуда? — купец искренне не понял.
— Не обращай внимания. Это у нас на Бреддонне поговорка такая. Ну, память я потерял — язык помню, имя и свою страну помню, а как попал сюда, что такое Таллах и все остальное забыл…
— А, вот теперь понятно, — облегченно сказал купец и вдруг не на шутку испугался: — Подожди! Но ведь одно из самых страшных наказаний магов — лишение памяти. Вдруг ты — преступник?
— Нет, — быстро и твердо заявил Блейд. — Я бы это помнил. А разве меня, когда я спустился, не маг встречал?
— Правильно, — с огромным облегчением выдохнул Кух. — И сам Фаттаргас был там, — купец перехватил удивленный взгляд Блейда и пояснил: — Старец в очень темных синих одеждах с девушками. Это был — Фаттаргас один из семнадцати магов Совета, очень могущественный маг. Да тут все просто — в синих одеждах ходят лишь маги, чем цвет темнее, тем сильнее маг, разве трудно запомнить? Если бы ты был лишенный памяти преступник, они бы тебя до состязаний простои не допустили.
— Расскажи все по порядку — что за город Таллах, чем живет, что за Состязания, кто такие маги в синих одеждах, наконец?
— По порядку. — Купец в задумчивости побарабанил пальцами по столу и сделал большой глоток местного хмельного напитка. — Даже не знаю с чего начать… но попробую.
Подошла девушка из прислуги и забрала грязную посуду. Когда она ушла Кух начал рассказывать:
— Таллах — остров Магов. Маги появились в мире семьдесят семь лет назад, теперь от этого события даже во многих странах летоисчисление ведут. Вернее, они были всегда, как говорят. Просто тогда они вмешались в дела народов. Войны, кровь — много страшного было, каждая страна хотела завоевать земли соседа, рабов… Да… я всего этого не застал, но дед мой четыре года провел в рабстве на острове Крарра, потом сбежал. Он мне рассказывал о том, как его пытали. Как двери Храма Война в Паклане, столице Саброна, закрывавшиеся наглухо только во время мира, были столетиями открыты. За всю долгую жизнь деда, а он прожил восемьдесят пять лет, он видел закрытые двери Храма Войны лишь один раз, и то чуть ли не несколько дней всего. Да и по сообщателю часто истории из прошлого показывают, артисты изображают… На самом деле, как посмотришь — жуть сплошная была. А потом вмешались маги…
Блейд не перебивал, слушал внимательно, цедя потихоньку сладкое и слабое на вкус, но как он сразу понял, коварное вино.
— Маги прекратили войны. Собственно, страшные заразные болезни охватили все страны, люди мерли и ничто помочь не могло, Мудрость Мира осерчала на род людской. Маги вылечили болезни и сказали — хватит. Семьдесят семь лет назад это было. Маги вроде не вмешиваются в государственные дела стран, а на самом деле все держат под контролем. Но так даже лучше. Намного лучше. Маги — они хорошие, хотя бывают и строгие. Они не допускают войн. Поэтому и проводятся Состязания, чтобы люди видели ужасы войны. Маги вот сообщатели распространили по всем странам, светляки вот, тоже они изготавливают. От магом много пользы. В их подземных мастерских производят чудо-вещи, от вренографов до весть знает чего. Я как раз за изделиями их мастерских на Таллах и приезжаю. Именно маги вывели драконов, поддающихся дрессировке и те теперь возят людей из страны в страну — быстро, всего за несколько стен и ты на любом континенте. Только я вот привык морем по старинке. Сейчас маги вывели водяного зверя — сотни три людей влезают в его чрево и за день-два куда надо приплывают. Но пока еще не все земли маги могут поддерживать, вот до твоего Бреддонна не добрались еще…
— Драконы возят людей? — Блейд не то, чтобы не мог поверить в это, но решил все же уточнить.
— Да. Маги специально вывели особую породу. На спине крепится салон, там кресла, а управляют драконом люди, которые у магов обучались.
— Чего-то я в небе ни одного дракона не увидел.
— Так они ж ночью летают! Они ушами видят, а солнечный свет им вреден. Вон сегодня, небось, много гостей прилетит, там на северном побережье острова для этого специальное поле отведено. А вообще маги делают много полезного. Борются с проклятыми морскими чудищами и с пиратами. Да вот уж напасть! Три года назад я попал к пиратам, едва живым остался, все товары погибли. Но, говорят, маги за них крепко взялись, почти всех изловили. И птиц хищных всех перевели!
— Как же, — заметил Блейд. — А как на меня сегодня напала птица, я едва живым остался!
— Ты имеешь в виду того варна, что упал когда ты спускался? Ну, это же совсем другое дело — пусть их. А вот когда на город или корабль нападает стая маленьких таких птах, но зубы которых камень в пыль превращают… Да, хорошо, что их стаи встречаются редко. Но маги утверждают, что скоро выведут их совсем.
Кух замолчал, не зная, что еще рассказывать — ведь все так просто и понятно.
— Ты о Таллахе и Состязаниях расскажи, — попросил Блейд.
— Таллах… Таллах самый красивый остров в мире. Да и расположен в самой середине мирового океана — Кольца Мира. Вообще, в мире четыре известных континента и множество государств. В Состязаниях участвуют пятьдесят — пятьдесят пять секстетов, когда как, достойных-то состязателей мало… Да, о Таллахе. Раньше, до вмешательства магов о нем почти и не знали ничего — ну, остров, омываемый Кольцом Мира. Да, теперь это столица всех стран, почитай. На самом деле, под островом пустота — подземелья, пещеры, лабиринты. Там у магов, мастерские, там они проводят свои исследования и опыты. Говорят, у них там около трех десятков ярусов, а в самом нижнем разлилось Озеро Мудрости Мира — чтобы стать учеником мага надо окунуться в него, тогда в человека сила Мудрости Мира вливается. А еще говорят досужие языки, что копыта и хвост вырастают, потому маги всегда в длинных одеждах и ходят, но лично я не верю в эти сказки — люди, как люди, только маги. Таллах очень красивый город, здесь всего несколько тысяч людей живет, зелень, тишина… Чтобы думать можно было о мире и процветании спокойно. Магов вообще очень много, но самых могущественных — семнадцать. Совет магов. Маги Совета никогда Таллах не покидают. А те, что рангом ниже, помогают в странах, в каждой столице, у каждого правителя есть свой маг-советник…
Кух опять замолчал.
— Всего несколько тысяч людей живет в Таллахе? — чтобы продолжить разговор сказал разведчик. — Да пока мы шли сюда, наверное, больше встретили.
— Ха, так чего ты хочешь накануне Великого Праздника Десятилетия? Сейчас это — столица мира, все сюда рвутся. Еще рано, праздники через шестнадцать дней только. Тут столько людей будет — ужас. Мы, купцы, даже не пытаемся в гостинице остановиться, прямо на кораблях своих живем. Да еще в Праздники, все каюты желающим сдаем, а все равно мест не хватает — прямо на стадиуме люди спят. Да… Состязание посмотреть — о чем еще мечтать можно… Да и все правители, либо их наследники обязаны присутствовать со своим секстетом. А если секстет побеждает, либо член секстета становится абсолютным победителем — о, тогда… Если бы наш секстет победил, то и мне легче бы было — налоги поменьше, да и в портах приоритет. Ты ведь не откажешься выступать за секстет Саброна? Завтра на торгах объявим, что ты за наш будешь выступать? Правда, у нас Хоссен Сабронец в лидерах… Вряд ли ты с ним уживешься… Нет, не надо тебе за Саброн, наверное, пусть их…
— Как у вас время измеряется? — поинтересовался Блейд и вытащил из кармана кружок с перевернутой семеркой. — У меня ведь свидание с дамой.
— Свидание с дамой, ха! — неожиданно расхохотался купец и, продолжая смеяться вытащил небольшой серебристый шарик откуда-то из многочисленных складок одежды. — До твоей встречи с Ланраной еще две стены. За полный оборот солнце проходит три дома, в каждом по четыре стены, которые делятся на пять подстенков — куда проще?
Купец протянул ему шарик, к которому была прикреплена тонкая цепочка из непривычной разведчику формы звеньев. По диаметру шарика шел прозрачный поясок, по обе стороны которого красовались странные символы. За стеклом в шарике находилось нечто жидкое, золотистое, в этом жидком был коричневый гладкий камешек, а может и просто пузырик. Камешек указывал на определенный символ. Блейд с силой потряс шарик, купец спокойно смотрел на его действия, а пузырик так и остался у прежнего символа.
«Огромен город, — подумал все же Блейд, — где-нибудь, где ютится беднота и находятся мастерские, наверняка привычные узкие лабиринты с неизменными вонючими тупиками.»
Но еще больше поразили Блейда внутренности гостиницы. Под стать самому что ни на есть фешенебельному пятизвездочному отелю в Лондоне. И еще две вещи: просторный холл освещался яркими шарами, которые висели в воздухе! А у стойки регистрации (другого слова Блейд не подобрал бы, хоть день голову ломай), стояла полусфера диаметром с ярд и на ней была движущаяся цветная картинка. Блейд непроизвольно сглотнул набежавший в горле ком. Парусники, мечи и… телевизор.
«…Всего шестнадцать дней остается до Великого Праздника Десятилетия на Таллахе, — слышался голос на фоне сменяющихся видов прекрасного острова и памятников, видимо прежним победителям, обнаженных, но с оружием. — Завтра до четвертой стены второго дома все секстеты обязаны подать окончательные списки. Предсказатели и знатоки предвещают победу секстету из Империи Золотой Короны, где выступает неподражаемый и непревзойденный атлет Кираб Молния. Хотя за победу вполне могут поспорить и Фернер Динкар из Нагоха, Палий Мадин из Лармии, Хоссен Сабронец и Шриккабор Верасор по прозвищу Дикарь из…»
Странный мир Таллах. Удивительный. Поразительный. И такой… такой… приятный? Светлый? Блейд еще не разобрался в своих чувствах. Но жизнь показалась ему прекрасной, такого начала путешествий у него еще не было. Тем более, что вечером его ждала… дочь царя какого-то там острова, но чертовски красивая женщина!
— Обед заказать в комнаты, или ты желаешь в зале? — спросил Кух и Блейд сперва не понял о чем его спрашивают.
— Нет, — наконец ответил разведчик. — Пообедаем в зале, людей посмотрим…
— Себя покажем, — улыбнулся купец. — Правильно, никогда не мешает показать товар лицом.
Они поднялись по не очень-то широкой лестнице, правда выстланной приличным ковром, на пятый этаж. «А лифтов-то здесь нет!» — чуть ли не злорадно отметил про себя Блейд.
После всего увиденного, отведенные ему апартаменты Блейда отнюдь не удивили — чего-то подобного он и ожидал. В каждой комнате из трех висел над полом — прямо в воздухе, ничем не прикрепленный — шар для освещения, в центральной комнате, с массивным угловатым столом, диваном, или даже скорее тахтой, настолько низки были боковые спинки и креслами стояла полусфера «телевизора». Блейд быстро начал снимать с себя оружие — есть действительно хотелось невероятно, скребло в желудке. «Не удивлюсь, если и сантехника здесь на уровне», — подумал разведчик.
— Я пойду в обеденный зал, — сказал Кух, — закажу обед. Приводи себя в порядок и спускайся. Заклинания для включения света, сообщателя, воды в освежителе, вызова прислуги и прочего помнишь, или у вас на Бреддонне такого нет?
— У нас на Бреддонне ночью лучину жгут, а новости узнают на базаре, — съязвил Блейд.
— Ясно дело, — ничуть не удивился купец, — даже у нас в Паклане, а это столица Саброна, сообщатели и все остальные чудеса магов появились не очень давно. Когда я был юнцом, то тоже по вечерам от очага помещения освещали. Запоминай: чтобы зажечь свет, следует сказать «Намагай»…
— Намагай, — с прилежностью школьного отличника повторил Блейд.
— Для сообщателя надо произнести «Хамрагай», в освежителе для воды…
Блейд слушал и снимал свои новые трофеи. «Надо будет этот сообщатель попозже переправить Лейтону — во порадуется-то. Хотя вряд ли магический сфероид будет показывать в Лондоне. Ясно, что это всего лишь приемник…». Магия, да… Магия, так магия. На самом деле просто наука в этом мире развивается по иному пути, чем в родном мире Блейда, а все равно основана на незыблемых законах природы, его светлости лорду Лейтона пока еще неизвестных.
Купец вышел из комнат, Блейд остался один. Умывальник, то есть освежитель, честно сказать немного разочаровал: круглый бассейн диаметром в три ярда, посредине молчащий фонтан. Блейд произнес заклинание. Хорошо, вода хоть оказалась теплой.
Он быстро смыл с себя пот и, вытираясь на ходу огромным куском мягкой ткани прошел в комнату с сообщателем — любопытство не давало покоя. «Хамрагай» — робко произнес Блейд и тут же комнату наполнил голос диктора: «…ерой, повторивший подвиги легендарных Харраха и Маррета, представился Ричардом Блейдом из Бреддонна. За последние шестьдесят четыре года, это третья попытка паломничества к Священному камню. Напомним, что Нартим Палл из Харста не смог спуститься и умер у Священного камня от истощения, а отважный Зав Горо из Днего не смог удержаться на скале когда спускался и разбился. Наконец-то попытка была удачной, вечная слава Ричарду Блейду из Бреддонна!»
Диктор чуть ли не захлебывался от восторга. Блейд пожал плечами. Но теперь хоть ясно, чей скелет он столь непочтительно обезглавил.
«Пока содержится в тайне секстет за который будет состязаться Ричард Блейд из Бреддонна. Его представитель Виннир Кух из Саброна обязан завтра в первой стене второго дома выступать у форума Харраха с предложением торгов. Но мы полагаем, что секстет, в котором будет состязаться новый герой уже определен…»
Блейд хотел сделать звук тише, но Кух не сказал, что для этого надо произнести или нажать. Блейд посмотрел на себя голого со спины. Сняли, когда он карабкался по этой чертовой скале. Хорошо сняли, но смотреть почему-то неприятно. «Хамрагай» в надежде проговорил разведчик и сообщатель послушался — вновь стал безжизненен. Ладно, после разберемся со всеми этими магическими чудесами, Винни Кух ждет. Еще со всеми этими пряжками да непонятными ремнями надо сообразить что к чему — в обеденном зале он должен выглядеть героем, а не неуклюжим провинциалом с варварского острова!
Блейд подумал мгновение и решил-таки меч одеть. Ну и что, что все тут без оружия? С мечом, пусть даже и парадным, как-то спокойнее в мирах «Измерения Икс». Подвох всегда возможен и лучше встретить неожиданность с оружием в руках. Хотя, положив руку на сердце, Блейд уже почти не верил в возможность подвоха на Таллахе, этот мир ему определенно нравился. Но готовым нужно быть всегда!
У входа в обеденный зал его ждала симпатичная девушка в строгом приталенном платье — ей только фартука не хватало, чтобы походить на земную официантку.
— Милости просим, доблестный Ричард Блейд из Бреддонна, — улыбнулась она ему. — Досточтимый Виннир Кух из Саброна ждет вас.
Если бы она не проводила Блейда к столу, он бы не сразу нашел своего представителя — столь много было в зале столов. Обеденный зал уже и не вызывал удивления Блейда, странно, если бы он не соответствовал всему остальному. Только в отличие от земных престижных ресторанов, здесь по трем стенам огромного зала шли сплошные стойки баров с высокими скамьями рядом с ними и вот около этих баров крутились многочисленные подозрительные личности. Таких бы в хороший ресторан в Лондоне просто бы не пустили. Наконец-то, что-то знакомое увидел Блейд в этом странном мире и чуть ли не умилился. Но к обеденным столам, за которыми сидели хорошо одетые ухоженные люди, обитатели баров не подходили. И то хорошо — видно порядок здесь все же соблюдается, хотя охранников и не видно нигде.
Вилки и посуда оказались очень непривычной формы и размеров — зачем такие большие? Но пища приготовлена была на славу: вкусно, а из чего она сделана Блейд решил пока не думать. Вдруг из змей или пауков — кто знает местные вкусы и обычаи? Выпив же стакан местного напитка, Блейд подумал, что лучше им не злоупотреблять, почти сразу в голове зашумело весьма ощутимо.
Когда Блейд насытился и отодвинул наконец пустую… скажем для простоты — тарелку, Кух поднял свой стакан и спросил:
— Все хорошо?
— Да, — Блейд откинулся на спинку сидения. Они сидели вдвоем, остальные столы находились друг от друга на подобающем расстоянии. Хотя людей было за столами много (почти все столы заняты) шум не мешал. Его просто не было: Блейд подивился великолепной акустике, гасившей множество голосов. Блейд вытер чем-то вроде салфетки губы и попросил: — Расскажи мне про Таллах, пожалуйста.
— Что? — купец чувствовал себя прекрасно, видать ему нравилось находиться в этом зале гораздо больше, чем Блейду.
Для полноты картины только сигареты в толстых пальцах купца не хватало. Но табака в этом мире, похоже, не знали. Что ж, этого следовало ожидать.
— Что тебе рассказать?
— Все. Считай, что я свалился с Луны.
— Откуда? — купец искренне не понял.
— Не обращай внимания. Это у нас на Бреддонне поговорка такая. Ну, память я потерял — язык помню, имя и свою страну помню, а как попал сюда, что такое Таллах и все остальное забыл…
— А, вот теперь понятно, — облегченно сказал купец и вдруг не на шутку испугался: — Подожди! Но ведь одно из самых страшных наказаний магов — лишение памяти. Вдруг ты — преступник?
— Нет, — быстро и твердо заявил Блейд. — Я бы это помнил. А разве меня, когда я спустился, не маг встречал?
— Правильно, — с огромным облегчением выдохнул Кух. — И сам Фаттаргас был там, — купец перехватил удивленный взгляд Блейда и пояснил: — Старец в очень темных синих одеждах с девушками. Это был — Фаттаргас один из семнадцати магов Совета, очень могущественный маг. Да тут все просто — в синих одеждах ходят лишь маги, чем цвет темнее, тем сильнее маг, разве трудно запомнить? Если бы ты был лишенный памяти преступник, они бы тебя до состязаний простои не допустили.
— Расскажи все по порядку — что за город Таллах, чем живет, что за Состязания, кто такие маги в синих одеждах, наконец?
— По порядку. — Купец в задумчивости побарабанил пальцами по столу и сделал большой глоток местного хмельного напитка. — Даже не знаю с чего начать… но попробую.
Подошла девушка из прислуги и забрала грязную посуду. Когда она ушла Кух начал рассказывать:
— Таллах — остров Магов. Маги появились в мире семьдесят семь лет назад, теперь от этого события даже во многих странах летоисчисление ведут. Вернее, они были всегда, как говорят. Просто тогда они вмешались в дела народов. Войны, кровь — много страшного было, каждая страна хотела завоевать земли соседа, рабов… Да… я всего этого не застал, но дед мой четыре года провел в рабстве на острове Крарра, потом сбежал. Он мне рассказывал о том, как его пытали. Как двери Храма Война в Паклане, столице Саброна, закрывавшиеся наглухо только во время мира, были столетиями открыты. За всю долгую жизнь деда, а он прожил восемьдесят пять лет, он видел закрытые двери Храма Войны лишь один раз, и то чуть ли не несколько дней всего. Да и по сообщателю часто истории из прошлого показывают, артисты изображают… На самом деле, как посмотришь — жуть сплошная была. А потом вмешались маги…
Блейд не перебивал, слушал внимательно, цедя потихоньку сладкое и слабое на вкус, но как он сразу понял, коварное вино.
— Маги прекратили войны. Собственно, страшные заразные болезни охватили все страны, люди мерли и ничто помочь не могло, Мудрость Мира осерчала на род людской. Маги вылечили болезни и сказали — хватит. Семьдесят семь лет назад это было. Маги вроде не вмешиваются в государственные дела стран, а на самом деле все держат под контролем. Но так даже лучше. Намного лучше. Маги — они хорошие, хотя бывают и строгие. Они не допускают войн. Поэтому и проводятся Состязания, чтобы люди видели ужасы войны. Маги вот сообщатели распространили по всем странам, светляки вот, тоже они изготавливают. От магом много пользы. В их подземных мастерских производят чудо-вещи, от вренографов до весть знает чего. Я как раз за изделиями их мастерских на Таллах и приезжаю. Именно маги вывели драконов, поддающихся дрессировке и те теперь возят людей из страны в страну — быстро, всего за несколько стен и ты на любом континенте. Только я вот привык морем по старинке. Сейчас маги вывели водяного зверя — сотни три людей влезают в его чрево и за день-два куда надо приплывают. Но пока еще не все земли маги могут поддерживать, вот до твоего Бреддонна не добрались еще…
— Драконы возят людей? — Блейд не то, чтобы не мог поверить в это, но решил все же уточнить.
— Да. Маги специально вывели особую породу. На спине крепится салон, там кресла, а управляют драконом люди, которые у магов обучались.
— Чего-то я в небе ни одного дракона не увидел.
— Так они ж ночью летают! Они ушами видят, а солнечный свет им вреден. Вон сегодня, небось, много гостей прилетит, там на северном побережье острова для этого специальное поле отведено. А вообще маги делают много полезного. Борются с проклятыми морскими чудищами и с пиратами. Да вот уж напасть! Три года назад я попал к пиратам, едва живым остался, все товары погибли. Но, говорят, маги за них крепко взялись, почти всех изловили. И птиц хищных всех перевели!
— Как же, — заметил Блейд. — А как на меня сегодня напала птица, я едва живым остался!
— Ты имеешь в виду того варна, что упал когда ты спускался? Ну, это же совсем другое дело — пусть их. А вот когда на город или корабль нападает стая маленьких таких птах, но зубы которых камень в пыль превращают… Да, хорошо, что их стаи встречаются редко. Но маги утверждают, что скоро выведут их совсем.
Кух замолчал, не зная, что еще рассказывать — ведь все так просто и понятно.
— Ты о Таллахе и Состязаниях расскажи, — попросил Блейд.
— Таллах… Таллах самый красивый остров в мире. Да и расположен в самой середине мирового океана — Кольца Мира. Вообще, в мире четыре известных континента и множество государств. В Состязаниях участвуют пятьдесят — пятьдесят пять секстетов, когда как, достойных-то состязателей мало… Да, о Таллахе. Раньше, до вмешательства магов о нем почти и не знали ничего — ну, остров, омываемый Кольцом Мира. Да, теперь это столица всех стран, почитай. На самом деле, под островом пустота — подземелья, пещеры, лабиринты. Там у магов, мастерские, там они проводят свои исследования и опыты. Говорят, у них там около трех десятков ярусов, а в самом нижнем разлилось Озеро Мудрости Мира — чтобы стать учеником мага надо окунуться в него, тогда в человека сила Мудрости Мира вливается. А еще говорят досужие языки, что копыта и хвост вырастают, потому маги всегда в длинных одеждах и ходят, но лично я не верю в эти сказки — люди, как люди, только маги. Таллах очень красивый город, здесь всего несколько тысяч людей живет, зелень, тишина… Чтобы думать можно было о мире и процветании спокойно. Магов вообще очень много, но самых могущественных — семнадцать. Совет магов. Маги Совета никогда Таллах не покидают. А те, что рангом ниже, помогают в странах, в каждой столице, у каждого правителя есть свой маг-советник…
Кух опять замолчал.
— Всего несколько тысяч людей живет в Таллахе? — чтобы продолжить разговор сказал разведчик. — Да пока мы шли сюда, наверное, больше встретили.
— Ха, так чего ты хочешь накануне Великого Праздника Десятилетия? Сейчас это — столица мира, все сюда рвутся. Еще рано, праздники через шестнадцать дней только. Тут столько людей будет — ужас. Мы, купцы, даже не пытаемся в гостинице остановиться, прямо на кораблях своих живем. Да еще в Праздники, все каюты желающим сдаем, а все равно мест не хватает — прямо на стадиуме люди спят. Да… Состязание посмотреть — о чем еще мечтать можно… Да и все правители, либо их наследники обязаны присутствовать со своим секстетом. А если секстет побеждает, либо член секстета становится абсолютным победителем — о, тогда… Если бы наш секстет победил, то и мне легче бы было — налоги поменьше, да и в портах приоритет. Ты ведь не откажешься выступать за секстет Саброна? Завтра на торгах объявим, что ты за наш будешь выступать? Правда, у нас Хоссен Сабронец в лидерах… Вряд ли ты с ним уживешься… Нет, не надо тебе за Саброн, наверное, пусть их…
— Как у вас время измеряется? — поинтересовался Блейд и вытащил из кармана кружок с перевернутой семеркой. — У меня ведь свидание с дамой.
— Свидание с дамой, ха! — неожиданно расхохотался купец и, продолжая смеяться вытащил небольшой серебристый шарик откуда-то из многочисленных складок одежды. — До твоей встречи с Ланраной еще две стены. За полный оборот солнце проходит три дома, в каждом по четыре стены, которые делятся на пять подстенков — куда проще?
Купец протянул ему шарик, к которому была прикреплена тонкая цепочка из непривычной разведчику формы звеньев. По диаметру шарика шел прозрачный поясок, по обе стороны которого красовались странные символы. За стеклом в шарике находилось нечто жидкое, золотистое, в этом жидком был коричневый гладкий камешек, а может и просто пузырик. Камешек указывал на определенный символ. Блейд с силой потряс шарик, купец спокойно смотрел на его действия, а пузырик так и остался у прежнего символа.