Сирень дергает меня за волосы, резкая боль заставляет проснуться.
– Спишь на работе? – спрашивает она.
Я открываю глаза, и вокруг меня снова только запахи дыма и разнообразных духов мадам. Сирень завивает мне волосы. Похоже, я задремала.
Девушка хватает меня за запястья, рывком ставит на ноги, продолжая взбивать мне локоны.
– Мадам хочет тебя видеть, – говорит она.
– Сейчас?
– Нет, завтра, когда у нее будет ломка, а все клиенты уйдут. Надевай.
Она сует мне в руки ком солнечно-желтой ткани и даже не дает себе труда отвернуться, пока я надеваю платье.
Оно оказывается слишком длинным и волочится по земле. Сирень помогает мне перекинуть шлейф через плечо.
– Это называется «сари», – объясняет девушка. – Поначалу в них странно, но можешь мне поверить, мадам разрешает девице надеть такое лишь тогда, когда хочет ее продемонстрировать.
– И кому именно она хочет меня продемонстрировать?
Сирень молча улыбается, расправляет ткань, свисающую с моего плеча, и, взяв за руку, выводит меня из палатки.
Выволакивает в ночь. Воздух настолько холодный, что оставляет ощущение пощечины. Снег вокруг закручивается вихрями, не задерживаясь на земле. Очень правильно, что снег не лежит спокойно – здесь никогда ничего не останавливается. Девицы вечно в движении; все обитатели парка – винтики одной машины, колесики гигантского часового механизма.
Мадам бежит ко мне, протягивая руки. Ее шарфы и пышные рукава летят позади нее полосами оранжевого, лилового и шелковисто-зеленого.
– Вот теперь у тебя вид настоящей леди! – говорит она.
Джаред стоит позади нее, суровый и замкнутый. Вокруг шеи у него намотан оранжевый шнурок, в руке зажата лампа. Он в футболке, поэтому видны его руки – мускулистые и покрытые смазкой. Днем я видела, как он лежал под огромным устройством, издалека похожим на кое-как свинченную и вибрирующую модель странного автомобиля, на которую натянули гирлянды фонариков. Несмотря на холод, у него на лице блестят капли пота. Глаза его темны и бесстрастны.
Мадам щиплет меня за щеки, с силой прихватывая их пальцами. Я вздрагиваю, но не пытаюсь отстра-ниться.
– Тебе нужно побольше румянца, – заявляет она с резким смехом. – Пошли, пошли.
Она ведет меня, схватив за запястье, а Джаред следует за нами. Я ощущаю, как его взгляд сверлит мне затылок.
При каждом шаге в ноги больно впиваются камушки. Вот еще одна странность этого места – тут никто не носит обувь.
Мы минуем чертово колесо; оно еще работает, но людей в кабинках нет. Проходим мимо палаток, которые шуршат, хихикают и светятся мерцающими огнями. Холодный ветер бормочет слова – их не удается разобрать. Пепел от сигареты мадам летит мне в глаза. Кто-то шуршит в зарослях мертвых подсолнухов, преследуя нас. Поначалу я думаю, что это какое-то животное, но вдруг замечаю белое платье Мэдди. Странный ребенок! Даже Сирень это признает. Говорит, что она безумная, гениальная и чудесная. Говорит, что она была предназначена для лучшего мира.
Мы доходим до самой ограды, через которую когда-то нас с Габриелем затащили внутрь. Краем глаза замечаю, как Мэдди раздвигает сорняки руками. В темноте ее глаза похожи на угольки. Она ведет указательным пальцем по воздуху, рисуя буквы, но мне не удается сложить их в слова.
Джаред открывает проход в ограде и при этом неотступно наблюдает за мной, будто дразня. Словно говорит: «Давай, попробуй!»
Но, как и тогда, когда Линден вывез меня из особняка на выставку, я не пытаюсь бежать. Что-то не дает мне этого сделать. Мэдди яростно рисует по темноте.
Я слышу, как вдали шумит прибой, ощущаю запах океана. Нутро сводит от желания свободы и страха. Я слышу что-то еще… к нам кто-то приближается.
– Тебя ждет особое знакомство, – объявляет мадам, обжигая дыханием ухо. Дым от ее сигареты обвивается вокруг моей шеи, словно шипящая змея.
Кажется, я перестаю дышать: из темноты появляется мужская фигура – размытое цветовое пятно. И цвет этот – серый.
Никто толком не знает, почему Сборщики выбрали для своих курток и фургонов именно мышастый оттенок. Иногда фургоны перекрашены очень небрежно: стекла заляпаны серыми потеками, шины забрызганы «металликом». Куртки далеко не всегда форменные – это мне известно. Они тоже перекрашены вручную; покрой и фасон у всех разный. Сборщики составляют особую подпольную группу, и хотя кое-кто говорит, что они работают на правительство, с определенностью можно утверждать только одно: они бродят стаями, находят друг друга, создают где-то убежище и ожидают удобного момента… Возможно, Сборщики делят деньги, которые получают за нас, между собой, а на барыш заправляют свои фургоны, заряжают пистолеты, балуют себя спиртным и прочими радостями жизни.
Вонь от приближающегося мужчины накрывает меня еще до того, как я успеваю разглядеть цвет его куртки. От него несет плесенью, смрадным перегаром и потом. Наверное, им приходится немало работать, чтобы похитить много девушек. Наверное, мы заставляем их попотеть. Особенно те из нас, кто сопротивляется – кусается, царапается и вообще заставляет их поднапрячься.
Затем появляется его улыбка. Зубы у него гнилые, их вид напоминает о щербатых ухмылках местных девиц.
Я инстинктивно отступаю на полшага, но мадам хватает меня за руку. Ее ногти и дешевые украшения впиваются в мою кожу с такой силой, что на ней выступает кровь.
Мужчина берет меня за подбородок, и по знаку мадам Джаред поднимает фонарь повыше. Я понимаю, что происходит. Этот мужчина, этот Сборщик, рассматривает мои глаза так, как мы с братом, бывало, рассматривали на рынке яблоки, чтобы выбрать те, что получше. Его взгляд вспыхивает радостью. Я пытаюсь вырваться. Но это еще не осознанное движение. Окончательно мне становится все ясно только тогда, когда мадам называет свою цену.
И я наконец понимаю, какое слово писала мне Мэдди:
«Беги».
Ее руки все еще продолжают двигаться, кричать.
«Бегибегибегибеги».
Сборщик возражает, говоря, что на улице найдет девушек за гораздо меньшую сумму. Вид у него обозленный, вот-вот зашипит. А мадам хохочет, выпуская изо рта клубы дыма, и отвечает:
– Такой там не найти.
«Беги».
Не могу! Габриель по-прежнему здесь, в плену. Мадам его убьет, я в этом уверена. Убьет, как только поймет, что не сможет превратить в еще одного тело-хранителя. Он не способен удерживать девушку против ее воли, не способен носить пистолет, не говоря уж о том, чтобы из него выстрелить.
Но даже если я побегу, как далеко мне удастся уйти? Джаред стоит рядом со мной и светит фонарем в лицо. Он готов схватить меня в любую секунду.
Дыхание перехватывает, мысли в смятении.
«Бегибегибеги».
Бежать куда? Бежать – как?
Сборщик негодует, но не уходит. Мадам понимает, что так или иначе сумеет меня продать. Она уже поздравляет себя.
По правде говоря, мне следовало этого ожидать. Для чего ей еще одна девушка? Все девицы здесь увядшие, иссохшие, истрепанные. Целая палатка отведена тем, у кого вирусное заболевание уже проявилось в той или иной степени, – мадам предлагает их клиентам с большой скидкой. Мужчины уходят от них, стирая с заросших щетиной губ кровь от поцелуев умирающих девушек. Все имеет свою цену. Когда в последний раз старухе попадалась здоровая девушка, в ясном сознании, с целыми зубами и ровной кожей?
Она сказала мне, что я похожа на ее дочь.
На дочь, которую она слишком сильно любила. На дочь, чья смерть оставила в ее душе незаживающую рану. Она больше никогда, никогда не полюбит снова.
«Мне не следовало так сильно любить мою дочь. Нельзя этого делать в мире, где ничто не живет долго».
Сборщик предлагает ей цену пониже.
«Вы, дети, как мотыльки».
Мадам увеличивает свою вдвое.
«Вы – розы».
– Это грабеж! – рычит он.
«Вы размножаетесь и умираете».
Мадам ее утраивает.
– Это же Златовласка! – восклицает она, как будто данный факт имеет для Сборщика какое-либо значение. – Она сокровище. Она принесет вам целое состояние!
– Глаза – это всего лишь глаза, – говорит он. – Найдутся и другие девушки с глазами.
– Не. С. Такими! – Мадам багровеет от ярости. Она обнимает меня, словно защищая. – Одно ее кольцо стоит больше, чем я прошу! Если ты ее не купишь, купит кто-нибудь другой.
На секунду я позволяю себе опасное чувство надежды. Надежды на то, что меня не возьмут, и мадам отправит меня обратно в палатку. Тогда я смогу подхватить Габриеля и скрыться.
Однако Сборщик тянется к бедру… и в следующее мгновение я смотрю в дуло пистолета. Фонарь освещает яростные глаза Сборщика – еще более безумные, чем глаза мадам. Он орет, что передумал и хочет получить меня бесплатно, иначе позаботится о том, чтобы меня больше никто не смог купить. Джаред тоже достает пистолет и наводит на Сборщика. Теперь Сборщик целится уже в Джареда.
Я слышу шум ветра в высокой траве – словно целый мир ахнул. Но это Мэдди выскакивает из зарослей. В следующую секунду она издает ужасающий вопль, пиявкой повисает на мужчине и впивается зубами ему в ногу. Сборщик застигнут врасплох. Он пытается ее оттолкнуть, но девочка обвивается вокруг его ноги, кусается, царапается и вопит.
Сборщик чертыхается и плюется. Похоже, он не желает стрелять – и я вижу изумление в его глазах, когда пистолет все же изрыгает пламя. Но происходящий хаос не способствует прицельной стрельбе. Пуля попадает Джареду в руку. Кровь брызжет фонтанчиком.
Снова пистолетный выстрел – на этот раз его делает Джаред.
Второй раз в жизни я вижу, как Сборщик сгибается и замертво падает к моим ногам. Мэдди всхлипывает и ластится к ноге Джареда, словно котенок. Он наклоняется, чтобы ее утешить, гладит по голове одной рукой, другой продолжая целиться в труп Сборщика.
– Ублюдок! – Мадам плюет на серую куртку. Глаза Сборщика открыты и созерцают ее босую ногу, которой она затаптывает окурок. – Один из моих лучших клиентов! Я даю ему самых красивых девушек! – возмущается мадам, к которой вернулся ее акцент. «Таю». – И вот как он меня отблагодарил?
Она снова плюет в него.
Джаред что-то ласково шепчет Мэдди. Многие женщины и телохранители симпатизируют Мэдди и обращаются с ней как с домашним любимцем. Но девочка привязана к Джареду больше, чем к другим, – она явно испугалась при виде наставленного на него пистолета.
– А ты? – Мадам переносит свою ярость на Джареда. Надвигается на него, вынуждая меня хромать следом за нею. – Посмотри, что мне теперь придется разгребать! Как я объясню смерть его стае? Он не стал бы в нее стрелять. Он блефовал.
Джаред выпрямляется в полный рост – он на голову выше меня и намного выше мадам, но все равно под волнами ее гнева кажется маленьким.
– Я… – начинает он, сжимая кулаки.
Мадам бьет его, сначала по лицу, а потом по руке – ровно по тому месту, где пуля вспорола кожу и где теперь течет кровь.
– Ты лишил меня крупных доходов! Ты помешал мне заключить лучшую сделку в моей жизни!
Она в такой ярости, что у нее исчезает акцент. Старуха несет бред о том, что вокруг шпионы, что ей больше никогда не удастся вести дела со Сборщиками, если те узнают о произошедшем. Она бьет Джареда снова и снова. Именно так Вон бил Габриеля в день, когда тот выпустил меня из комнаты. После этого Габриель был весь в синяках и хромал. Только Джаред гораздо крупнее Габриеля и намного сильнее. Он мог бы разорвать мадам на куски, но не делает этого. Она – его единственный дом, его единственное прибежище. А он – ее технический гений, ее любимец. Но мадам настолько искорежена потерей ребенка, что ненавидит даже там, где должна была бы любить. Зверски ненавидит.
Джаред все терпит: не сжимается, не вздрагивает. Кипит от злости не он, а Мэдди. Она больше не может сдерживаться, вопит и бросается на мадам с такой силой, что они обе падают на землю. Поддельные рубины и изумруды разлетаются во все стороны.
А в следующую минуту мадам уже отрывает Мэдди от себя, воздвигается над ней, бьет ногами. Вокруг нас собираются девицы, они то ли хохочут, то ли вопят – невозможно отличить одно от другого, – а Сирень мчится к нам, и юбки вспухают вокруг нее словно в замедленной съемке. Джаред хватает мадам за руки, пытается ее оттащить. Он сильный, но мадам одержима.
Он кричит:
– Вы ее убьете!
А она орет в ответ:
– Знаю!
Мэдди сворачивается клубочком, прижимая колени к груди. Ее лицо скрыто под спутанными темными волосами. Если девочка и издает какие-то звуки, они тонут в воплях остальных девиц, в шипении и ругательствах мадам.
– Спишь на работе? – спрашивает она.
Я открываю глаза, и вокруг меня снова только запахи дыма и разнообразных духов мадам. Сирень завивает мне волосы. Похоже, я задремала.
Девушка хватает меня за запястья, рывком ставит на ноги, продолжая взбивать мне локоны.
– Мадам хочет тебя видеть, – говорит она.
– Сейчас?
– Нет, завтра, когда у нее будет ломка, а все клиенты уйдут. Надевай.
Она сует мне в руки ком солнечно-желтой ткани и даже не дает себе труда отвернуться, пока я надеваю платье.
Оно оказывается слишком длинным и волочится по земле. Сирень помогает мне перекинуть шлейф через плечо.
– Это называется «сари», – объясняет девушка. – Поначалу в них странно, но можешь мне поверить, мадам разрешает девице надеть такое лишь тогда, когда хочет ее продемонстрировать.
– И кому именно она хочет меня продемонстрировать?
Сирень молча улыбается, расправляет ткань, свисающую с моего плеча, и, взяв за руку, выводит меня из палатки.
Выволакивает в ночь. Воздух настолько холодный, что оставляет ощущение пощечины. Снег вокруг закручивается вихрями, не задерживаясь на земле. Очень правильно, что снег не лежит спокойно – здесь никогда ничего не останавливается. Девицы вечно в движении; все обитатели парка – винтики одной машины, колесики гигантского часового механизма.
Мадам бежит ко мне, протягивая руки. Ее шарфы и пышные рукава летят позади нее полосами оранжевого, лилового и шелковисто-зеленого.
– Вот теперь у тебя вид настоящей леди! – говорит она.
Джаред стоит позади нее, суровый и замкнутый. Вокруг шеи у него намотан оранжевый шнурок, в руке зажата лампа. Он в футболке, поэтому видны его руки – мускулистые и покрытые смазкой. Днем я видела, как он лежал под огромным устройством, издалека похожим на кое-как свинченную и вибрирующую модель странного автомобиля, на которую натянули гирлянды фонариков. Несмотря на холод, у него на лице блестят капли пота. Глаза его темны и бесстрастны.
Мадам щиплет меня за щеки, с силой прихватывая их пальцами. Я вздрагиваю, но не пытаюсь отстра-ниться.
– Тебе нужно побольше румянца, – заявляет она с резким смехом. – Пошли, пошли.
Она ведет меня, схватив за запястье, а Джаред следует за нами. Я ощущаю, как его взгляд сверлит мне затылок.
При каждом шаге в ноги больно впиваются камушки. Вот еще одна странность этого места – тут никто не носит обувь.
Мы минуем чертово колесо; оно еще работает, но людей в кабинках нет. Проходим мимо палаток, которые шуршат, хихикают и светятся мерцающими огнями. Холодный ветер бормочет слова – их не удается разобрать. Пепел от сигареты мадам летит мне в глаза. Кто-то шуршит в зарослях мертвых подсолнухов, преследуя нас. Поначалу я думаю, что это какое-то животное, но вдруг замечаю белое платье Мэдди. Странный ребенок! Даже Сирень это признает. Говорит, что она безумная, гениальная и чудесная. Говорит, что она была предназначена для лучшего мира.
Мы доходим до самой ограды, через которую когда-то нас с Габриелем затащили внутрь. Краем глаза замечаю, как Мэдди раздвигает сорняки руками. В темноте ее глаза похожи на угольки. Она ведет указательным пальцем по воздуху, рисуя буквы, но мне не удается сложить их в слова.
Джаред открывает проход в ограде и при этом неотступно наблюдает за мной, будто дразня. Словно говорит: «Давай, попробуй!»
Но, как и тогда, когда Линден вывез меня из особняка на выставку, я не пытаюсь бежать. Что-то не дает мне этого сделать. Мэдди яростно рисует по темноте.
Я слышу, как вдали шумит прибой, ощущаю запах океана. Нутро сводит от желания свободы и страха. Я слышу что-то еще… к нам кто-то приближается.
– Тебя ждет особое знакомство, – объявляет мадам, обжигая дыханием ухо. Дым от ее сигареты обвивается вокруг моей шеи, словно шипящая змея.
Кажется, я перестаю дышать: из темноты появляется мужская фигура – размытое цветовое пятно. И цвет этот – серый.
Никто толком не знает, почему Сборщики выбрали для своих курток и фургонов именно мышастый оттенок. Иногда фургоны перекрашены очень небрежно: стекла заляпаны серыми потеками, шины забрызганы «металликом». Куртки далеко не всегда форменные – это мне известно. Они тоже перекрашены вручную; покрой и фасон у всех разный. Сборщики составляют особую подпольную группу, и хотя кое-кто говорит, что они работают на правительство, с определенностью можно утверждать только одно: они бродят стаями, находят друг друга, создают где-то убежище и ожидают удобного момента… Возможно, Сборщики делят деньги, которые получают за нас, между собой, а на барыш заправляют свои фургоны, заряжают пистолеты, балуют себя спиртным и прочими радостями жизни.
Вонь от приближающегося мужчины накрывает меня еще до того, как я успеваю разглядеть цвет его куртки. От него несет плесенью, смрадным перегаром и потом. Наверное, им приходится немало работать, чтобы похитить много девушек. Наверное, мы заставляем их попотеть. Особенно те из нас, кто сопротивляется – кусается, царапается и вообще заставляет их поднапрячься.
Затем появляется его улыбка. Зубы у него гнилые, их вид напоминает о щербатых ухмылках местных девиц.
Я инстинктивно отступаю на полшага, но мадам хватает меня за руку. Ее ногти и дешевые украшения впиваются в мою кожу с такой силой, что на ней выступает кровь.
Мужчина берет меня за подбородок, и по знаку мадам Джаред поднимает фонарь повыше. Я понимаю, что происходит. Этот мужчина, этот Сборщик, рассматривает мои глаза так, как мы с братом, бывало, рассматривали на рынке яблоки, чтобы выбрать те, что получше. Его взгляд вспыхивает радостью. Я пытаюсь вырваться. Но это еще не осознанное движение. Окончательно мне становится все ясно только тогда, когда мадам называет свою цену.
И я наконец понимаю, какое слово писала мне Мэдди:
«Беги».
Ее руки все еще продолжают двигаться, кричать.
«Бегибегибегибеги».
Сборщик возражает, говоря, что на улице найдет девушек за гораздо меньшую сумму. Вид у него обозленный, вот-вот зашипит. А мадам хохочет, выпуская изо рта клубы дыма, и отвечает:
– Такой там не найти.
«Беги».
Не могу! Габриель по-прежнему здесь, в плену. Мадам его убьет, я в этом уверена. Убьет, как только поймет, что не сможет превратить в еще одного тело-хранителя. Он не способен удерживать девушку против ее воли, не способен носить пистолет, не говоря уж о том, чтобы из него выстрелить.
Но даже если я побегу, как далеко мне удастся уйти? Джаред стоит рядом со мной и светит фонарем в лицо. Он готов схватить меня в любую секунду.
Дыхание перехватывает, мысли в смятении.
«Бегибегибеги».
Бежать куда? Бежать – как?
Сборщик негодует, но не уходит. Мадам понимает, что так или иначе сумеет меня продать. Она уже поздравляет себя.
По правде говоря, мне следовало этого ожидать. Для чего ей еще одна девушка? Все девицы здесь увядшие, иссохшие, истрепанные. Целая палатка отведена тем, у кого вирусное заболевание уже проявилось в той или иной степени, – мадам предлагает их клиентам с большой скидкой. Мужчины уходят от них, стирая с заросших щетиной губ кровь от поцелуев умирающих девушек. Все имеет свою цену. Когда в последний раз старухе попадалась здоровая девушка, в ясном сознании, с целыми зубами и ровной кожей?
Она сказала мне, что я похожа на ее дочь.
На дочь, которую она слишком сильно любила. На дочь, чья смерть оставила в ее душе незаживающую рану. Она больше никогда, никогда не полюбит снова.
«Мне не следовало так сильно любить мою дочь. Нельзя этого делать в мире, где ничто не живет долго».
Сборщик предлагает ей цену пониже.
«Вы, дети, как мотыльки».
Мадам увеличивает свою вдвое.
«Вы – розы».
– Это грабеж! – рычит он.
«Вы размножаетесь и умираете».
Мадам ее утраивает.
– Это же Златовласка! – восклицает она, как будто данный факт имеет для Сборщика какое-либо значение. – Она сокровище. Она принесет вам целое состояние!
– Глаза – это всего лишь глаза, – говорит он. – Найдутся и другие девушки с глазами.
– Не. С. Такими! – Мадам багровеет от ярости. Она обнимает меня, словно защищая. – Одно ее кольцо стоит больше, чем я прошу! Если ты ее не купишь, купит кто-нибудь другой.
На секунду я позволяю себе опасное чувство надежды. Надежды на то, что меня не возьмут, и мадам отправит меня обратно в палатку. Тогда я смогу подхватить Габриеля и скрыться.
Однако Сборщик тянется к бедру… и в следующее мгновение я смотрю в дуло пистолета. Фонарь освещает яростные глаза Сборщика – еще более безумные, чем глаза мадам. Он орет, что передумал и хочет получить меня бесплатно, иначе позаботится о том, чтобы меня больше никто не смог купить. Джаред тоже достает пистолет и наводит на Сборщика. Теперь Сборщик целится уже в Джареда.
Я слышу шум ветра в высокой траве – словно целый мир ахнул. Но это Мэдди выскакивает из зарослей. В следующую секунду она издает ужасающий вопль, пиявкой повисает на мужчине и впивается зубами ему в ногу. Сборщик застигнут врасплох. Он пытается ее оттолкнуть, но девочка обвивается вокруг его ноги, кусается, царапается и вопит.
Сборщик чертыхается и плюется. Похоже, он не желает стрелять – и я вижу изумление в его глазах, когда пистолет все же изрыгает пламя. Но происходящий хаос не способствует прицельной стрельбе. Пуля попадает Джареду в руку. Кровь брызжет фонтанчиком.
Снова пистолетный выстрел – на этот раз его делает Джаред.
Второй раз в жизни я вижу, как Сборщик сгибается и замертво падает к моим ногам. Мэдди всхлипывает и ластится к ноге Джареда, словно котенок. Он наклоняется, чтобы ее утешить, гладит по голове одной рукой, другой продолжая целиться в труп Сборщика.
– Ублюдок! – Мадам плюет на серую куртку. Глаза Сборщика открыты и созерцают ее босую ногу, которой она затаптывает окурок. – Один из моих лучших клиентов! Я даю ему самых красивых девушек! – возмущается мадам, к которой вернулся ее акцент. «Таю». – И вот как он меня отблагодарил?
Она снова плюет в него.
Джаред что-то ласково шепчет Мэдди. Многие женщины и телохранители симпатизируют Мэдди и обращаются с ней как с домашним любимцем. Но девочка привязана к Джареду больше, чем к другим, – она явно испугалась при виде наставленного на него пистолета.
– А ты? – Мадам переносит свою ярость на Джареда. Надвигается на него, вынуждая меня хромать следом за нею. – Посмотри, что мне теперь придется разгребать! Как я объясню смерть его стае? Он не стал бы в нее стрелять. Он блефовал.
Джаред выпрямляется в полный рост – он на голову выше меня и намного выше мадам, но все равно под волнами ее гнева кажется маленьким.
– Я… – начинает он, сжимая кулаки.
Мадам бьет его, сначала по лицу, а потом по руке – ровно по тому месту, где пуля вспорола кожу и где теперь течет кровь.
– Ты лишил меня крупных доходов! Ты помешал мне заключить лучшую сделку в моей жизни!
Она в такой ярости, что у нее исчезает акцент. Старуха несет бред о том, что вокруг шпионы, что ей больше никогда не удастся вести дела со Сборщиками, если те узнают о произошедшем. Она бьет Джареда снова и снова. Именно так Вон бил Габриеля в день, когда тот выпустил меня из комнаты. После этого Габриель был весь в синяках и хромал. Только Джаред гораздо крупнее Габриеля и намного сильнее. Он мог бы разорвать мадам на куски, но не делает этого. Она – его единственный дом, его единственное прибежище. А он – ее технический гений, ее любимец. Но мадам настолько искорежена потерей ребенка, что ненавидит даже там, где должна была бы любить. Зверски ненавидит.
Джаред все терпит: не сжимается, не вздрагивает. Кипит от злости не он, а Мэдди. Она больше не может сдерживаться, вопит и бросается на мадам с такой силой, что они обе падают на землю. Поддельные рубины и изумруды разлетаются во все стороны.
А в следующую минуту мадам уже отрывает Мэдди от себя, воздвигается над ней, бьет ногами. Вокруг нас собираются девицы, они то ли хохочут, то ли вопят – невозможно отличить одно от другого, – а Сирень мчится к нам, и юбки вспухают вокруг нее словно в замедленной съемке. Джаред хватает мадам за руки, пытается ее оттащить. Он сильный, но мадам одержима.
Он кричит:
– Вы ее убьете!
А она орет в ответ:
– Знаю!
Мэдди сворачивается клубочком, прижимая колени к груди. Ее лицо скрыто под спутанными темными волосами. Если девочка и издает какие-то звуки, они тонут в воплях остальных девиц, в шипении и ругательствах мадам.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента