— Тебя беспокоит что-то еще, — сказал он. — Что именно?
   — Ничего, — ответила она слишком поспешно.
   — Черт возьми, Джесс! Скажи, что у тебя на уме.
   — Ирландская девушка, — выпалила она, не в силах сдержаться. — Это еще одна твоя возлюбленная?
   — Не было никакой ирландской девушки, — он накрыл ее руку своей, и на этот раз она не возразила. — Девушка, которая пришла за Педди — барменша. Я ее раньше никогда не видел. А кроме того, она выглядела так, как будто ее нужно долго отмывать.
   Джесси не смогла сдержать улыбку, чувство облегчения было таким сильным, что у нее закружилась голова.
   — Мне лучше вернуться к работе. Доктор говорит, что ты скоро будешь на ногах, и я хочу, чтобы до этого все дела шли гладко.
   Джейк откинулся на подушку и закрыл глаза.
   — Держись подальше от неприятностей, — пошутил он.
   Впервые за эти дни она почувствовала, как легко у нее на сердце. Джесси закрыла за собой дверь.
 
   Она проснулась на следующее утро в радостном предчувствии чего-то нового. Так как ее партнер сейчас был болен, поэтому вся ответственность за Таггарт Энтерпрайзес лежит на ней. И она сделает все наилучшим образом.
   Перед тем, как спуститься в салон ко времени ежедневных встреч Джейка с Алеком Абернатти, она поинтересовалась у Лови самочувствием Джейка.
   — Он спит, — сообщила Лови, — но перед этим съел немного супа и бисквита. Голова у него все еще болит, шишка немного уменьшилась и стала черно-голубой.
   — Спасибо, Лови, — поблагодарила Джесси, когда та закончила доклад. — Посмотри за ним, хорошо?
   — Конечно, мисс Джесси. Ни о чем не волнуйтесь.
   Джесси кивнула и направилась вниз. Она уже сидела на месте Джейка, когда вошел менеджер по доставке грузов и направился прямо к столу.
   — Доброе утро, мисс Джесси. Джейк подойдет позже?
   — Джейк никуда не подойдет в течение некоторого времени, Алек. У него сотрясение мозга.
   — Что случилось?
   — Это вы у него спросите. Он выглядит так, как будто кто-то танцевал джигу у него на голове.
   — Что?!
   — Это неважно, Алек. Ему нужно быть в постели некоторое время, но скоро он будет в порядке. А теперь скажите мне, когда мы должны взять груз Горнодобывающей Компании Джексон Консолидейтид?
   — По расписанию, послезавтра, — он сел на стул и неуверенно посмотрел на нее. Су Лин принесла им кофе. — Джейку все об этом известно.
   — Джейк сейчас не в форме, мистер Абернатти, а вы работаете на меня, так как у меня пятьдесят один процент всего дела.
   — Джейк сказал, что теперь у вас с ним новые взаимоотношения.
   — Да? Он так сказал? Хорошо, тогда я выражусь совершенно ясно. Неважно, здесь Джейк Вестон или нет, за мной всегда последнее слово во всем, что касается Таггарт Энтерпрайзис. Еще раз повторяю, это Таггарт Энтерпрайзис, на случай, если вы забыли.
   — Я не забыл, мэм, но все же…
   — Вы должны определиться, Алек. Или вы работаете со мной, или вы работаете где-нибудь в другом месте.
   Алек сидел молча. Даже в растущем и процветающем Сан-Франциско было не так легко найти хорошую работу. Джесси испугалась, что он сейчас уйдет просто из гордости, но здравый смысл победил, и Алек решил делать то, что ему приказывают.
   — Но, вы, конечно, не думаете, что я должен игнорировать приказы Джейка, — сказал он наконец. — Он был моим боссом много лет.
   — Я не сказала этого. Джейк по-прежнему главный во всех делах до тех пор, пока наши взгляды совпадают.
   Алек вздохнул и решил уступить.
   — Хорошо, мэм, как скажете.
   — Вот так лучше. Я подсчитала, что если мы выедем в течение часа, то до наступления ночи успеем добраться в Сакраменто Сити.
   — Сакраменто Сити?
   — Именно так.
   Алек судорожно вздохнул и отвел взгляд в сторону.
 
   Джейк спал почти до вечера. Наконец, он проснулся, услышав внизу бренчание пианино, протер глаза и встал с постели. Его еще покачивало, но он надел бриджи и рубашку. Стараясь не упасть, он вышел из комнаты, подошел к перилам, чтобы посмотреть, что же происходит в салоне. Снизу Лови заметила его и поспешила наверх. Она решительно повернула его назад в комнату.
   — Джейк Вестон, я тебе уже говорила, доктор приказал лежать в постели несколько дней.
   — Если ты будешь так толкаться, то я пролежу несколько недель.
   Полные пальцы Лови быстро расстегивали пуговицы на его бриджах.
   — Черт возьми, женщина, что ты делаешь? — проворчал он, но она, не обращая внимания на его слова, стянула с него бриджи.
   — Не смущайся, как школьник, Джейк Вестон. У тебя нет ничего такого, чего бы я не видела тысячу раз. Как насчет ужина?
   — Ну, я не против, — сказал Джейк, залезая под одеяло. — Между прочим, где Джесси?
   Лови оглянулась в дверях.
   — Она сказала, что ей нужно сделать кое-какие покупки.
   — А Педди?
   — Педди пошел с ней.
   Джейк кивнул.
   — И принеси чего-нибудь кисленького к ужину.
   — Это я могу.
   Она засмеялась и вышла из комнаты. Джейк положил руки за голову. Хотя ему не хотелось в этом признаваться, но опухоль на голове все еще болела, голова кружилась сильнее, чем у пьяного извозчика, пытающегося сосредоточить свой взгляд на животе танцующей Фатимы. Он был почти доволен, что Джесси не зашла навестить его. Ему и так трудно было сосредоточиться, а эта чертова женщина всегда так сильно действовала на него. Против своего желания он не мог не думать и не мечтать о ней. Его одолевали жаркие мысли, он страстно мечтал заняться с ней любовью. Он целовал ее во сне в те места, куда не осмелился поцеловать в первую ночь. Она была тогда еще слишком невинна.
   Джейк улыбнулся про себя. Если мисс Бостон Таггарт думает, что уже знает, как нужно заниматься любовью, то она глубоко ошибается. Джейк Вестон только начал. В следующий раз он намерен попробовать на вкус каждый дюйм ее сладкого маленького тела — каждый дюйм!
   Джейк застонал. Боже мой, о чем он думает? Ему надо прекратить с ней близкие отношения, хотя это будет слишком мучительно для него. Связь с Джесси не приведет ни к чему хорошему. Ему нужна другая женщина, такая, как Моник, страстная и опытная, с которой он мог бы спать, ничего не опасаясь.
   Ему нравилось его беззаботное существование, не так ли? Ему нравилось жить одному, не считаясь ни с кем, кроме себя, не так ли? Связь с такой женщиной, как Джесси, означало женитьбу, семью. А жена и дети потребуют много забот, он будет им нужен, они будут волноваться за него. Ему совсем не хотелось такой ответственности, разве не так? Конечно, так.
   Кроме того, эта девушка вызывала сильную боль в его бриджах, хуже, чем если он скакал голым задом на хребте своего жеребца. Она была избалованной, своевольной, непредсказуемой… но в то же время она умна и заботлива, и сообразительна. Джесси много работала и никогда не уклонялась от ответственности, у нее был твердый и решительный характер. Она не была похожа ни на одну женщину, которую он знал. Джесси становилась прекрасным партнером, он вынужден это признать.
   Джейк усмехнулся, стараясь отогнать воспоминания о ее сладкой груди с розовыми сосками. Он представлял ее тонкую талию, плавные очертания бедер. Боже мой, как ему было хорошо, когда он был внутри нее!
   Дурак! Джейк стукнул кулаком по маленькому столику у кровати. Дурак, дурак, дурак! Может быть, ему нужно помириться с Моник. Эта опытная женщина знает такие штучки, о которых нежная маленькая Джесси никогда и не предполагала. Надо только быть осторожным и в постели правильно называть ее по имени.
   На рассвете следующего утра Джейк проснулся с ясной головой. Он потрогал опухоль, заметив, что она стала гораздо меньше. Полностью одевшись, он направился к задней лестнице, которая вела на кухню. Так как все еще спали, он сам нагреет себе воды для бритья. Проходя по залу, он остановился на мгновение перед дверью Джесси.
   Если бы она не была дочерью Генри, он открыл бы эту дверь, вбежал бы по лестнице и преподал бы мисс Бостон Таггарт такой урок любви, о котором она не скоро бы забыла. Джейк разозлился от этих мыслей.
   — Дьявол, — выругался он сквозь зубы. Ему надо все это выбросить из головы.
   Джейк разжег кухонную печь, нагрел воды и вернулся к себе в комнату. Умывшись и побрившись, он почувствовал себя лучше. Надев все чистое, он опять спустился вниз. Заметив, что все в порядке, несмотря на его двухдневное отсутствие, он был немного разочарован, но в то же время рад. Он направился в ресторан Тадича позавтракать.
   Пока ему подавали бифштекс с яйцом, он просмотрел газету «Кроникл». Недавно закончившийся международный суд обязал Великобританию заплатить Соединенным Штатам пятнадцать с половиной миллионов долларов за то, что во время войны она поставляла Югу корабли. Эта огромная сумма денег напомнила ему, что в ближайшие дни начнется перевозка золота в Сан-Франциско. Сегодня они обсудят с Алеком последние детали.
   Когда он снова вернулся в «Милый Ангел», двери были уже открыты, и Руперт подметал тротуар перед салоном.
   — Доброе утро, босс, — он приподнял шляпу при приближении Джейка и принялся подметать быстрее.
   — Джесси уже встала? — спросил Джейк, направляясь к двери.
   — Я не знаю, — ответил Руперт, не глядя на него. — Ее не было здесь прошлой ночью и предыдущей тоже.
   Джейк остановился на полпути. Он представил себе Джесси в постели с Рене Ла Порте.
   — И где же, черт возьми, маленькая мисс Бостон Таггарт провела ночь?
   — Я не знаю, босс, — мямлил Руперт, все еще не глядя на него.
   Джейк выставил ногу, не давая Руперту подметать.
   — Ты знаешь, — сказал он медленно. Угроза звучала в его голосе. — Так где она?
   — Я… Я не вру, босс. У Лови был с ней очень крупный разговор перед тем, как она уехала с Педди. Это было позавчера. Джесси приказала никому ничего не говорить.
   Джейк ворвался в дверь еще до того, как Руперт закончил фразу. Перешагивая через две ступеньки, не останавливаясь, он добежал до комнаты Лови и громко постучал.
   — Кто там? — спросила Лови, как будто не догадываясь.
   Джейк распахнул дверь.
   — Где, черт возьми, Джесси?
   — Я говорила ей, что ты разозлишься как черт, когда узнаешь, что она уехала.
   — Где она? — потребовал он, его руки были сжаты в кулаки. Он едва сдерживался, чтобы не заорать.
   — Она уехала в Джексон с Педди и Алеком.
   — Джексон? — на мгновение он почувствовал облегчение, что она была не с Рене, но затем его снова охватил страшный гнев.
   — Чтобы сопровождать перевозку слитков?
   — Да, насколько я знаю.
   — Если ее еще не убили, я убью ее сам! — Джейк метнул такой злой взгляд на Лови, что она отвела глаза в сторону. — Что заставило тебя не сообщить мне об этом?
   Лови почувствовала себя смущенно.
   — Ты же знаешь, Джесси упряма как осел. Ты был болен, и Джесси велела…
   — Ты с Рупертом следи за порядком. Я разберусь с вами обоими, когда вернусь.
   — Джейк, ты не должен никуда ехать. Ты еще нездоров, — закричала Лови, но он так хлопнул дверью, что задребезжали оконные стекла.
   Он быстро надел бриджи из грубой хлопчатобумажной ткани и сапоги, свернул одеяла. Засунул под рубашку кольт 36-калибра и снял со стены ружье «Лич и Ригдон» 44-калибра, которое висело над его кроватью, начал было проверять заряд, но затем решил, что для этого у него будет время на шхуне по пути в Сакраменто Сити.
   Джейк выбежал из «Милого Ангела» и направился в конюшню, где держал свою верховую лошадь. Большой серый жеребец нервно пританцовывал, пока Джейк седлал его. Вскочив в седло и пустив лошадь галопом, он едва успел на двенадцатичасовой рейс и покинул порт вместе с жеребцом Фаро.
 
   Одетая в простое ситцевое платье, с волосами, туго стянутыми под широкополой шляпой от солнца, Джесси вместе с Педди и Алеком Абернатти стояли во внушительном офисе управляющего Горнодобывающей Компании Джексон Консолидейтид Говарда Коллира. Компания располагалась восточнее города Джексона. Они плыли восемь часов до Сакраменто, затем ехали тринадцать часов в повозке, включая остановку на ночь.
   Алек подписал квитанцию о получении золотых слитков на двадцать две тысячи семьсот пятьдесят долларов. Это составляло тысячу четыреста унций[6] или немногим больше восьмидесяти восьми фунтов. Коллир принял документ и убрал его в ящик стола.
   Управляющий был стройным молодым человеком в очках. Он достал из кармана мешочек с табаком и с обеспокоенным выражением лица скрутил себе сигарету.
   — Я хочу, чтобы вы оба знали, что заключение контракта с Грузовой Компанией Таггарт не было моей идеей. Я всегда работал с Уэлс Фарго. Это прекрасная старая Компания. Газета «Альта Калифорния» сообщает, что она выигрывает даже на своих убытках. Сейчас ее доход составляет более четырехсот тысяч долларов, с тех пор, как они начали свою деятельность в 1852 году, — дрожащей рукой он достал спичку из кармана жилета и нервно посмотрел на Джесси.
   — Вы не против, мэм?
   — Конечно, нет, мистер Коллир, — Джесси мало говорила с тех пор, как они чуть позже полудня прибыли со своим караваном из двух повозок. Алек и вооруженный охранник ехали в грузовом экипаже компании Таггарт, выкрашенным яркой краской. Джесси и Педди ехали в старой повозке с рваным и в заплатках верхом, Которую они приобрели в Сакраменто… Повозка была почти доверху наполнена домашней утварью и старой мебелью.
   Коллир выпустил струю дыма сигареты, Алек, доверительно взглянув на него, протянул ему руку.
   — Грузовая Компания Таггарт — тоже хорошая компания. В случае каких-то потерь мы гарантируем полную компенсацию, так же, как и Уэлс Фарго.
   — Одно дело сказать, что вы гарантируете и совсем другое — выполнить это, мистер Абернатти, — его сигарета, скрученная поспешно, развалилась. — Черт возьми, — пробормотал он. — Извините, мэм.
   Джесси улыбнулась и повернулась к окну. Еще раньше она видела, как слитки золота уложили на дно старой повозки, затем накрыли досками, как полом. Сейчас, когда люди загружали последнюю мебель на спрятанное золото, она впервые засомневалась в успехе ее плана. Что, если золото захватят грабители? Потеря только одного этого груза потопит Грузовую Компанию Таггарта и, возможно, потянет на дно и Компанию речных перевозок Юба Сити и «Милый Ангел».
   — Ну, — сказал Алек, — если это все, то мы отправляемся.
   Мужчины пожали друг другу руки, и все трое покинули офис. Во дворе Алек повернулся к Педди.
   — Запомни, если ты услышишь выстрелы со стороны грузового экипажа, сразу поворачивай обратно. Мы сами о себе позаботимся.
   — Да, сэр. Конечно, мистер Абернатти.
   Они сели в повозки и тронулись. Грузовой экипаж выехал на пять минут раньше. Затем последовал верховой охранник с дробовиком, винчестером в чехле у седла и с кольтом на бедре. Еще один кольт висел на луке седла. Джесси и Педди последовали за ними в грузовой повозке с домашней утварью, которую тащили четыре сильных мула. Позади них, на расстоянии, следовал еще один вооруженный охранник, с пятью вооруженными мужчинами и грузовым экипажем в качестве приманки — этот план казался надежным.
   Волнение Джесси улеглось, когда Педди, проверив заряды в дробовике, стегнул мулов. Но каждый раз, когда они встречали кого-нибудь на узкой дороге вдоль реки, она снова начинала волноваться.

Глава 17

   К вечеру они прибыли в Джексон. Дорога проходила вдоль реки и гряды остроконечных гор.
   Караван преодолевал гранитные насыпи, катил через заросли сосен и перелески низкорослых дубов, и, как раз до темноты, успел достичь окраины города. Так как продолжать путь ночью было слишком рискованно, они решили, что Джексон — достаточно удобное место для ночлега. Мужчины, включая охранников, расположились на ночь на складском дворе Грузовой Компании Таггарт. Для охраны повозок они установили поочередное дежурство. Джесси остановилась в отеле «Националь».
   Джесси была очень довольна. Начало пути с приисков до Джексона прошло без приключений. Завтра к полудню они пересекут горы и дальше дорога поведет в Сакраменто Сити, и как говорил Джейк, по равнине ехать безопаснее.
 
   Склонившись над стойкой бара в небольшом холле гостиницы, португалец Сантос Силва и четверо наемников наблюдали, как Джессика Таггарт заказывала номер.
   — Точно по расписанию, — сказал Силва человеку справа. Мужчина усмехнулся и отпил виски. Силва заказал еще по одной порции спиртного, подав двадцатидолларовую золотую монету, которую он получил за крушение «Кэли Сью». Он мог себе это позволить. Скоро у него будет золота сколько угодно.
   Силва усмехнулся. Этот тучный поляк собирается выделить ему за эту работу какую-то часть награбленного. Все так и было бы, если бы этот сукин сын заплатил ему то, что он уже заработал. Ты чертовски жаден, Бочек.
   В это время года дороги на Сьерру открыты, для начала он остановится в Вирджиния Сити, а затем отправится дальше на Восток. Затем Чикаго, заскочит в Нью-Йорк, затем Лиссабон или, может быть, Азорские острова. И везде только первым классом.
   Силва допил виски и встал.
   — Давайте, ребята. Нам еще надо добраться до места и лечь спать. Нам, китайцам, — сказал он, подмигивая остальным, хотя никто из них не был китайцем. — Нужно завтра подняться вместе с петухами.
 
   Наступила темная безлунная ночь, когда Джейк, наконец, вместе со своим конем сошел со шхуны и направился в город. Хотя он был очень зол и одновременно обеспокоен, но все же понимал, что надо быть просто сумашедшим, чтобы ехать ночью, он только покалечит лошадь. Он переспит в Сакраменто Сити и с первым лучом солнца отправится в Джексон.
   Как подсчитал Джейк, потрепанная повозка Джесси, насколько он знает Джесси, а он уже начал жалеть, что вообще узнал ее, должна остановиться на ночь в Джексоне, а утром отправиться в Сакраменто. Джейк будет двигаться быстрее, чем они со своими повозками, и поэтому встретит их еще до того, как они въедут в долину. Это должно быть где-то между Драй Тауном и Мичиган Баром.
   К тому времени мисс Джесси Таггарт достаточно согреет место в своей повозке, и он устроится рядом с ней, чтобы погреть место и себе!
 
   В темноте Джесси нажала рукой на звенящий будильник, который вечером дал ей служащий отеля, и потянулась за спичками, чтобы зажечь керосиновую лампу со стеклом, стоящую на прикроватном столике.
   После второй попытки она зажгла лампу, которая мягко осветила комнату. Джесси умылась с помощью кувшина и тазика, причесала волосы и стянула их в пучок. И, наконец, надела свое ситцевое платье и шляпу.
   Внизу она отдала служащему отеля ключи и оплатила счет.
   — Где-нибудь можно выпить чашку кофе?
   Он зевнул и показал на кухню.
   — Повар начинает работу в три утра. У него всегда горячий чайник.
   Войдя на кухню, она почувствовала запах булочек с корицей.
   — Чем я могу быть полезен? — спросил повар, отойдя от печи.
   — Вы не могли бы продать мне чашку кофе и дюжину этих булочек?
   — Я пеку их на весь город, — гордо ответил тот, — и, конечно, могу выделить вам дюжину, — достав кусок чистой ткани, он быстро завернул дюжину булочек.
   — С вас двенадцать центов, заплатите клерку.
   Пройдя пешком три городских квартала, Джесси появилась на складском дворе Компании Таггарт. Мужчины уже запрягали мулов и готовились к дороге.
   — Мужчины завтракали? — спросила она у Алека.
   — Мы поели бобов со свиной требухой и выпили какую-то жидкость, которую грузовой мастер назвал кофе.
   Джесси раздала булочки мужчинам, которые одобрительно улыбались, довольные ее заботой, и направилась к своей повозке.
   Край неба порозовел над Сьеррой, наступал рассвет. Педди помог ей сесть на ее место на повозке, они подождали, пока отправится грузовой экипаж. Алек и вооруженные охранники помахали им на прощание. Верховой охранник держался от грузового экипажа на некотором расстоянии. Через несколько минут Педди хлестнул мулов, и они выехали на дорогу. И, наконец, последним, выждав некоторое время, выехал еще один вооруженный охранник.
   К середине утра они добрались до Драй Тауна, и Джесси уже была уверена, что все ее тревоги были напрасны. Еще три мили, и горы кончатся. Они поедут по ровной дороге, ведущей в Сакраменто Сити. Там они погрузятся на шхуну и поплывут в Сан-Франциско.
   Они проехали через Драй Таун без происшествий и повернули на север, к Плейсвиллу, городу, решившему, что его первоначальное название Хенгтаун, не подходит для процветающего города. Немного позднее дорога повернула на запад к Мичиган Бару и Бриджхаузу, где они собирались купить немного еды, чтобы поесть в дороге.
   Джесси зевнула, откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза, решив немного вздремнуть. Жизнь замечательна, солнце согревает ей лицо. Птички весело поют на деревьях по краям дороги, и перевозка золота благополучно заканчивается. Джейк вынужден будет признать, что у нее хороший план. Он станет относиться серьезнее к ее участию в бизнесе. Она знала, что сначала он будет сердиться, но потом, она надеялась, останется доволен.
   — Святые угодники!
   Услышав голос Педди, она открыла глаза. Дорогу перегораживал поваленный дуб.
   — Как вы считаете, как Алеку удалось объехать его? — спросил Педди. Ворон кружил вверху, зловеще каркая, но Джесси не обратила внимания на этот нехороший знак.
   — Может быть, оно только что упало, — предложила она, а Педди начал спускаться с повозки. Затем она заметила, что ствол дуба был подрублен топором и заволновалась. Она потянулась за ружьем.
   — Не доставайте свое ружье, мисс, — раздался голос из-за кустов.
   Страх пробежал дрожью по ее спине, как тающий лед. Джесси выпрямилась, собираясь увидеть, кто это говорит.
   — Руки на колени, мисс.
   Педди выглядел ошеломленным. Он начал снова взбираться на повозку. В это время из-за кустарника вышли трое мужчин, на них была черная одежда китайских кули, на головах маленькие шапочки. Лица были в масках, но Джесси сразу поняла, что они не китайцы.
   — Осторожно, а то получишь пулю в спину, мистер, — закричал тот же голос. Педди остановился и беспомощно взглянул на Джесси. Мужчины медленно окружили его, один из них тяжелым револьвером ударил его по голове так, что его шляпа отлетела в кусты. Педди осел на колени.
   — Педди! — вскрикнула Джесси. Она, не глядя, потянулась к ружью, схватила его и вскинула, но один из мужчин, вскочив на колесо повозки, успел схватить ствол ружья до того, как она смогла прицелиться. Ружье выстрелило в воздух. Мужчина рывком выхватил ружье из ее рук и бросил его своему товарищу. Затем он грубо схватил Джесси за талию и потащил из повозки, девушка кричала и отбивалась, но бандит бесцеремонно швырнул ее в пыль на дорогу. Ее шляпа отлетела в сторону.
   — Что… что вы хотите? — спросила Джесси, стараясь казаться храброй.
   — Ты хорошо знаешь, что мы хотим, — ответил один из них.
   — Моя мать дала мне эту мебель.
   — Нам не нужна эта старая мебель, — ответил мужчина.
   В это мгновение впереди раздались выстрелы. Джесси сдержала крик, готовый вырваться из груди. Что же произошло там с грузовым экипажем? Решив оставаться спокойной, она молча поправила свои юбки.
   Мужчина, который явно был их главарем, повернулся к своим товарищам.
   — Быстро поезжайте назад и позаботьтесь об охраннике, который едет сзади.
   Двое мужчин побежали к повороту дороги и спрятались в скалах.
   Джесси слышала стрельбу впереди и волновалась о том, что случилось с Алеком и охранником. Затем она услышала быстрый топот копыт лошади, подъезжающей сзади. О Боже мой, нет! Вскочив на ноги, она бросилась навстречу, желая предупредить о засаде.
   — Острожно, — закричала она, — они в скалах! — но одновременно с ее криком раздался выстрел, и охранник упал с седла. Джесси взглянула на грабителей, которые теперь бежали к ней. Она видела, как убитый охранник свалился на пыльную дорогу, но его лошадь продолжала свой галоп. Джесси бросилась навстречу лошади, надеясь перехватить, чтобы успеть вскочить на нее и ускакать. Но главарь бросился на девушку и повалил на землю. Копыта лошади пронеслись в дюйме от ее головы.
   Отчаянно сопротивляясь, Джесси со злостью колотила бандита по груди. Мужчина засмеялся, глядя на нее. Его забавляли ее бесплодные усилия. Он прижал кисти ее рук к земле.
   Подбежали бандиты, застрелившие охранника.
   — Отведи ее к дубу и привяжи там, — скомандовал он одному из них. Ее грубо рванули с земли и поставили на ноги. Последняя шпилька, держащая ее волосы, выскочила из прически, и ее густые локоны рассыпались по плечам.
   — Тебе лучше успокоиться, мисс, — угрожающе предупредил главарь, — если хочешь жить.
   Лежащий у повозки Педди с трудом поднялся на ноги.
   — Уберите от нее руки, — он говорил с трудом.
 
   Главарь вскинул револьвер и выстрелил, не целясь. Джесси вскрикнула, она отчаянно старалась освободиться. Схватившись за грудь, Педди сделал несколько неровных шагов назад и упал в придорожную канаву. На груди растекалось кровавое пятно. Гнев и отчаянье придали ей силы. Джесси вырвалась из рук державшего ее мужчины и бросилась к главарю. Она попыталась вырвать у него еще дымящийся револьвер, но он только рассмеялся. Ослепленная гневом, она со всей силы залепила ему пощечину. Пощечина оказалась такой сильной, что его качнуло назад. Это было неожиданностью для них обоих. С мрачной усмешкой он убрал револьвер в кобуру на поясе и кулаком нанес ей сильный удар в лицо. Последнее, что запомнила Джесси, это соленый привкус крови во рту.