Лицо Сары просияло.
   – Да. – Она знала, что Чарли женится на ней не по корыстным мотивам. Ему не нужны были ее деньги. Но она не ожидала от него такой щедрости. – Вы что-то сказали о деньгах на содержание приюта…
   Его губы изогнулись в улыбке.
   – Считайте их моим свадебным подарком. Теперь вы понимаете, что брак со мной выгоден вам.
   Сара улыбнулась. Он шел напролом к своей цели. Впрочем, она не сомневалась в том, что Чарли сделает все для того, что бы убедить ее выйти за него замуж. Тем не менее ее удивила его предупредительность. Сара не успела и рта раскрыть, чтобы поведать о терзавших ее тяжелых мыслях, как Чарли понял ее тревогу и пошел навстречу, чтобы успокоить ее. В этот момент Чарли походил на галантного рыцаря, готового убить всех драконов, омрачавших жизнь дамы его сердца.
   Это сравнение было довольно странным, но именно оно пришло на ум Саре, когда она в полутьме смотрела в глаза Чарли. Положив ему руки на плечи, она коснулась губами его губ.
   – Благодарю, – прошептала Сара.
   Слегка отстранившись, чтобы видеть его лицо, она снова вгляделась в его глаза и заметила, что в них вспыхнул огонек страсти. До этого Чарли разговаривал с ней сухим, деловым тоном, который не оставлял сомнений в искренности его намерений. Сара удивилась тому, как хорошо она теперь знала Чарли. У нее оставался только один вопрос, ответ на который она еще не получила.
   Возможно, сейчас ей представился удобный случай выяснить то, что она хотела.
   Взгляд Сары скользнул по лицу Чарли и остановился на его губах.
   – Это великодушное предложение, – промолвила она.
   Упираясь ладонями ему в плечи, она стала подталкивать его к дивану, который стоял за спиной Чарли. Поколебавшись, он сделал несколько шагов назад, и его икры уперлись в край дивана. Сара снова толкнула его, и Чарли сел.
   Сара села верхом на его колени, расправив юбку. Шаль упала с ее плеч на пол. Прижавшись к груди Чарли, она приникла к его губам. Сара не произнесла ни слова. Чарли должен был сам догадаться, что этот поцелуй – своеобразное проявление ее благодарности.
   Расстегнув корсаж платья, он обнажил грудь Сары и стал с упоением ласкать ее. Сара судорожно вздохнула. Ее кожа была, теплой и шелковистой. Ее губы и язык дразнили Чарли, бросали ему вызов. Усмехнувшись, Чарли приподнял Сару за бедра и, склонив голову, припал губами к ее разгоряченной груди.
   Сара стонала, вскрикивала, тяжело, надрывно дышала, охала и ахала. Каждый звук воздействовал на Чарли, разжигал в нем огонь, будил невыносимую жажду, заставлял трепетать. Казалось, еще немного, и Чарли утратит контроль над собой и утолит свою страсть, набросившись на Сару.
   Но он сдерживал себя, поскольку был уверен, что скоро Сара станет его женой и тогда он насытится ею.
   К этой заветной цели вел его план, который Чарли неукоснительно осуществлял. Сегодня ночью Чарли должен был еще больше распалить Сару, довести ее до мучительного внутреннего напряжения, наполнить все ее существо нестерпимым желанием близости с ним. И тогда Сара согласится стать его женой. Момент ее капитуляции был уже не за горами. Чарли недолго оставалось ждать осуществления своей мечты.
   Чарли думал только об этом, целуя ее грудь. В его ушах стояли крики наслаждения и восторга Сары. Погрузив пальцы в его густые вьющиеся волосы, она стонала, запрокинув голову в экстазе. Сара бурно реагировала на каждое его прикосновение, на каждую ласку. Она была готова на все и не скрывала своих эмоций.
   Ее глаза под тяжелыми веками горели от страсти. Слегка отстранившись, Чарли взглянул на ее округлую упругую грудь, которая предстала пред ним во всей своей нагой красоте. Кожа Сары пылала от его неистовых ласк, воспаленные, набухшие от прилившей к ним крови соски топорщились, рдея от его щипков.
   Сара судорожно вздохнула. Ее лицо было искажено от страсти. Ее пальцы, запутавшиеся в кудрях Чарли, лихорадочно сжались. Она потянула его за волосы, и когда он поднял голову, впилась ему в губы. Чарли пылко ответил ей на поцелуй.
   Внезапно у Чарли закружилась голова, и он почувствовал, что теряет контроль над собой. Сара положила руку на его твердую, как стальной стержень, плоть и стала поглаживать ее через ткань брюк.
   Ее вкрадчивый шепот был похож на голос коварных сирен.
   – Вы хотите меня, я это знаю. Но почему?
   Чарли утратил способность четко мыслить, поэтому ничего не ответил ей.
   – Вы женитесь на мне не ради денег… Я не слишком богата, а вы и без того очень состоятельный человек.
   Жаркое дыхание Сары касалось губ Чарли. Он слышал ее шепот, но не мог вникнуть в смысл ее слов.
   – Вы женитесь на мне не из-за титулов, – продолжала Сара. – Я не из знатного рода. Для Коннингемов большая честь породниться с графом Мередитом.
   Чарли не спорил с ней. Охваченный нестерпимым желанием овладеть Сарой, он утратил способность что-либо понимать.
   – Вы женитесь на мне не из-за того, что я писаная красавица или знаменитая светская львица. – Подняв голову, Сара загляделась в глаза Чарли. – Я не похожа на трофей, который жаждет завоевать любой мужчина.
   Постепенно смысл ее слов начал доходить до него. Чарли слегка нахмурился, так как не был согласен с ее последним утверждением. Он еще не видел ее обнаженной, но опыт общения с женским полом подсказывал ему, что Сара была в высшей степени прекрасна. Нагая, она наверняка походила на античную богиню. У нее была жемчужно-белая кожа, женственные, округлые формы ее тела вызывали у него восторг. Ее фигура соответствовала самым взыскательным вкусам и сулила блаженство.
   – Я… – начал было он, но Сара приложила палец к его губам.
   – Вы хотите меня. Но почему? – Ее глаза таинственно мерцали в полутьме. – Почему вы хотите меня?
   Она замолчала, с замиранием сердца ожидая ответа. И он понял, что ему необходимо что-то сказать ей. У него не было другого выбора. Он не мог отмолчаться, отмахнуться от нее или уклониться от прямого ответа на ее вопрос, который, по-видимому, давно уже ее мучил.
   Чарли не мог солгать ей в эту минуту, когда они оба были охвачены безумной страстью. Пылавший в ней огонь, казалось, обжигал его. И он, переведя дыхание, выдавил из себя:
   – Потому что вы есть вы. – Его голос был низким, хрипловатым, сдавленным от волнения. Облизав вдруг пересохшие губы, Чарли добавил: – Вы – та женщина, которая мне нужна.
   Чарли замолчал, не находя слов, чтобы выразить те чувства, которые он испытывал к Саре. Он хотел ее больше, чем какую-либо женщину на свете. Она была ему дороже всех. Такого сильного влечения он никогда прежде не ощущал. Его чувства к ней были необычны и трудноопределимы. Они были не похожи на простое плотское желание, которое мужчина испытывает к женщине. Возможно, это было оттого, что он выбрал ее себе в жены. Но что именно Чарли чувствовал к Саре?
   Чарли мог ответить на этот вопрос только одно: его страсть была очень сильной, а желание жгучим, всепоглощающим. И это удивляло его самого. Сидя сейчас в полутьме беседки и сжимая Сару в объятиях, Чарли вынужден был признаться себе, что его неудержимо тянет к ней. Он и не предполагал, что бывает столь мощное влечение.
   Оно подпитывалось ее собственной страстью. И их взаимное притяжение возбуждало обоих и кружило Чарли голову.
   Сара испытующе смотрела на Чарли. На ее губах играла загадочная улыбка сирены. Она свидетельствовала о том, что Саре понравился его ответ, но она не была полностью удовлетворена им. Саре хотелось двигаться дальше, она стремилась к большему. Ей нужно было лучше узнать Чарли, себя саму и понять, что их обоих связывало.
   Ее губы разомкнулись, и он приник к ним в жадном поцелуе. Огонь полыхавшей в них страсти превратился в настоящий бушующий пожар, грозивший поглотить их обоих и увлечь неведомое. Сара ловко расстегнула пуговицы на его брюках, и ее маленькая рука, скользнув в прореху, легла на вставшую плоть Чарли.
   Намерения Сары были очевидны.
   И на этот раз у Чарли не было ни сил, ни желания, ни возможности отказать ей в ее немой просьбе. Одно, движение – и его вставшая пульсирующая плоть могла войти в ее влажное горячее лоно. Но Чарли сдержал себя. Это соитие должно было стать первым в жизни Сары, и он не имел права действовать жестко и неосмотрительно. Его член был слишком большим и мог причинить Саре сильную боль в такой позиции.
   Чарли уложил ее на диванные подушки. Сара не сопротивлялась. Однако, опасаясь, что он может уйти, она вцепилась и его предплечья. Чарли устроился между ее бедер.
   Он не думал, что их первое соитие произойдет под покровом ночи в беседке на берегу реки, что они будут лежать одетыми на плетеном диване. Чарли предпочел бы раздеться и сжимать в объятиях обнаженную Сару. Но ночь была слишком холодной, и Чарли не решился рисковать ее здоровьем.
   Сара взяла член Чарли и подвела головку ко входу в свое лоно. Чарли разжал ее пальцы и стал медленно вводить член во влажные горячие глубины Сары. Она сначала напряглась, а затем заставила себя расслабить мышцы. Они переплели пальцы своих рук, ощущая пульс друг друга.
   Чарли упорно продвигался вперед. Он действовал без лишней спешки, но и не замедляя движения. Но вот наконец он уперся в преграду, одним мощным толчком пробил ее и глубже вошел в ее лоно.
   Сара вскрикнула, но поцелуй заглушил ее голос. Она напряглась, и Чарли замер, давая ей время прийти в себя. Стиснув зубы, он подавил острое желание немедленно начать делать толчки. Он так долго мечтал об этом, что теперь еле сдерживал себя.
   Чувства Чарли все еще находились в смятении. Он плохо соображал, его голова туманилась. Однако время от времени в его мозгу вспыхивала мысль о том, что он действует не по плану, что, идя навстречу желаниям Сары, он отдаляется от своей цели. Впрочем, сейчас он не думал об этом. Он стремился сделать Саре приятное, удовлетворить ее, доставить ей наслаждение, утолить мучившую ее жажду. В этот момент для него самым главным было ответить на ее зов, выполнить ее желание.
   Она сгорала от страсти, и Чарли тоже отчаянно хотел ее. Конвульсивные движения ее внутренних мышц доставляли ему наслаждение. Чарли стиснул зубы, чтобы не закричать. Дыхание Сары стало прерывистым, она вонзила ногти в его спину. Чарли вышел из нее, а затем снова вошел. Поймав ритм его толчков, Сара начала двигаться в такт им. Ее обнаженная грудь вздымалась и опускалась от неровного дыхания.
   Он задал темп, а затем стал постепенно увеличивать его, Чувствуя ответную реакцию Сары. Ее возбуждение нарастало. Дня Чарли это было не простое соитие, а значимое в жизни событие. Сара капитулировала перед ним, а он перед ней. Она находилась в его власти, принадлежала только ему, а он был ее собственностью. Никогда прежде Чарли не проводил подобных параллелей. Их наслаждение друг другом было замешено на сильных, глубоких чувствах, которые Чарли испытывал впервые в жизни.
   Раскинувшаяся под ним женщина дышала страстью. Она была его богиней, ей принадлежала его душа, и он не мог не поклоняться ей.
   Сара двигалась в такт толчкам Чарли. Ей казалось, что их тела слились в единое целое. Ее душа ликовала, тая от наслаждения. Закрыв глаза, Сара прислушивалась к хриплому дыханию Чарли. Внешний мир перестал существовать для нее. Она жила только ощущениями и чувствами, только предвкушением приближающейся минуты полного экстаза.
   Боль, которую Сара испытывала в начале соития, стихла, оставив о себе смутное воспоминание. Ее давно уже заслонили другие, более острые, переживания. Она наслаждалась сильными мужскими объятиями, с радостью ощущая, как глубоко Чарли проникает в нее. Он подложил ладони под ее ягодицы и приподнял таз Сары так, чтобы ему удобно было глубже входить в нее.
   Его толчки стали мощнее. Напряжение внутри ее нарастало, требуя разрядки. Огонь сжигал ее изнутри. Она задыхалась, извиваясь и корчась под Чарли. И когда, жар стал совсем нестерпимым, мощная судорога пробежала по телу Сары, и она громко закричала.
   На мгновение она провалилась в пустоту, а затем по всему ее телу разлилась сладкая истома. Сара услышала громкий надрывный стон Чарли, который доносился как будто откуда-то издалека. Она почувствовала, как напряглось его тело, и в ее лоно излилась мощная струя горячего семени. Ощущая полное блаженство, Сара улыбнулась.
   Она наконец-то нашла ответ на свой вопрос. Даже несколько ответов. Когда к ней вернулась способность ясно мыслить, она поняла, что может гордиться собой. Ей удалось добиться своего и настоять на том, чтобы Чарли довел дело до конца. Она и не представляла, какое удовольствие получит от соития.
   Сара пошла на этот шаг, чтобы получить четкий ответ на свой вопрос. И хотя Чарли не смог выразить его простыми, ясными словами, он ответил ей своими действиями. Сара наконец-то докопалась до истины, ведь поступки порой бывают красноречивее слов. Особенно поступки джентльмена.
   Во время соития, несмотря на захлестнувшую Сару бурю эмоций, она поняла, что им движет мощное, неудержимое влечение к ней. Он был ненасытен в своих ласках и получал наслаждение от того, что дарил его Саре.
   Сара была твердо намерена выйти замуж по любви. Только взаимная любовь, это всепоглощающее чувство, могла принести семейное счастье и обеспечить ей такую жизнь, о которой она мечтала.
   Теперь Сара была уверена, что испытывала к Чарли именно это чувство. Его было трудно описать, но симптомы были налицо. Чарли являлся для нее тем центром, вокруг которого вращались все ее помыслы, вся ее жизнь. Но и Чарли, в свою очередь, чувствовал то же самое. Сара убедилась, что в основе его желания жениться на ней была любовь.
   Чарли поцеловал ее в висок.
   – С вами все в порядке? – заботливо спросил он.
   Его смущало то, что Сара, придя в себя, сидела не шелохнувшись и не произнесла ни звука. Возможно, она находилась в шоке от боли? Или на нее так сильно подействовали новые острые ощущения?
   Наконец Сара подняла голову и нежно поцеловала Чарли в грудь.
   – Да. Это было… прекрасно.
   Ее восхищенный тон и тихий вздох, который она издала, прежде чем произнести слово «прекрасно», польстили его мужскому самолюбию. В голосе Сары слышались восторг и изумление. Чарли испытывал те же самые чувства.
   Он понимал, что теперь ему следовало откорректировать свой план. Прежде Чарли полагал, что ему будет достаточно одного соития с Сарой, чтобы успокоиться и привести в порядок свои смятенные чувства. Он надеялся, что его уже не будет с такой неудержимой силой тянуть к ней. Он удовлетворит свое любопытство и пресытится вкусом невинности.
   Но теперь Чарли видел, что дело обстояло намного сложнее. После первого соития его любопытство только усилилось.
   Хорошо, что Сара не догадывалась об этом. И пока она находилась в блаженном неведении, ему необходимо было заставить ее дать согласие на брак. «Она должна выйти за меня замуж!» – эта мысль не давала Чарли покоя.
   Чарли стал лихорадочно искать убедительные доводы, которые могли бы помочь ему склонить Сару к браку. Он всегда отличался красноречием и обаянием. Эти качества помогали ему обольщать женщин, и всегда добиваться от них того, чего он хотел.
   – Я наконец-то приняла решение, – раздался вдруг тихий голос Сары.
   Встрепенувшись, Чарли вопросительно посмотрел на нее. Сара приподняла голову и улыбнулась ему. Ее взор туманился от неги.
   – Я выйду за вас замуж, – заявила она. – Можете назначить дату свадьбы.
   Некоторое время Чарли смотрел на Сару широко распахнутыми глазами, не произнося ни слова. Наконец, немного придя в себя, он глубоко вздохнул и кивнул.
   – Хорошо, – пробормотал Чарли.
 
   Если бы все зависело от одного Чарли, то свадьба состоялась бы на следующий день. Но к сожалению, когда он объявил родителям Сары и своей матери о том, что Сара дала согласие выйти за него замуж, они решили все по-своему.
   – Свадьбу сыграем во вторник на следующей неделе, – заявила Серена тоном, не терпящим возражения.
   Стоявший у камина Чарли с недовольным видом посмотрел на мать. Разговор происходил в гостиной, его усадьбы. Сегодня рано утром он ездил в Коннингем-Мэнор, чтобы поговорить с родителями Сары. После короткой беседы, сопровождавшейся, поздравлениями и выражением радости, они все вместе отправились в Моруэллан-Парк, чтобы посоветоваться с Сереной и назначить дату свадьбы.
   – Саре потребуется, время для того, чтобы съездить в Бат и собрать приданое, – продолжала Серена, не давая сыну раскрыть рот и выразить свое несогласие с ней. – А нам с лордом Коннингемом нужно тщательно подготовиться к торжеству. Свадьба графа Мередита должна стать грандиозным событием.
   Чарли, знал по своему опыту, что спорить с матерью бесполезно. Он был ее старшим сыном, и она ни за что не допустила бы, чтобы его свадьба прошла без должной торжественности и пышности. Серена и так уже пошла на уступки: она не стала настаивать на том, чтобы церемония бракосочетания проходила в Лондоне, в церкви Святого Георгия.
   – Хорошо, – выдавил из себя Чарли, сдерживая раздражение, которое могло испортить царившую в гостиной праздничную атмосферу, и отвесил поклон Серене и леди Коннингем. – Пусть будет по-вашему. Итак, свадьба состоится во вторник на следующей неделе.
   Семь дней и ночей! Столь долгое ожидание пугало Чарли.
   – Превосходно! – воскликнула сидевшая в глубоком кресле у камина леди Коннингем и взглянула на дочь. – Завтра же мы отправляемся в Бат, моя дорогая. У нас там много дел. – И мать Сары стала молча, про себя, считать на пальцах те дела, которые ждали их в Бате. Закончив, она со вздохом сожаления добавила: – Мы не вернемся раньше понедельника.
   Последние слова леди Коннингем были обращены к Селене. Мать Чарли поспешила успокоить ее.
   – Я уверена, что мы с Фредериком справимся с подготовкой к свадьбе, – заверила она леди Коннингем. – Алатея поможет нам.
   И родственники жениха и невесты принялись обсуждать все детали предстоящего торжества. Чарли слушал вполуха. Его не слишком интересовал вопрос о том, в какой карете новобрачные поедут из церкви, в поместье. Гораздо больше Чарли волновала мысль о том, что он вынужден будет провести без Сары семь долгих ночей.
   Он взглянул, на свою невесту, сидевшую на стуле рядом с матерью. Сара внимательно слушала обсуждение и была готова и любой момент вступить в разговор, чтобы высказать свою точку зрения, однако никто не давал ей слова и не интересовался ее мнением. Родители взяли на себя решение всех вопросов. Чарли с содроганием подумал о том, что в церкви их будет ждать целая толпа детей с цветами. Не смея мешать обсуждению и отвлекать Сару, он терпеливо дождался окончания разговора.
   Серена вызвала слуг и разослала их во все концы округи к соседям по поместью с приглашением приехать сегодня вечером на званый ужин в усадьбу Моруэллан-Парк. На этом ужине должны были официально объявить о помолвке и предстоящей свадьбе графа Мередита и Сары Коннингем.
   – Сколько суеты! – вздохнула леди Коннингем. – Но нам необходимо соблюдать принятые обычаи.
   Серена бросила на сына предостерегающий взгляд, и он промолчал, хотя его так и подмывало высказать свое мнение ни этот счет.
   Чарли проводил свою невесту и ее родителей до экипажа. Улучив удобный момент, он шепнул Саре на ухо:
   – Сегодня ночью, как обычно?
   Их взгляды встретились, и Сара кивнула после некоторого колебания.
   – Хорошо, но я, возможно, опоздаю, – промолвила она тихо, стараясь, чтобы родители не слышали ее.

Глава 9

   Поднявшись по ступеням в беседку, Чарли обнаружил, что Сара еще не пришла, и почувствовал разочарование. Он принялся расхаживать взад и вперед, поджидая свою невесту.
   Сегодня вечером в Моруэллан-Парк нагрянули Селия Мартин Кинстеры, Алатея, Габриэль и их дети. Толпу родственников дополняли Джереми, Августа и сестры Сары. Лорд Коннингем объявил им, а также другим гостям об официальной помолвке его дочери с лордом Чарлзом Моруэлланом, восьми графом Мередитом.
   На званом ужине присутствовали священник, мистер Данклифф, который должен был провести церемонию, бракосочетания во вторник, его жена, миссис Данклифф, леди Финсбери и леди Крукшенк с супругами, а также многие местные помещики. Чарли не сомневался, что новость о его помолвке и предстоящей свадьбе в мгновение ока разнесется по округе и станет известна в обществе. Его мать, Селия и Алатея внесут в это свой посильный вклад.
   Званый ужин прошел весело и непринужденно, но Чарли сгорал от нетерпения снова увидеться с Сарой наедине. Толпа гостей раздражала его.
   Услышав за спиной легкую поступь, Чарли обернулся и увидел Сару. Она быстро шла по дорожке вдоль кромки воды. Взбежав по ступеням, Сара стремительно вошла в беседку.
   – Простите! Я так и знала, что опоздаю. Родственники не хотели отпускать меня. Я едва отделалась от них, сославшись на усталость и головную боль.
   Чарли порывисто обнял ее. Сара еще что-то хотела сказать, но он запечатал ей рот поцелуем. Все мысли тут же вылетели у нее из головы. Теперь для нее существовали только Чарли, его желания, его страсть, его чувства.
   Он не желал терять драгоценное время на разговоры.
   Через несколько мгновений Сара уже лежала под ним на диване с расстегнутым и спущенным корсажем платья. Чарли одной рукой ласкал ее обнаженную грудь, а другой задирал юбки.
   Огонь страсти полыхал в их крови. Пальцы Чарли скользнули в промежность Сары. Она была влажной и горячей. Обнаружив это, Чарли понял, что Сара готова к соитию и жаждет его. Это усилило его возбуждение.
   Пыл, страсть и неудержимый напор Чарли были свидетельствами его любви. Его прерывистое дыхание обжигало ее. Сара выгибала спину, устремляясь навстречу Чарли, и ее затвердевшие соски касались его груди. Это еще больше возбуждало ее.
   Внезапно Чарли замедлил свои: движения, пытаясь растянуть удовольствие Сары и не желая, чтобы она слишком скоро кончила. Сара подчинилась новому темпу. Ей казалось, что она танцует, следуя за каждым движением своего партнера, который вел ее в этом причудливом танце. Это соитие оказалось еще более изобретательным, всепоглощающим, интимным.
   Она ощущала любовь Чарли в каждом его вздохе, в каждом прикосновении, в нежных словах, которые он шептал ей на ухо. Страсть бушевала в ней, и эмоции выплескивались наружу.
   Когда Сара пришла в экстаз, Чарли замер на несколько мгновений, продлевая минуты восторга, а затем вошел в Сару мощным завершающим толчком, и она зарыдала от охватившего ее острого чувства ошеломляющей радости.
 
   На следующее утро Сара вместе с матерью, Твиттерс, Кларой и Глорией отправилась на пять дней в Бат. Всю дорогу она дремала в экипаже, довольная тем, что приняла правильное решение.
   Она не знала точно, успел ли Чарли полюбить ее всем сердцем или это чувство только зародилось в нем и ей придется взращивать его в душе своего мужа долгое время. Главным для Сары было осознание того, что Чарли способен полюбить ее. Она поняла это и поэтому согласилась стать его женой.
   Вздохнув, она откинулась на подушки мягкой спинки сиденья и, закрыв глаза, стала перебирать в памяти события двух последних ночей.
 
   Чарли гнал своих серых лошадей по дороге в Уотчет, размышляя о невесте и отношениях с ней. Прошло два дня с тех пор, как Сара уехала в Бат. Все это время Чарли занимался делами. Они вместе с лордом Коннингемом обсудили все пункты брачного договора и теперь работали над его составлением. Отец Сары был поражен великодушием своего будущего зятя, узнав о том, что тот отказался от имущественных прав на Квилли-Фарм. Чарли не стал объяснять ему, что дело вовсе не в великодушии, а в желании склонить Сару к браку. Отказ от Квилли-Фарма был несущественной, платой за то, чтобы заполучит, согласие Сары стать его женой.
   Страсть, которую он испытывал к Саре, выходила за рамки разумного. Такие сильные чувства были необычным явлением в их среде. Никогда прежде Чарли не позволял эмоциям управлять его поступками. Но когда Сара находилась рядом с ним, когда он овладевал ею, ощущал, что она пылко отвечает на его ласки, когда он входил в нее и доводил до экстаза, эмоции захлестывали его самого и он забывал обо всем на свете. Сара постепенно становилась для него смыслом жизни.
   И это пугало Чарли и наводило его на грустные мысли. Он не ожидал, что между ним и милой невинной Сарой сложатся подобные отношения.
   Невинность Сары стала для него своеобразным наркотиком. Разве мог Чарли предполагать, что все так выйдет? Он снова и снова убеждал себя в том, что его безумное влечение к Саре является своего рода одержимостью. Как только Чарли насытится своей женой, его чувства к ней утратят, остроту и войдут в спокойное русло.
   Въехав в Уотчет, он оставил лошадей в конюшне гостиницы и пешком пошел через городок к приобретенному им участку земли, на котором намеревался возвести здания складов. Сара была права: наибольшую выгоду можно было извлечь из строительства, склада с площадью, вдвое больше обычной.
   На площадке его ждал местный строительный подрядчик Карратер, которого Чарли обычно нанимал для ремонта и возведения различных построек. Встреча с ним была назначена заранее. Обсудив с Карратером проект новых складов, Чарли отправился в контору Джонса.
   Джонс был рад видеть его.
   – В последнее время происходит что-то странное, – поделился он своими подозрениями. – Вокруг ходят разные типы, что-то вынюхивают, выведывают, расспрашивают окружающих.