– Где ваши доспехи, Анвре? – спросил Вильгельм. – Я хочу, чтобы вы возглавили мой северный фланг.
   – Сир, у меня нет доспехов. Я только что прибыл из Данфермлина, пройдя перед этим через суровые испытания. – Он вкратце поведал Вильгельму о своем незавидном положении, рассказал о похищении Изабеллы и о ее нынешнем пребывании во дворце короля Малькольма.
   – Вы говорите о дочери Анри Луве?
   – Да, ваше величество. Ее необходимо вызволить из Данфермлина, пока Маргарет не получила сообщение о поражении мужа.
   Король Вильгельм потер руками лицо.
   – Леди Изабелла не должна больше страдать. Моя королева позаботится об этом.
   Анвре тоже готов был опекать Изабеллу, однако решил оставаться в стороне от этого дела. Как только он покинет короля, у него появится возможность вернуться в Белмер... В казармы к людям, которыми он командовал. К привычному и безрадостному существованию.
   – Ведь там Роже де Невель, который сможет обеспечить безопасность Изабеллы, не так ли? – сказал король.
   – Роже уже на пути в Кеттвик. Вильгельм нахмурился:
   – С разрешения королевы Маргарет? Анвре кивнул.
   – Он намерен послать нормандский эскорт в Данфермлин, чтобы препроводить леди Изабеллу в Кеттвик, но она должна покинуть дворец шотландского короля гораздо раньше.
   – Похоже, вы многого недоговариваете, Анвре.
   – Сир, больше нет ничего существенного, о чем мне следовало бы рассказать вам. Я только надеюсь, что леди Изабелла будет способна путешествовать, прежде чем королева узнает о моих действиях.
   Анвре сунул руку в прикрепленный на поясе кожаный мешочек и достал из него украшенную золотом и драгоценными камнями брошь, которую Симона добыла для него.
   – С вашего разрешения, сир, я отправлюсь с этой брошью, принадлежащей королеве Маргарет, к королю Малькольму в качестве посланника от его королевы.
   Вильгельм взял брошь и повертел ее на пухлой ладони.
   – Говорите, она принадлежит королеве Маргарет?
   – Да, сир.
   Он зажал брошь в кулаке и продолжил ходить по палатке.
   – И что вы собираетесь предпринять, когда получите доступ к Малькольму?
   – Я обращусь к нему в качестве курьера, посланного королевой Маргарет... Передам ему сведения о ваших значительно превосходящих силах и просьбу королевы капитулировать.
   Вильгельм задумался над предложением Анвре.
   – Да. Если Малькольм оценит степень риска, то маловероятно, что он начнет сражение. Я предпочел бы вступить с ним в мирные переговоры по поводу существующего положения дел. – Он вернул брошь Анвре. – Ваш план весьма разумен. Постарайтесь осуществить его, Анвре. Когда покончите с этим делом, возвращайтесь в Данфермлин и заберите леди Изабеллу. Отправьте ее в Дарем, – распорядился король. – Я встречусь там с вами.
   – В Дарем, сир? Будет исполнено.
   Приказ короля снял тяжесть с плеч Анвре, когда он понял, что тот не доверяет никому другому вызволить Изабеллу из Данфермлина. Если он не появится в Белмере еще несколько дней, это ничего не меняет.
   – Новости о нападении на Кеттвик очень огорчили меня, – сказал король. – Что с Анри Луве? Он жив?
   – Не знаю, сир.
   Вильгельм возобновил хождение по палатке.
   – Здесь, среди наших людей, его нет. Если он погиб во время нападения... леди Изабелла и ее сестра станут моими подопечными.
   Следовательно, будущее Изабеллы будет определять король.
   – Роберт, – сказал Вильгельм, – отправьте двух всадников в Кеттвик. Я хочу знать, какова там ситуация и что произошло с Анри Луве. Пусть эти люди вернутся потом в Дарем и ждут меня там. Анвре, я не хочу отправлять леди Изабеллу в Кеттвик, если имение разорено шотландцами.
   – Да, ваше величество.
   Роберт поклонился и вышел, а король Вильгельм пристально посмотрел на Анвре.
   – Если вы успешно выполните свою миссию у Малькольма, вы навсегда прославитесь как Одноглазый нормандец, который обманул шотландского короля.
   Анвре покачал головой:
   – Едва ли какой-либо монарх пожелает, чтобы подобное стало широко известно, не так ли, сир?
   Вильгельм рассмеялся, расслабившись на какое-то мгновение.
   – Полагаю, что так. – Лицо его вновь стало серьезным, и он пожал руку Анвре, прощаясь. – Храни вас Господь, Анвре. Увидимся в Дареме.
   Анвре, не тратя даром времени, тотчас отправился в путь. Он хорошо помнил возможные маршруты, которые тщательно изучил по карте, и пришел к выводу, что сможет добраться до расположения Малькольма еще до рассвета. Он поспит несколько часов, затем встретится с шотландским королем и благополучно вернется в Данфермлин до наступления темноты.

Глава 22

   – Изабелла, проснитесь!
   Изабелла испуганно вздрогнула, открыла глаза и увидела в мерцании света свечи лицо леди Симоны.
   – В чем дело? Что случилось? – Что-то произошло с Анвре? Он отсутствовал уже три дня...
   – Настало время покинуть дворец.
   – Но еще ночь, – сказала Изабелла, подозрительно глядя на женщину, которая увела у нее Анвре.
   – Да. И скоро стражников отвлекут от ворот. Мы должны поторопиться или потеряем возможность сбежать отсюда.
   Изабелла встала с кровати, а Симона начала укладывать ее вещи в мешок.
   – Скорее. Одевайтесь, и мы встретим вашу служанку с ребенком снаружи.
   – Тилли? А куда мы?..
   – Мой кузен ждет нас с лошадьми около конюшни. Надеюсь, вы сможете ехать верхом.
   – Да. – Ее нога еще немного побаливала, но рана почти зажила.
   – А что с Анвре? Где он? Он знает...
   – Анвре прячется в церкви Калде. Мы встретимся с ним там.
   Изабелла пребывала в замешательстве и не могла поверить, что все это происходит наяву и скоро она увидит Анвре. Ей была неприятна Симона, беспокоившаяся о ней, поскольку все в Данфермлине сплетничали по поводу нормандской леди и ее грубоватого любовника. Предательство Анвре вызывало в ее душе не меньшую боль, чем рана на ноге.
   – Вы сомневаетесь, – сказала Симона.
   – А почему я должна доверять вам? Женщина вздохнула и взяла руки Изабеллы в свои.
   – Порой видимость бывает обманчивой, леди Изабелла.
   – Что вы хотите сказать?
   – Я вовсе не отлучалась из замка с сэром Анвре. Он вообще уехал отсюда. Мы не были -вместе все эти дни.
   – Я не понимаю, – задумчиво произнесла Изабелла, чувствуя, как сжалось ее горло, мешая говорить. Может, Анвре подослал к ней свою любовницу, чтобы как-то оправдаться...
   – Сейчас не время для выяснения отношений, – сказала Симона. – Мы должны поторопиться.
   – Мне не нужны никакие объяснения, – возразила Изабелла, потирая ноющую грудь. Если Анвре не был с Симоной, то где он пропадал? Он исчез, не попрощавшись и ничего не сказав ей, заставив ее предполагать худшее. Видимо, он не мог довериться ей.
   – Он не виноват, – сказала Симона. – Он вынужден был действовать быстро и незаметно.
   – Поступки сэра Анвре меня не касаются, – заявила Изабелла, еще более смущенная и расстроенная. Анвре пропал одновременно с Симоной, и теперь эта женщина пытается убедить ее, что они не были вместе. Вероятно, Симона считает ее недалекой.
   В Данфермлине не прекращались пересуды о любовной связи Анвре и Симоны, которые проводят время в рыбацком домике ее мужа. Изабелла последней узнала об этом, хотя ей следовало бы догадаться. Анвре не хотел общаться с ней с того времени, когда они прибыли в Данфермлин, и она вполне допускала, что он влюбился в хорошенькую Симону.
   – Мы разберемся с вашими заблуждениями, как только покинем дворец. А сейчас вам придется вверить себя мне.
   Настойчивость в голосе Симоны заставила Изабеллу последовать за ней. Они вышли из зала и встретились с сэром Ранульфом. Он помог Изабелле сесть на лошадь, затем усадил Тилли, державшую ребенка у груди на перевязи из плотной шерсти.
   Они двинулись вдоль крепостной стены и остановились по сигналу Ранульфа. Внезапно из конюшни вырвался во двор целый табун лошадей, топча лужайки и все, что попадалось на пути. Началась суматоха, и раздались крики мужчин, пытавшихся отогнать жеребцов от кобыл. Ранульф повел своих спутниц к воротам.
   В этот момент там не было стражников, и они благополучно выбрались на дорогу, за пределы королевского дворца. Беглецы передвигались в темноте так быстро, насколько хватало смелости, и еще до рассвета подъехали к церкви.
   Они не остановились, когда к ним присоединился Анвре, и продолжили мчаться к фиорду. Изабелла жаждала поговорить с Анвре, спросить, почему он оставил ее ради Симоны, но на это не было времени. Вскоре стража в Данфермлине обнаружит их исчезновение и бросится в погоню.
   Она так и не узнала причину их тайного бегства.
   Изабелла оставалась пугающе спокойной. Анвре был в конце их группы, держась непосредственно позади Изабеллы и видя ее напряженную позу.
   Он чувствовал себя отвратительно, сознавая, что она поверила слухам о его любовной связи с Симоной.
   Симона хорошо знала дорогу и вскоре привела их к узкому морскому заливу. Подъехав к пристани, они спешились, и Анвре вспомнил о недавнем бегстве из шотландской деревни. Тогда он мало надеялся, что выживет, однако неустрашимый дух Изабеллы воодушевлял его. Теперь она стояла неподвижно в стороне, глядя вперед, на темные воды.
   – Здесь есть паром, на котором мы переправимся через залив, и за достаточную плату паромщик никому не расскажет о нас, – сказала Симона.
   – Пока ему не предложат больше, – заметил Анвре, отрывая взгляд от Изабеллы.
   Симона не согласилась с ним:
   – Год назад я спасла его маленького сына от падения в воду во время переправы, и с тех пор он считает себя моим должником.
   Они вызвали паромщика, который отказался от предложенных денег, сказав, что их переправа на южный берег и его молчание уже оплачены тем, что Симона уберегла от беды его сына.
   Изабелла взяла на руки Беллу и молча ждала, стоя на берегу, пока мужчины заводили лошадей на паром. Анвре подумал, что, вероятно, она тоже вспомнила об их ужасном бегстве на похищенной лодке. Однако Изабелла ничем не выражала своих чувств и неподвижно стояла, прижимая ребенка к груди.
   Анвре переключил внимание на лошадей, желая сохранить их во время переправы на южный берег фиорда, и увидел, что Ранульф уже возвращается с парома, чтобы помочь женщинам. Паромщик взял за руку Тилли, а Ранульф поддерживал свою кузину, леди Симону.
   Анвре приблизился к Изабелле.
   – Я понесу Беллу, – сказал он, беря у нее ребенка в одну руку и подавая Изабелле другую. Ее рука была холодной, и, почувствовав, что Изабелла дрожит, он едва удержался от того, чтобы не заключить ее в объятия. Однако сейчас это выглядело бы нелепо. И все же он не переставал думать о том, как хорошо было бы держать в одной руке собственного ребенка, а другой обнимать Изабеллу за плечи.
   Они взошли на паром и отчалили. Анвре вернул малышку Изабелле, сознавая, что его мечтания тщетны. В его будущем нет места ни жене, ни детям: привязанность к семье может однажды обернуться трагедией из-за потери близких.
   На рассвете стало прохладно. Они высадились на южном берегу фиорда, и Изабелла закусила нижнюю губу, стараясь унять дрожь. Анвре почти не разговаривал с ней, но и по отношению к Симоне сохранял дистанцию.
   – Изабелла, – сказал Анвре, – мы должны поторопиться. Тилли не имеет навыка в верховой езде, поэтому она поедет со мной, а вы возьмите Беллу.
   Его тихий голос прозвучал как ласка. Однако он старался не прикасаться к ней, даже когда расстегивал ее плащ, чтобы перекинуть через плечо шерстяную перевязь и закрепить концы на талии. Она прикрыла глаза, сдерживая слезы. Его вынужденные прикосновения были слабым подобием тех объятий, которые они делили прежде. Он торопливо укладывал Беллу в углубление на перевязи, стараясь побыстрее завершить это дело.
   – Анвре, – сказала Симона, – мы должны объясниться, прежде чем продолжим путешествие.
   – Говорите все, что хотите, Симона, – ответил Ливре, помогая Изабелле сесть на лошадь. Сам он сел позади Тилли и направился вперед по тропе, оставив Симону с Изабеллой.
   – Я говорила вам, что порой видимость бывает обманчивой, леди Изабелла, – начала Симона. – И мы обманывали весь Данфермлин в эти последние несколько дней.
   – Никто не поддался обману, миледи, – холодно ответила Изабелла. – Все знали о вашем свидании с сэром Анвре.
   – Вы неправильно поняли меня, Изабелла. Анвре уезжал из Данфермлина. Он не ходил на свидание. – Изабелла попыталась двинуться вперед, не желая выслушивать ложь, но Симона придержала за узду ее лошадь. – Король Вильгельм готов вот-вот начать битву с Малькольмом. Анвре ездил к Вильгельму, чтобы передать ему информацию о войсках Малькольма, а затем посетил лагерь шотландского короля.
   Изабелла внимательно слушала.
   – Он не хотел обидеть вас.
   Изабелла резко взглянула на Симону:
   – Почему он не сказал мне о своих намерениях?
   – Он подвергался смертельной опасности в шотландском лагере, и никто не знает, увенчается ли успехом его замысел.
   – Какой замысел?
   – Он попытался убедить Малькольма, что армия Вильгельма по численности значительно превосходит шотландскую, и сообщил, что королева Маргарет желает, чтобы муж вступил в мирные переговоры с Англией.
   Изабелла посмотрела вперед на удаляющегося Анвре. Ей следовало догадаться, что его поведение никак не связано с сердечными делами.
   Потому что у него нет сердца.
   – Узнай королева о его поездке, я сразу попала бы под подозрение... а вы стали бы заложницей, если бы мы не поспешили покинуть дворец Малькольма.
   Изабелла получила достаточно пищи для размышлений. Стемнело, когда они добрались до скромной гостиницы на берегу широкой реки с быстрым течением. Сидя на лошади вместе с Анвре, Тилли перенесла дневное путешествие гораздо лучше, чем Изабелла, чьи ноги подгибались и едва держали ее, когда она спешилась.
   Хозяин гостиницы вышел навстречу и распорядился насчет лошадей. Путешественники вошли внутрь, где им предоставили комнаты. Затем начались приготовления к ужину. Изабелла искала Анвре, но он исчез и появился, только когда на стол подали еду.
   Несомненно, он избегал ее.
   Ужин прошел в тишине, если не считать, что жена хозяина гостиницы проявила особый интерес к Белле, воркуя и говоря всякую чепуху ребенку. Ее действия привлекали всеобщее внимание. Лишь Изабелла осталась безучастной, готовясь поговорить с Анвре. Ей хотелось узнать, почему он оставил ее... почему дал основание обитателям Данфермлина думать о флирте между ним и Симоной.
   А если она безразлична ему, зачем он вернулся сопровождать ее при очередном побеге? Он вполне мог уехать в Белмер.
   Тилли первая пошла отдыхать в свою комнату. Анвре тоже собрался уйти, но Изабелла остановила его:
   – Расскажи мне о своей поездке в...
   – Не здесь, Изабелла. – Он многозначительно взглянул на служанку.
   – Может быть, выйдем тогда?
   Он проводил Изабеллу во двор гостиницы. Они направились к берегу реки.
   – Что произошло? – спросила Изабелла, желая услышать от него лично о событиях последних дней. – Куда ты ездил?
   Выражение его лица было непроницаемым, но тело напряглось, словно он боролся с внутренними противоречиями. После того как они вместе пережили столько опасностей, почему он не доверял ей и не рассказал о своей миссии? Отчего поделился своими секретами только с Симоной?
   – Я ездил в лагерь короля близ Стерлинга, – сказал он. – Сэр Ранульф собрал полезную для Вильгельма информацию, и я просто передал ее королю.
   – А что ты скажешь о визите к королю Малькольму?
   Анвре рассказал Изабелле, что воспользовался брошью, принадлежащей королеве Маргарет, чтобы получить доступ к шотландскому королю.
   – Эту брошь добыла для тебя леди Симона?
   – Да, – ответил он, и его ответ заставил Изабеллу почувствовать себя еще более отдаленной от него.
   – Ты вынуждаешь меня плохо думать о тебе, Анвре.
   – Думай, что хочешь, Изабелла. Его слова поразили ее в самое сердце.
   – Наше путешествие подходит к концу, – сказал он. – Как только я доставлю тебя в Дарем...
   – В Дарем?
   Он кивнул:
   – Я получил приказ от короля Вильгельма привезти тебя туда.
   – Значит, мы не поедем в Кеттвик? Анвре сцепил руки за спиной и отвернулся.
   – Анвре?
   – Ситуация в Кеттвике неизвестна, Изабелла. Король Вильгельм...
   – Значит, король не знает, что случилось с моей семьей?
   – Король Вильгельм послал людей в Кеттвик, чтобы выяснить обстановку. Потом они отправятся в Дарем с... или без... твоего отца. Возможно, теперь ты будешь находиться под опекой короля.
   Изабелла сделала глотательное движение.
   – В случае если мой отец мертв.
   Анвре еле заметно кивнул.
   – Если это так, король намерен видеть тебя удачно вышедшей замуж и хорошо устроенной.
   Глаза Изабеллы наполнились слезами. Анвре остановился и скрестил руки на груди, словно хотел отгородить свое сердце от нее.
   – Не смотри на меня так, будто я герой одного из твоих сказаний, – сказал он хрипло. – Я не гожусь в защитники.

Глава 23

   Анвре старался оставаться твердым и не прикасаться к Изабелле, чтобы сохранять душевное спокойствие, особенно после того, как он едва не потерял ее в результате последствий ранения.
   В течение нескольких мучительных дней он наблюдал, как она страдает, не в силах ничем помочь ей. Теперь будет лучше, если Изабелла поскорее уедет, пока окончательно не разбила его сердце.
   Он заставил себя отвернуться, когда она возвращалась в гостиницу, поникнув головой и горестно опустив плечи. Он видел слезы, блеснувшие в ее глазах, и понимал, что обидел ее, однако любое утешение было бы неоправданным. Он не мог ничего предложить ей, кроме тепла своих объятий. Изабелла заслуживала большего.
   Ей необходимы дом и муж, способный защитить ее должным образом. Она имела право связать судьбу с таким мужчиной, который был бы предан ей всей душой.
   В течение следующих двух дней их путешествие продолжалось без особых приключений. На третьи сутки они не нашли гостиницу для ночевки, однако Анвре обнаружил заброшенный сарай, где можно было укрыться от холода. Путешественники поужинали мясом и хлебом, приобретенными у хозяина гостиницы, где провели предыдущую ночь.
   Во время скромного ужина они мало разговаривали. Поездка верхом была весьма утомительной, особенно для непривычных к этому женщин. Однако они удалились на значительное расстояние от Данфермлина, так что теперь их едва ли мог кто-то преследовать.
   Изабелла редко разговаривала во время путешествия, и Анвре полагал, что ее замкнутость связана с его бессердечными словами, а также с беспокойством относительно своей семьи. Она помогала Тилли ухаживать за ребенком, хотя ее обычная живость исчезла. Глаза потеряли прежний блеск, а щеки становились все более впалыми с каждым днем.
   Анвре вышел наружу в холодную ночь в подавленном состоянии. Несмотря на желание быть с Изабеллой, он не позволял себе сближаться с ней. Анвре сжал кулаки, сожалея, что не вправе ничего изменить.
   – Вы выглядите крайне удрученным сегодня, сэр Анвре, – сказала Симона, заставив его вздрогнуть от неожиданности.
   – Возвращайтесь внутрь, – посоветовал он. Анвре пошел прочь. Но женщина не послушалась его.
   Она последовала за ним.
   – Что вас беспокоит? Леди Изабелла, не так ли? Почему вы избегаете ее?
   – Я не хочу говорить на эту тему.
   – Не стоит обманывать себя, Анвре. Ясно, что вы любите ее.
   Он безрадостно засмеялся:
   – Я не сентиментальный обожатель, Симона. Не умею говорить красивые слова и дарить дорогие подарки. Мне нечего предложить ей.
   – Не будьте дураком. Отдайте ей свое сердце.
   – Мое сердце, – тихо повторил он, когда Симона оставила его одного. Этого он тоже не мог дать Изабелле.
   Судя по тому, как Анвре заботился об Изабелле, он не был равнодушен к ней, и она лишь смутно догадывалась о причине, по которой он отдалялся от нее. Скорее всего Анвре подвергал сомнению свою способность стать для нее хорошим мужем.
   Он сказал ей, что не является героем, хотя не раз рисковал жизнью, чтобы защитить ее. Почему он считает себя неподходящим супругом для нее? Возможно, он боится потерять ее.
   Анвре старался держаться на расстоянии от нее во время путешествия в Дарем, однако проявлял заботу о ней и даже спускал ее на руках по крутым склонам, когда она, боясь высоты, не могла продолжать езду.
   Мужчина не совершает такие поступки, если безразличен к женщине.
   К концу дня они достигли городских ворот Дарема.
   – О Боже! – прошептала Тилли при виде замка, окруженного высокими стенами с бойницами. Строительство еще не было завершено, и одна каменная стена отсутствовала. Изабеллу охватил страх, когда она увидела это. Она вспомнила о недостроенных стенах Кеттвика и о беспрепятственном нападении шотландцев.
   – Мы увидим короля Вильгельма? – спросила Тилли.
   Изабелла посмотрела на Анвре, ожидая ответа, но он лишь молча пожал плечами.
   Изабелла не знала этой местности и не представляла, куда ездил Анвре, когда встречался с королем. Ей неизвестно было, в каком направлении расположен Кеттвик и как добраться до дома. Она пребывала в замешательстве.
   Она не знала также, как убедить Анвре, чтобы он не опасался потерять ее.
   – Вы полагаете, что люди короля Вильгельма уже прибыли сюда? – спросила Изабелла Симону и подумала, знают ли родители, что она будет ожидать их в Дареме. Изабелла не допускала мысли, что они погибли. Не для того она преодолела столько трудностей, чтобы потерять их теперь.
   Не хотела она терять и Анвре.
   – Думаю, да, – сказала Симона. – Дарем расположен не очень далеко от владений вашего отца.
   Цокот копыт их лошадей гулко прозвучал в тишине мощеной улицы, по которой Анвре привел их к гостинице, где они спешились.
   – Анвре? – обратилась к нему Изабелла. – Почему бы нам не остановиться в замке?
   Анвре не ответил, и она заметила, как он стиснул челюсти, снимая ее с седла и опуская на землю. При этом она обхватила его за шею и почувствовала, как он задрожал от этого прикосновения.
   – Изабелла... – чуть слышно прошептал Анвре ей на ухо, и она поняла, что его решимость держаться подальше от нее улетучилась.
   Анвре заказал еду и ванны для женщин, прежде чем удалиться. Ему не следовало задерживать Изабеллу в своих объятиях, снимая ее с лошади: он едва не потерял выдержку, прикоснувшись к ней. И что хуже всего, он поместил ее в гостиницу, вместо того чтобы отправить сразу к графу Уолтофу в замок Дарема.
   Правда, ни замок, ни стены вокруг него не были достроены, напоминая Анвре ситуацию в Кеттвике, где на них было совершено нападение. Но в Дареме воины были хорошо вооружены и готовы к сражению в случае необходимости.
   Анвре миновал будку стражника и приблизился к главному залу замка. Он спешился около большой лестницы и передал лошадь молодому слуге, чтобы тот подержал ее до его возвращения. Он не собирался задерживаться надолго. Близилась последняя ночь, которую он мог провести рядом с Изабеллой.
   В зале Анвре встретили слуги графа Уолтофа, и один из них проводил его в небольшую уединенную комнату. У одной стены стоял массивный письменный стол, а вдоль двух других располагались дубовые полки с ценными артефактами и многочисленными книгами.
   Уолтоф стоял перед окнами в роскошном одеянии с драгоценными украшениями. Анвре поклонился, приветствуя его.
   – Вы Анвре д'Арк, не так ли?
   – Да, милорд.
   – Я ждал вас. Почему вы не пришли ко мне сразу по прибытии?
   Анвре пожал плечами. Он не мог сказать графу, что хотел побыть рядом с Изабеллой хотя бы еще одну ночь.
   – Леди Симона и леди Изабелла хорошо устроены на ночь, милорд, – сказал он. – Я приведу их к вам утром. Есть ли у вас какие-нибудь новости о короле Вильгельме?
   – Мне известно только то, что его величество находится в Шотландии, – ответил Уолтоф. Он налил эль в две кружки и одну из них протянул Анвре, – Кроме этого, у меня нет никаких новостей.
   – Милорд, король Вильгельм послал в Кеттвик своих людей. Было ли от них какое-нибудь сообщение?
   – Да. Два королевских рыцаря прибыли вчера в Дарем, опередив лорда Кеттвика и его окружение.
   Значит, отец Изабеллы остался жив после нападения. Это хорошая новость, но недостаточная.
   – А что известно о леди Кеттвик? Она направляется сюда вместе с мужем?
   Уолтоф покачал головой:
   – Нет. Я знаю только, что лорд Анри вместе со своими рыцарями на пути в Дарем. Его жена осталась в Кеттвике в ожидании известий о ее другой дочери.
   – Значит, она тоже была похищена?
   – Да.
   Граф выглядел опечаленным, однако он не представлял, насколько трагической эта новость будет для Изабеллы. Мужчины выпили по кружке эля и добавили еще по одной, пока Анвре рассказывал Уолтофу о своей встрече с королем Вильгельмом.
   – Значит, трудно сказать, когда король прибудет сюда, – заключил граф.
   – Нет, милорд, – ответил Анвре. – Если моя миссия увенчалась успехом, я полагаю, король будет здесь через несколько дней. С одним или двумя заложниками.
   Было уже поздно, когда Анвре вернулся в гостиницу и с облегчением заметил, что наверху в окнах нет света. Чувствуя действие крепкого эля Уолтофа, он, пошатываясь, подошел к двери, радуясь, что Изабелла уже Легла спать. Вероятно, она уютно устроилась и спокойно спит, не зная, что ее худшие предположения о судьбе сестры оправдались.