Страница:
- Дэйв, я пойду перекушу. Если кто спросит, буду в половине второго в два.
- Хорошо, Стив, - сказал сержант. - Ты этих двух не знаешь? - спросил он.
Человек по имени Стив посмотрел на Манкьюзо и Ди Паоло и отрицательно покачал головой.
- Нет. А кто они?
- Большие любители голубей, - пояснил сержант, и при этом хитро глянул на патрульного. Тот засмеялся. - Значит, ты их не знаешь, да, Стив?
- Не знаю.
Сержант посмотрел на Ди Паоло и сказал ему, показывая на Стива:
- Вот видишь этого человека? Это один из самых бравых ребят нашего участка. Я правильно говорю, Стив?
Человек, который явно был детективом, только в штатском, улыбнулся и пробормотал:
- А как же, конечно.
- Я что хочу тебе сказать: тебе сильно повезло, что ты рассказываешь свои байки мне, а не у него там на верху. - На "у него" сержант сделал ударение. - У него там для таких, как ты, есть специальные резиновые штаны, правильно, Стив?
- Не одни, а двое, - поправил детектив. - И кусок свинцовой трубы.
- А нам и нечего рассказывать, - сказал Манкьюзо.
- Мы пошли на крышу за голубями, - вступил и Ди Паоло, - это чистая...
- Пока, Дэйв, - сказал детектив.
- ...Правда. Мы увидели их ещё с крыши нашего дома, где гоняли голубей...
- Пока, Стив. Надо ж, в феврале...
- Что "в феврале"? - не понял Ди Паоло.
- В феврале, в такой день, гонять голубей? А зад себе не боишься отморозить?
- А какое это имеет отношение...
Роджер резко встал. Детектив направился к выходу. Когда и Роджер подошел к дверям, сержант посмотрел на него с спросил - так, будто только что заметил его:
- Вам что-то нужно, мистер?
- Нет, всё нормально, - ответил Роджер.
Роджер рывком отворил дверь. В последний раз он услышал, как Ди Паоло опять начал рассказывать про голубей. Дверь закрылась. Спустившись по ступенькам, Роджер посмотрел сначала налево, затем направо и увидел того детектива по имени Стив. Тот шагал по Лесной авеню, спрятав руки в карманы серого твидового пальто и пряча лицо от ветра. Роджер быстро пошел за ним. Он не смог бы объяснить, что его так неожиданно подняло со скамейки. Может, он ушел из-за того, что они так некрасиво отнеслись к тем двум парням: вначале задержали их, а теперь стараются приписать им попытку ограбления склада на чердаке, хотя было очевидно, что эти ребята залезли на крышу за своими голубями. Может, из-за этого, а может, и из-за того, как улыбнулся тот детектив, когда сержант сказал, что он - один из самых бравых сотрудников участка. А он улыбнулся и сказал: "А как же, конечно" - так, как если бы на самом деле он не был никаким бравым детективом, а простым парнем, который делает свою работу, а по работе чисто случайно связан с такими вот людьми, которые то ли пытались, то ли не пытались ограбить склад дамского платья.
Этот детектив был чем-то приятен Роджеру с лица. Чем - Роджер не мог сказать. Он только знал, что в этом мире есть люди никчемные, а есть приличные, и этот детектив сразу показался Роджеру приличным человеком, точно так же как Паркер, тот, что появился в забегаловке, сразу почему-то показался ему человеком никчемным.
Надо же, как быстро вышагивает этот парень, подумал Роджер.
Роджер прибавил шагу, стараясь не упустить из виду серое пальто. Детектив был высоким - не таким, как сам Роджер, но, по меньшей мере, его рост составлял шесть футов и один-два дюйма. Он отличался широкими плечами и узкой талией, шел уверенным шагом, каким ходят хорошие спортсмены, хотя от падающего снега тротуар стал мокрый и скользкий. Снег продолжал падать, мокрый и тяжелый, и снежинки были крупными, как на рождественских открытках. Вокруг царило два цвета - серый и белый, и лишь некоторые здания выделялись своим ржаво-красным цветом. Все обычно представляют себе город в черно-белых тонах, но во время сильного снегопада внезапно начинаешь обращать внимание на многоцветность зданий: красный кирпич, зеленые рамы окон, желтый или голубой цвет, который исходит из окон, от штор и занавесок.
Следуя за детективом, Роджер почувствовал, что у него снова начало подниматься настроение. Он всегда любил снег, а сейчас снегопад всё усиливался, мостовые и тротуары становились белыми, снег весело поскрипывал под ногами. В Дик-Трэйси, когда шел снег, художник местной газеты разрисовывал всю первую полосу снежными вихрями. Он умел рисовать снег, который шел там три-четыре раза за зиму.
Детектив свернул за угол, и Роджер ускорил шаг. Он поскользнулся, но не упал. Завернув за угол, Роджер увидел, что детектив остановился перед рестораном, примерно посредине квартала. Он стоял, держа руки в карманах, несколько втянув голову. Снег падал на непокрытую голову, отчего волосы с такого расстояния казались седыми. Он явно кого-то ждал, и Роджер оглядывался вокруг, присматриваясь, где бы можно было постоять, не привлекая чужого внимания. Все-таки тот человек - детектив, напомнил себе Роджер. Он все знает про слежку, поэтому надо действовать быстро, надо на что-то решаться: либо идти за ним, либо повернуть в другую сторону, либо найти укрытие, либо притвориться, что и ты кого-то ждешь. Нет, подойду-ка я прямо к нему, подумал Роджер. Подойду прямо к нему и расскажу все, что собирался сказать. Какой смысл темнить?
Он уже направлялся к детективу, когда к ресторану подъехало такси и из него вышла женщина.
Красивая это была женщина.
Роджер находился в восьми-десяти футах от нее, когда она выходила из машины. В момент, когда женщина слезала с сиденья, юбка поползла вверх и на мгновение открыла колени, но женщина одернула её быстрым движением руки и потом расплатилась с водителем. Детектив протянул ей руку, она взялась за нее, подняла на него глаза, и очаровательная улыбка озарила её лицо. Господи, до чего она была красива! У неё были черные волосы, и темно-карие глаза. Женщина улыбнулась детективу глазами, губами, всем лицом, затем подошла к нему поближе и быстро поцеловала его в губы. Не в щеку или в подбородок, а в губы, быстро и как-то неожиданно. Потом она немного отстранилась от него, взяла его за руку, пальцы их рук переплелись в замысловатом узоре, и они двинулись к входной двери ресторана. Снег упал ей на лицо, она помотала головой, подергала личиком, широко улыбнулась, и Роджер подумал, что она из тех женщин, которые расцветают в присутствии мужчины. Но было что-то еще, чего он не распознал с первого взгляда. Потом, когда они уже открыли дверь и вошли в ресторан, он понял: эта женщина чувствует себя очень-очень счастливой оттого, что находится рядом именно с этим мужчиной.
Роджера так никогда не любили.
Он открыл ресторанную дверь и последовал за ними.
И внезапно вспомнил о Молли.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Роджер тогда пересек помещение бара и подошел к её столику. Она на мгновение вскинула на него глаза и вновь занялась своим напитком. Перед ней стоял маленький бокал, а в нем было виски с чем-то, а может, что-то еще, предположил тогда Роджер. И взглянула она на него без интереса, и к напитку своему вернулась тоже без всякого интереса, будто устала от всех и вся в этом мире.
- Мне очень жаль, что я захватил ваш столик, - с виноватой улыбкой произнес Роджер.
- Забудьте об этом, - ответила она.
Он потоптался возле столика в ожидании приглашения сесть, но женщина продолжала смотреть на свой бокал, сосредоточившись на пене, цепляющейся за внутренние стенки. Выражение недовольства и досады на её лице делало её ещё большей простушкой, чем она была на самом деле.
- Что ж, - добавил Роджер, - я просто хотел извиниться.
Он повернулся и уже пошел было прочь, решив, что ей не интересно и не хочется, чтобы он присел за её столик. Но потом вдруг до него дошло, что эта женщина, возможно, не привыкла к ухаживаниям со стороны мужчин и не знала, как вести себя с человеком, который подошел и заигрывает с ней. Он замер на месте, снова повернулся к ней и спросил:
- Я могу сесть?
- Располагайтесь, - просто ответила она.
- Спасибо, - сказал Роджер и сел.
За столом воцарилось молчание.
- Не знаю, зачем вы спрашиваете, - первой нарушила молчание женщина. По-моему, вы садитесь, где вам нравится. - Она снова опустила глаза и стала пальцами играть черешком вишни в своем бокале.
- Но я же нечаянно, - стал оправдываться Роджер. - Я ведь не знал, что там кто-то сидит.
- Ну ладно, проехали, - успокоила она его.
- Выпьете чего-нибудь? - предложил Роджер.
- А у вас самих что-нибудь есть?
- Пиво. Я не любитель крепких напитков.
- Я тоже, - сказала женщина. - Разве что чего-то сладенького, вроде этого.
- А что это, кстати?
- Виски с лимоном.
- Я так и подумал. - Помолчав, Роджер спросил: - Разве виски с лимоном - это сладкий напиток?
- Я попросила поменьше лимона.
- А-а.
- Да.
- Так вы выпьете ещё бокальчик?
Женщина пожал плечами.
- Можно. Почему бы и нет?
Роджер сделал знак официанту и, когда тот подошел, заказал:
- Мне - пиво, а леди - ещё виски с лимоном.
- Поменьше лимона, - подсказала женщина - Роджеру, а не официанту.
- Поменьше лимона, - передал Роджер её слова официанту.
- Хорошо, - бросил официант и удалился.
- Меня зовут Роджер Брум, - представился Роджер. - А вас?
- Молли Ноулен.
- Ирландская фамилия, - отметил Роджер, почти что про себя.
- Да. А Брум?
- Думаю, английская. Или шотландская. А может, и то и другое, ответил Роджер.
На некоторое время за столом установилось молчание.
- Вы часто сюда заходите? - поинтересовался Роджер.
- Я здесь впервые, - ответила Молли.
- И я тоже.
- Вы где-то здесь живете?
- Нет, - ответил Роджер. - Я живу на окраине штата.
- А я из Сакраменто, - сообщила Молли. - Это Калифорния.
- Вы серьезно?
- Серьезно, - подтвердила Молли с улыбкой.
Даже улыбка не делает её хорошенькой, подумал Роджер. У неё были слишком длинные зубы, и из-за этого на нижней губе оставались отметины.
- Далеко вы от дома отъехали, - удивился Роджер.
- Да, неблизко, - согласилась Молли.
Подошел официант. Пока он ставил на столик напитки, оба молчали. Потом Роджер подал Молли её бокал.
- Что ж, - предложил Роджер тост, - выпьем за иногородних.
- Я тут уже целую неделю, - сообщила Молли, сделав глоток из бокала в ответ на тост Роджера.
- А что привело вас сюда? - полюбопытствовал Роджер.
- Не знаю, - ответила Молли. - Так вышло. Ищу работу.
- Нашли?
- Пока нет. Никак не найду.
- А какого рода работу вы ищете?
- Секретарскую. Я в Калифорнии окончила специальные курсы. Я очень хорошо стенографирую.
И печатаю со скоростью шестьдесят слов в минуту.
- Тогда вы легко должны найти работу, - предположил Роджер.
- Вы думаете? - неуверенно спросила Молли.
- Не сомневаюсь.
- Я неинтересная, - просто сказала она.
- Что?
- Неинтересная я, - повторила Молли. Она остановила взгляд на своем бокале и вновь стала играть вишенкой из коктейля. - Мужчины хотят, чтобы у них были красивые секретарши. Понимание этого - единственное, что я приобрела за время поисков, - сказала Молли, пожав плечами.
- Не пойму, какое это имеет значение, - произнес Роджер.
- Еще какое.
- Ну, я думаю, всё зависит от того, как на это посмотреть. У меня нет секретарши, но я точно не отказался бы взять себе такую, как вы. Я не вижу изъянов в вашей внешности, Молли.
- И на этом спасибо, - поблагодарила она и смущенно засмеялась, не веря, тем не менее, в искренность его слов.
- А как ваши предки смотрят на то, что вы забрались так далеко на восток? - поинтересовался Роджер.
- У меня нет родителей.
- О, простите, я не хотел...
- Оба умерли, когда мне было девятнадцать. Отец умер от рака, а через полгода скончалась и мама. Все говорили, что из-за того, что очень переживала смерть отца. Как вы думаете, можно умереть от этого?
- Не знаю, - растерянно ответил Роджер. - Думаю, так может случиться.
- Все бывает. - Молли пожал плечами. - Но как бы там ни было, я осталась одна на целом свете.
- Но у вас должны же быть родственники, - предположил Роджер.
- Кажется, у мамы есть брат в Аризоне, но он даже не знает о моем существовании.
- Как это так?
- А, ещё задолго до моего появления на свет отец повздорил с дядей насчет какого-то имущества, которое, как говорил отец, принадлежало моей маме. Точно не скажу, но кажется, какая-то земля в Аризоне. Ну и вот, дядя потащил отца в суд, они долго судились, и отец проиграл дело. С тех пор отношения между ними прервались, я даже не знаю, как его зовут - этого дядю. А он не знает, как меня.
- Да, неприятно, - сказал Роджер.
- Ой, да кому это нужно? Разные там родственники...
- Нет, родственники - дело хорошее.
- М-м, наверное, - нехотя согласилась Молли.
Помолчали. Роджер сделал пару глотков пива.
- Да, вот так. И с девятнадцати лет я одна.
- А сейчас вам сколько? - не удержался от вопроса Роджер.
- Тридцать три, - прямо ответила она. - И я решила, что надо что-то менять. Дай, думаю, поеду на восток и поищу там работу получше. Но пока что ничего не нашла.
- Найдете, - с уверенностью произнес Роджер.
- Надеюсь. У меня кончаются деньги. Когда я приехала сюда - неделю назад, - то остановилась в центре, и это обходилось мне в двадцать долларов в день. Поэтому в пятницу я перебралась подальше от центра, но и там это стоило мне двенадцать долларов в день. Так что вчера я переехала в самый настоящий подвал, но зато я продержусь так чуть подольше, понимаете? В этом городе пропадешь, если не будешь шевелиться и смотреть по сторонам. Надо же, когда я уезжала из Калифорнии, у меня было две с половиной сотни долларов и полный чемодан одежды. Я надеялась, что быстро где-нибудь пристроюсь, но пока что... - Молли пожал плечами. - Может, завтра.
- А где, вы говорите, вы остановились теперь? - поинтересовался Роджер.
- В "Орхидее". Это отель на Эйнсли. Там полно латиносов, но мне теперь не до этого. Зато там очень недорого.
- И сколько вы там платите? - спросил Роджер.
- Семь долларов. Очень недорого.
- Да, это конечно.
- И комната хорошая. Я всегда сужу об отеле по тому, насколько быстро они обслуживают в номерах и не забывают ли о телефонных звонках в твой адрес. Нет, мне-то никто не звонит, а вот когда я вчера заказала в номер стакан молока и сэндвич, то они тут же принесли. Обслуживание там хорошее, даже очень.
- Да, хорошее обслуживание - великое дело, - согласился Роджер.
- Еще какое! - Молли помолчала немного, а потом спросила в свою очередь: - А вы где остановились?
- А, в меблированных комнатах на... м-м... Двенадцатой улице, в Южном округе, кажется.
- Хорошо там?
- Да нет, скверное местечко. Но это всего на несколько дней. И мне не хочется тратить на это лишние деньги.
- А когда вы уезжаете? - спросила Молли.
- Завтра, я думаю. Завтра утром.
- А-а. - Молли вяло улыбнулась.
- Ну да, завтра утром, - произнес он.
- А-а.
- Как ваш коктейль? - спросил Роджер.
- Отличный, спасибо.
- Как, не кисловат?
- Нет, в самый раз. - Молли снова улыбнулась, подняла бокал и сделала глоток. На губах осталась пена, и она слизнула её. - Вам нравится этот город? - спросила она.
- Мне - нет, - ответил Роджер.
- И мне. - Молли сделала паузу. - Я здесь ни души не знаю.
- И я, - сказал Роджер.
- И я, - машинально произнесла Молли и, поняв это, рассмеялась. - Вы, наверно, смотрите на меня, как на бедную сироту, да? Ни родителей, ни родственников, ни друзей. Жуть!
- Ну, я уверен, у вас есть друзья в этом - как его, Сакраменто?
- Да, Сакраменто. У меня там жила очень хорошая подруга. Ее зовут Дорис Пайзер, она еврейка. Замечательный человек однако. Фактически, одна из причин, почему я уехала и очутилась здесь, - это Дорис, из-за нее. Она уехала на Гавайи.
- Да-а?
- Ага. - Молли кивнула. Она взяла бокал, быстро отпила и поставила его на место. - В прошлом месяце уехала. Она звала меня с собой, но, честно говоря, меня никогда не тянуло в жаркие места. Однажды на уикэнд я съездила в Палм-Спрингс и, клянусь, чуть не умерла там от жарищи.
- А на Гавайях очень жарко?
- О, конечно. - Молли энергично закивала головой. - Она получила работу в компании, которая торгует ананасами. Это большая фирма. Я тоже могла бы получить там работу. Но жара - нет, спасибо. - Молли покачала головой. - Уж лучше здесь, я думаю. Зимой тут жутко холодно, но это все равно лучше жары. Потом, в этом городе есть что-то возбуждающее, волнующее.
- Да-а.
- Вы действительно так считаете?
- Да.
- Никогда не знаешь наперед, что тут с тобой случится - вот с таким ощущением я живу здесь. Ну, например, кто бы мог сказать, что сегодня вечером я встречу вас? А вы знали?
- Нет, не знал.
- Вот и я нет. Я про то и говорю.
- Понятно.
- Да, вы знаете, - повела она рассказ, взяв при этом бокал и осушив его до дна. - Когда Дорис уехала, в Сакраменто не осталось ничего, что меня удерживало бы там. Сакраменто - хороший город, он мне нравится, но когда бы я там подружилась ещё с кем-нибудь! И, когда Дорис уехала, я подумала, что настало самое время собрать вещи и отправиться изучать страну, понимаете? В конце концов, живем в такой огромной стране. Я родилась в Такоме, штат Вашингтон, и, когда мне было восемнадцать лет, мои родители переехали в Сакраменто. В девятнадцать я осталась без родителей, да так и застряла в Сакраменто. Так что в некотором смысле это и хорошо, что Дорис уехала на Гавайи - вы понимаете, о чем я говорю? - это подтолкнуло меня к действию. Она усмехнулась. - Не то чтобы так уж и подтолкнуло, но, как бы это объяснить...
- Я вас вполне понимаю, - помог ей Роджер. - Еще один коктейль не хотите?
- О, да я тогда на ногах не удержусь.
- Ну смотрите, как знаете.
- Нет, пожалуй, не надо. А вы как?
- Я выпью ещё пива, если вы будете.
- О, вы пытаетесь напоить меня, - произнесла Молли, подмигнув Роджеру.
- Нет, мне не нравится спаивать женщину, - возразил Роджер.
- Я так, шучу.
- Нет, это не по мне.
- Да я так и не думаю, - сказала Молли с серьезным выражением лица.
- Нет, ни в коем случае.
- Я думаю, вам и не нужно.
Роджер не придал значения сказанному.
- Так что если хотите еще...
- Хорошо, спасибо. Еще так еще.
Роджер подозвал официанта, и, когда тот подошел, попросил:
- Еще одно пиво и ещё одно виски с лимоном.
- Лимона поменьше, - опять подсказала Молли.
- Лимона поменьше, - повторил Роджер официанту.
Роджеру понравилось, что Молли говорит именно ему, Роджеру, а не официанту, словно официанта при этом и не было. Это льстило ему. Он понаблюдал, как официант подошел к стойке и сделал заказ. Потом Роджер повернул голову к Молли и спросил:
- И как она там, Дорис?
- О, отлично. Последнюю весточку от неё я получила на прошлой неделе. Я ей ещё не ответила. Она даже не знает, что я здесь.
- То есть как?
- Ну, я приняла решение совсем внезапно, а её письмо пришло за день до моего отъезда, так что у меня не было возможности ответить ей. А здесь я была по горло занята беготней - поисками работы...
- А она, наверно, думает: почему вы ей не ответили?
- Прошла только неделя. Я здесь как раз неделю...
- Все же, если она хорошая подруга...
- Да, очень.
- ...Вы должны дать ей знать, где вы.
- Я напишу ей. Вернусь сегодня в отель - и напишу. - Молли улыбнулась. - Вы заставили меня прочувствовать свою вину.
- Я вовсе не хотел, чтобы вы чувствовали вину, - возразил Роджер. - Я просто подумал, что раз Дорис так много значит для вас...
- Да я всё поняла, всё нормально, - с улыбкой остановила его Молли.
Официант принес заказ и снова оставил их вдвоем. Народу в баре поуменьшилось. Никто не обращал на них ни малейшего внимания. В этом большом городе было полно приезжих.
- А сколько вы платите за номер? - спросила Молли.
- Что? А-а... Четыре доллара в сутки.
- Вот это действительно недорого.
- Да, - кивнул он. - Да, действительно.
- И хорошая комната?
- Нормальная.
- А удобства где? В коридоре?
- Что?
- Туалет, - пояснила Молли.
- А, да, в коридоре.
- Ну ничего. А размеры приличные?
- Вполне. И хозяйка очень приятная женщина. Должен, однако, сказать...
- Да?
- Я видел там крысу.
- Вот без крыс я вполне обошлась бы.
- Да и я тоже.
- И что вы сделали?
- Взял и убил, - спокойно ответил Роджер.
- Я мышей - и то боюсь, - сказала Молли. - У меня никогда не хватило бы духу убить крысу.
- Ой, она была такая противная. В том районе, знаете, полно крыс. Я бы не удивился, если б узнал, что крыс там больше, чем людей.
- Ой, теперь я не засну сегодня.
- Они очень редко попадаются на глаза, - успокаивал Роджер Молли. Услышать их можно, а увидеть - редко увидишь. Мне попалась какая-то старуха, очень уж нерасторопная тварь была. Когда я припер её в углу, она встала на задние лапы и...
- Пожалуйста, не надо, - взмолилась Молли, вздрогнув.
- Извините, я не думал...
- Ничего. - Она взяла бокал и сделала глоток. - Я сегодня не засну, произнесла Молли и добавила: - Одна, в пустой комнате.
Роджер никак не отреагировал на это.
- Я могу напугаться до смерти, - промолвила Молли и снова вздрогнула, и снова отпила виски. - А вам не стыдно пугать женщину до смерти?
- О, извините.
- Ладно, ничего, - сказала Молли и покончила с содержимым своего бокала. Потом, усмехнувшись, поинтересовалась у Роджера: - Так каких размеров ваша комната?
- Приличных.
- Ну а каких?
- Я действительно не знаю. У меня глаз не наметан на размеры.
- А у меня очень наметан. - Молли замолчала и улыбнулась, словно смущенная тем, что она собирается сказать или сделать. Она подняла свой бокал и попыталась отыскать в нем ещё несколько капель, потом поставила его на стол и сказала небрежно: - Я хотела бы взглянуть на вашу комнату. Это действительно очень недорого. Если она не совсем маленькая, я могла бы переехать в этот дом из своего отеля. Но только если это действительно стоит столько, сколько вы говорите.
- Да, только четыре доллара.
- Я хотела бы одним глазком взглянуть на эту комнату, - произнесла она и на мгновение подняла глаза от бокала, потом снова опустила.
- Я могу сводить вас туда.
- Правда?
- Конечно.
- Мне только на минутку, только взглянуть, на что это похоже.
- О чем речь!
- Я была бы благодарна вам, - промолвила Молли.
Она сидела, потупив взгляд, лицо пылало вовсю.
- Пойду принесу ваше пальто, - сказал Роджер и встал. Когда он помогал ей надевать пальто, она взглянула через плечо в его сторону и спросила:
- А как вы убили её - ну, эту крысу?
- Руками придушил, - ответил Роджер.
* * *
Метрдотель провел детектива и его даму к столику. Роджер в это время сдавал пальто. На женщине была бледно-голубая юбка и джемпер - так, наверно, это называется, подумал Роджер, - а под ним - белая блузка с длинными рукавами. Она улыбнулась метрдотелю, когда тот отодвинул ей стул и помог ей сесть. Заняв место за столом, она сразу же накрыла своими руками руки детектива, который сел напротив. Роджер поблагодарил девушку, принявшую у него шляпу, и положил врученный ему квиток в карман пиджака. Метрдотель снова вернулся ко входу в зал. Он был похож на француза. Роджеру не хотелось, чтобы это был французский ресторан.
- Bonjour, monsieur, - поприветствовал его метрдотель, и Роджер ахнул про себя.
- Сколько вас человек, сэр?
- Я один, - ответил Роджер.
- Oui, monsieur, сюда, пожалуйста.
Роджер последовал за метрдотелем в зал. Вначале Роджер подумал, что его ведут в дальний конец зала, но метрдотель просто обошел сервировочный столик, стоявший на пути, и подвел Роджера к столику, что находился футах в пяти от детектива и его дамы.
- Voila`, monsieur, - пригласил Роджера метрдотель и отодвинул для него стул.
- А нельзя ли за вон тот столик, - спросил Роджер, - у самой стены?
- Monsieur? - Метрдотель недоуменно вздернул брови.
- Вон тот столик, - произнес Роджер и указал рукой на столик, который находился совсем рядом с детективом.
- Oui, monsieur, certainement, - ответил метрдотель.
Он задвинул стул обратно, обиженный за неоцененное внимание. Он провел Роджера к столику у стены, немного отодвинул его, чтобы Роджер смог пройти и сесть на мягкий стул у стены, и вновь поставил стол на место. - Не желает ли monsieur коктейль?
- Нет, - ответил Роджер, - спасибо.
- Не хотели бы вы посмотреть меню, сэр?
- Да. Да, пожалуй.
Метрдотель щелкнул пальцами.
- La carte pour monsieur, - дал он указание одному из официанту, потом сделал легкий поклон и удалился. Официант принес Роджеру меню, Роджер поблагодарил его и открыл меню.
- Так, и что ты по этому поводу думаешь? - раздался голос детектива.
Женщина ничего не ответила. Роджер, уткнувшийся в меню, удивился, что женщина не отвечает.
- Я так думаю, - снова он услышал голос детектива, и снова женщина ничего не ответила.
Роджер продолжал внимательно изучать меню, не желая выдавать, что подслушивает.
- Да, безусловно, ты всегда так поступаешь, - опять услышал Роджер голос детектива.
Странное дело, подумал Роджер, не отрывая глаз от меню. Говорит один лишь детектив. Но особенно странно было то, что некоторые вещи он произносит как бы в ответ на сказанное женщиной, хотя та не произнесла ни слова.
- А вот и выпить принесли, - опять услышал Роджер голос детектива.
Роджер поднял глаза, отложив на короткое время изучение меню, и взглянул на официанта в красном пиджаке, который принес им, похоже, два виски с содой. Детектив поднял свой стакан, и женщина чокнулась с ним, но никто при этом не сказал ни слова. Женщина отпила немного и поставила стакан на стол. Бросив взгляд на стол, Роджер заметил на женщине свадебную ленту и обручальное кольцо. Следовательно, она была женой детектива.
- Хорошо, Стив, - сказал сержант. - Ты этих двух не знаешь? - спросил он.
Человек по имени Стив посмотрел на Манкьюзо и Ди Паоло и отрицательно покачал головой.
- Нет. А кто они?
- Большие любители голубей, - пояснил сержант, и при этом хитро глянул на патрульного. Тот засмеялся. - Значит, ты их не знаешь, да, Стив?
- Не знаю.
Сержант посмотрел на Ди Паоло и сказал ему, показывая на Стива:
- Вот видишь этого человека? Это один из самых бравых ребят нашего участка. Я правильно говорю, Стив?
Человек, который явно был детективом, только в штатском, улыбнулся и пробормотал:
- А как же, конечно.
- Я что хочу тебе сказать: тебе сильно повезло, что ты рассказываешь свои байки мне, а не у него там на верху. - На "у него" сержант сделал ударение. - У него там для таких, как ты, есть специальные резиновые штаны, правильно, Стив?
- Не одни, а двое, - поправил детектив. - И кусок свинцовой трубы.
- А нам и нечего рассказывать, - сказал Манкьюзо.
- Мы пошли на крышу за голубями, - вступил и Ди Паоло, - это чистая...
- Пока, Дэйв, - сказал детектив.
- ...Правда. Мы увидели их ещё с крыши нашего дома, где гоняли голубей...
- Пока, Стив. Надо ж, в феврале...
- Что "в феврале"? - не понял Ди Паоло.
- В феврале, в такой день, гонять голубей? А зад себе не боишься отморозить?
- А какое это имеет отношение...
Роджер резко встал. Детектив направился к выходу. Когда и Роджер подошел к дверям, сержант посмотрел на него с спросил - так, будто только что заметил его:
- Вам что-то нужно, мистер?
- Нет, всё нормально, - ответил Роджер.
Роджер рывком отворил дверь. В последний раз он услышал, как Ди Паоло опять начал рассказывать про голубей. Дверь закрылась. Спустившись по ступенькам, Роджер посмотрел сначала налево, затем направо и увидел того детектива по имени Стив. Тот шагал по Лесной авеню, спрятав руки в карманы серого твидового пальто и пряча лицо от ветра. Роджер быстро пошел за ним. Он не смог бы объяснить, что его так неожиданно подняло со скамейки. Может, он ушел из-за того, что они так некрасиво отнеслись к тем двум парням: вначале задержали их, а теперь стараются приписать им попытку ограбления склада на чердаке, хотя было очевидно, что эти ребята залезли на крышу за своими голубями. Может, из-за этого, а может, и из-за того, как улыбнулся тот детектив, когда сержант сказал, что он - один из самых бравых сотрудников участка. А он улыбнулся и сказал: "А как же, конечно" - так, как если бы на самом деле он не был никаким бравым детективом, а простым парнем, который делает свою работу, а по работе чисто случайно связан с такими вот людьми, которые то ли пытались, то ли не пытались ограбить склад дамского платья.
Этот детектив был чем-то приятен Роджеру с лица. Чем - Роджер не мог сказать. Он только знал, что в этом мире есть люди никчемные, а есть приличные, и этот детектив сразу показался Роджеру приличным человеком, точно так же как Паркер, тот, что появился в забегаловке, сразу почему-то показался ему человеком никчемным.
Надо же, как быстро вышагивает этот парень, подумал Роджер.
Роджер прибавил шагу, стараясь не упустить из виду серое пальто. Детектив был высоким - не таким, как сам Роджер, но, по меньшей мере, его рост составлял шесть футов и один-два дюйма. Он отличался широкими плечами и узкой талией, шел уверенным шагом, каким ходят хорошие спортсмены, хотя от падающего снега тротуар стал мокрый и скользкий. Снег продолжал падать, мокрый и тяжелый, и снежинки были крупными, как на рождественских открытках. Вокруг царило два цвета - серый и белый, и лишь некоторые здания выделялись своим ржаво-красным цветом. Все обычно представляют себе город в черно-белых тонах, но во время сильного снегопада внезапно начинаешь обращать внимание на многоцветность зданий: красный кирпич, зеленые рамы окон, желтый или голубой цвет, который исходит из окон, от штор и занавесок.
Следуя за детективом, Роджер почувствовал, что у него снова начало подниматься настроение. Он всегда любил снег, а сейчас снегопад всё усиливался, мостовые и тротуары становились белыми, снег весело поскрипывал под ногами. В Дик-Трэйси, когда шел снег, художник местной газеты разрисовывал всю первую полосу снежными вихрями. Он умел рисовать снег, который шел там три-четыре раза за зиму.
Детектив свернул за угол, и Роджер ускорил шаг. Он поскользнулся, но не упал. Завернув за угол, Роджер увидел, что детектив остановился перед рестораном, примерно посредине квартала. Он стоял, держа руки в карманах, несколько втянув голову. Снег падал на непокрытую голову, отчего волосы с такого расстояния казались седыми. Он явно кого-то ждал, и Роджер оглядывался вокруг, присматриваясь, где бы можно было постоять, не привлекая чужого внимания. Все-таки тот человек - детектив, напомнил себе Роджер. Он все знает про слежку, поэтому надо действовать быстро, надо на что-то решаться: либо идти за ним, либо повернуть в другую сторону, либо найти укрытие, либо притвориться, что и ты кого-то ждешь. Нет, подойду-ка я прямо к нему, подумал Роджер. Подойду прямо к нему и расскажу все, что собирался сказать. Какой смысл темнить?
Он уже направлялся к детективу, когда к ресторану подъехало такси и из него вышла женщина.
Красивая это была женщина.
Роджер находился в восьми-десяти футах от нее, когда она выходила из машины. В момент, когда женщина слезала с сиденья, юбка поползла вверх и на мгновение открыла колени, но женщина одернула её быстрым движением руки и потом расплатилась с водителем. Детектив протянул ей руку, она взялась за нее, подняла на него глаза, и очаровательная улыбка озарила её лицо. Господи, до чего она была красива! У неё были черные волосы, и темно-карие глаза. Женщина улыбнулась детективу глазами, губами, всем лицом, затем подошла к нему поближе и быстро поцеловала его в губы. Не в щеку или в подбородок, а в губы, быстро и как-то неожиданно. Потом она немного отстранилась от него, взяла его за руку, пальцы их рук переплелись в замысловатом узоре, и они двинулись к входной двери ресторана. Снег упал ей на лицо, она помотала головой, подергала личиком, широко улыбнулась, и Роджер подумал, что она из тех женщин, которые расцветают в присутствии мужчины. Но было что-то еще, чего он не распознал с первого взгляда. Потом, когда они уже открыли дверь и вошли в ресторан, он понял: эта женщина чувствует себя очень-очень счастливой оттого, что находится рядом именно с этим мужчиной.
Роджера так никогда не любили.
Он открыл ресторанную дверь и последовал за ними.
И внезапно вспомнил о Молли.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Роджер тогда пересек помещение бара и подошел к её столику. Она на мгновение вскинула на него глаза и вновь занялась своим напитком. Перед ней стоял маленький бокал, а в нем было виски с чем-то, а может, что-то еще, предположил тогда Роджер. И взглянула она на него без интереса, и к напитку своему вернулась тоже без всякого интереса, будто устала от всех и вся в этом мире.
- Мне очень жаль, что я захватил ваш столик, - с виноватой улыбкой произнес Роджер.
- Забудьте об этом, - ответила она.
Он потоптался возле столика в ожидании приглашения сесть, но женщина продолжала смотреть на свой бокал, сосредоточившись на пене, цепляющейся за внутренние стенки. Выражение недовольства и досады на её лице делало её ещё большей простушкой, чем она была на самом деле.
- Что ж, - добавил Роджер, - я просто хотел извиниться.
Он повернулся и уже пошел было прочь, решив, что ей не интересно и не хочется, чтобы он присел за её столик. Но потом вдруг до него дошло, что эта женщина, возможно, не привыкла к ухаживаниям со стороны мужчин и не знала, как вести себя с человеком, который подошел и заигрывает с ней. Он замер на месте, снова повернулся к ней и спросил:
- Я могу сесть?
- Располагайтесь, - просто ответила она.
- Спасибо, - сказал Роджер и сел.
За столом воцарилось молчание.
- Не знаю, зачем вы спрашиваете, - первой нарушила молчание женщина. По-моему, вы садитесь, где вам нравится. - Она снова опустила глаза и стала пальцами играть черешком вишни в своем бокале.
- Но я же нечаянно, - стал оправдываться Роджер. - Я ведь не знал, что там кто-то сидит.
- Ну ладно, проехали, - успокоила она его.
- Выпьете чего-нибудь? - предложил Роджер.
- А у вас самих что-нибудь есть?
- Пиво. Я не любитель крепких напитков.
- Я тоже, - сказала женщина. - Разве что чего-то сладенького, вроде этого.
- А что это, кстати?
- Виски с лимоном.
- Я так и подумал. - Помолчав, Роджер спросил: - Разве виски с лимоном - это сладкий напиток?
- Я попросила поменьше лимона.
- А-а.
- Да.
- Так вы выпьете ещё бокальчик?
Женщина пожал плечами.
- Можно. Почему бы и нет?
Роджер сделал знак официанту и, когда тот подошел, заказал:
- Мне - пиво, а леди - ещё виски с лимоном.
- Поменьше лимона, - подсказала женщина - Роджеру, а не официанту.
- Поменьше лимона, - передал Роджер её слова официанту.
- Хорошо, - бросил официант и удалился.
- Меня зовут Роджер Брум, - представился Роджер. - А вас?
- Молли Ноулен.
- Ирландская фамилия, - отметил Роджер, почти что про себя.
- Да. А Брум?
- Думаю, английская. Или шотландская. А может, и то и другое, ответил Роджер.
На некоторое время за столом установилось молчание.
- Вы часто сюда заходите? - поинтересовался Роджер.
- Я здесь впервые, - ответила Молли.
- И я тоже.
- Вы где-то здесь живете?
- Нет, - ответил Роджер. - Я живу на окраине штата.
- А я из Сакраменто, - сообщила Молли. - Это Калифорния.
- Вы серьезно?
- Серьезно, - подтвердила Молли с улыбкой.
Даже улыбка не делает её хорошенькой, подумал Роджер. У неё были слишком длинные зубы, и из-за этого на нижней губе оставались отметины.
- Далеко вы от дома отъехали, - удивился Роджер.
- Да, неблизко, - согласилась Молли.
Подошел официант. Пока он ставил на столик напитки, оба молчали. Потом Роджер подал Молли её бокал.
- Что ж, - предложил Роджер тост, - выпьем за иногородних.
- Я тут уже целую неделю, - сообщила Молли, сделав глоток из бокала в ответ на тост Роджера.
- А что привело вас сюда? - полюбопытствовал Роджер.
- Не знаю, - ответила Молли. - Так вышло. Ищу работу.
- Нашли?
- Пока нет. Никак не найду.
- А какого рода работу вы ищете?
- Секретарскую. Я в Калифорнии окончила специальные курсы. Я очень хорошо стенографирую.
И печатаю со скоростью шестьдесят слов в минуту.
- Тогда вы легко должны найти работу, - предположил Роджер.
- Вы думаете? - неуверенно спросила Молли.
- Не сомневаюсь.
- Я неинтересная, - просто сказала она.
- Что?
- Неинтересная я, - повторила Молли. Она остановила взгляд на своем бокале и вновь стала играть вишенкой из коктейля. - Мужчины хотят, чтобы у них были красивые секретарши. Понимание этого - единственное, что я приобрела за время поисков, - сказала Молли, пожав плечами.
- Не пойму, какое это имеет значение, - произнес Роджер.
- Еще какое.
- Ну, я думаю, всё зависит от того, как на это посмотреть. У меня нет секретарши, но я точно не отказался бы взять себе такую, как вы. Я не вижу изъянов в вашей внешности, Молли.
- И на этом спасибо, - поблагодарила она и смущенно засмеялась, не веря, тем не менее, в искренность его слов.
- А как ваши предки смотрят на то, что вы забрались так далеко на восток? - поинтересовался Роджер.
- У меня нет родителей.
- О, простите, я не хотел...
- Оба умерли, когда мне было девятнадцать. Отец умер от рака, а через полгода скончалась и мама. Все говорили, что из-за того, что очень переживала смерть отца. Как вы думаете, можно умереть от этого?
- Не знаю, - растерянно ответил Роджер. - Думаю, так может случиться.
- Все бывает. - Молли пожал плечами. - Но как бы там ни было, я осталась одна на целом свете.
- Но у вас должны же быть родственники, - предположил Роджер.
- Кажется, у мамы есть брат в Аризоне, но он даже не знает о моем существовании.
- Как это так?
- А, ещё задолго до моего появления на свет отец повздорил с дядей насчет какого-то имущества, которое, как говорил отец, принадлежало моей маме. Точно не скажу, но кажется, какая-то земля в Аризоне. Ну и вот, дядя потащил отца в суд, они долго судились, и отец проиграл дело. С тех пор отношения между ними прервались, я даже не знаю, как его зовут - этого дядю. А он не знает, как меня.
- Да, неприятно, - сказал Роджер.
- Ой, да кому это нужно? Разные там родственники...
- Нет, родственники - дело хорошее.
- М-м, наверное, - нехотя согласилась Молли.
Помолчали. Роджер сделал пару глотков пива.
- Да, вот так. И с девятнадцати лет я одна.
- А сейчас вам сколько? - не удержался от вопроса Роджер.
- Тридцать три, - прямо ответила она. - И я решила, что надо что-то менять. Дай, думаю, поеду на восток и поищу там работу получше. Но пока что ничего не нашла.
- Найдете, - с уверенностью произнес Роджер.
- Надеюсь. У меня кончаются деньги. Когда я приехала сюда - неделю назад, - то остановилась в центре, и это обходилось мне в двадцать долларов в день. Поэтому в пятницу я перебралась подальше от центра, но и там это стоило мне двенадцать долларов в день. Так что вчера я переехала в самый настоящий подвал, но зато я продержусь так чуть подольше, понимаете? В этом городе пропадешь, если не будешь шевелиться и смотреть по сторонам. Надо же, когда я уезжала из Калифорнии, у меня было две с половиной сотни долларов и полный чемодан одежды. Я надеялась, что быстро где-нибудь пристроюсь, но пока что... - Молли пожал плечами. - Может, завтра.
- А где, вы говорите, вы остановились теперь? - поинтересовался Роджер.
- В "Орхидее". Это отель на Эйнсли. Там полно латиносов, но мне теперь не до этого. Зато там очень недорого.
- И сколько вы там платите? - спросил Роджер.
- Семь долларов. Очень недорого.
- Да, это конечно.
- И комната хорошая. Я всегда сужу об отеле по тому, насколько быстро они обслуживают в номерах и не забывают ли о телефонных звонках в твой адрес. Нет, мне-то никто не звонит, а вот когда я вчера заказала в номер стакан молока и сэндвич, то они тут же принесли. Обслуживание там хорошее, даже очень.
- Да, хорошее обслуживание - великое дело, - согласился Роджер.
- Еще какое! - Молли помолчала немного, а потом спросила в свою очередь: - А вы где остановились?
- А, в меблированных комнатах на... м-м... Двенадцатой улице, в Южном округе, кажется.
- Хорошо там?
- Да нет, скверное местечко. Но это всего на несколько дней. И мне не хочется тратить на это лишние деньги.
- А когда вы уезжаете? - спросила Молли.
- Завтра, я думаю. Завтра утром.
- А-а. - Молли вяло улыбнулась.
- Ну да, завтра утром, - произнес он.
- А-а.
- Как ваш коктейль? - спросил Роджер.
- Отличный, спасибо.
- Как, не кисловат?
- Нет, в самый раз. - Молли снова улыбнулась, подняла бокал и сделала глоток. На губах осталась пена, и она слизнула её. - Вам нравится этот город? - спросила она.
- Мне - нет, - ответил Роджер.
- И мне. - Молли сделала паузу. - Я здесь ни души не знаю.
- И я, - сказал Роджер.
- И я, - машинально произнесла Молли и, поняв это, рассмеялась. - Вы, наверно, смотрите на меня, как на бедную сироту, да? Ни родителей, ни родственников, ни друзей. Жуть!
- Ну, я уверен, у вас есть друзья в этом - как его, Сакраменто?
- Да, Сакраменто. У меня там жила очень хорошая подруга. Ее зовут Дорис Пайзер, она еврейка. Замечательный человек однако. Фактически, одна из причин, почему я уехала и очутилась здесь, - это Дорис, из-за нее. Она уехала на Гавайи.
- Да-а?
- Ага. - Молли кивнула. Она взяла бокал, быстро отпила и поставила его на место. - В прошлом месяце уехала. Она звала меня с собой, но, честно говоря, меня никогда не тянуло в жаркие места. Однажды на уикэнд я съездила в Палм-Спрингс и, клянусь, чуть не умерла там от жарищи.
- А на Гавайях очень жарко?
- О, конечно. - Молли энергично закивала головой. - Она получила работу в компании, которая торгует ананасами. Это большая фирма. Я тоже могла бы получить там работу. Но жара - нет, спасибо. - Молли покачала головой. - Уж лучше здесь, я думаю. Зимой тут жутко холодно, но это все равно лучше жары. Потом, в этом городе есть что-то возбуждающее, волнующее.
- Да-а.
- Вы действительно так считаете?
- Да.
- Никогда не знаешь наперед, что тут с тобой случится - вот с таким ощущением я живу здесь. Ну, например, кто бы мог сказать, что сегодня вечером я встречу вас? А вы знали?
- Нет, не знал.
- Вот и я нет. Я про то и говорю.
- Понятно.
- Да, вы знаете, - повела она рассказ, взяв при этом бокал и осушив его до дна. - Когда Дорис уехала, в Сакраменто не осталось ничего, что меня удерживало бы там. Сакраменто - хороший город, он мне нравится, но когда бы я там подружилась ещё с кем-нибудь! И, когда Дорис уехала, я подумала, что настало самое время собрать вещи и отправиться изучать страну, понимаете? В конце концов, живем в такой огромной стране. Я родилась в Такоме, штат Вашингтон, и, когда мне было восемнадцать лет, мои родители переехали в Сакраменто. В девятнадцать я осталась без родителей, да так и застряла в Сакраменто. Так что в некотором смысле это и хорошо, что Дорис уехала на Гавайи - вы понимаете, о чем я говорю? - это подтолкнуло меня к действию. Она усмехнулась. - Не то чтобы так уж и подтолкнуло, но, как бы это объяснить...
- Я вас вполне понимаю, - помог ей Роджер. - Еще один коктейль не хотите?
- О, да я тогда на ногах не удержусь.
- Ну смотрите, как знаете.
- Нет, пожалуй, не надо. А вы как?
- Я выпью ещё пива, если вы будете.
- О, вы пытаетесь напоить меня, - произнесла Молли, подмигнув Роджеру.
- Нет, мне не нравится спаивать женщину, - возразил Роджер.
- Я так, шучу.
- Нет, это не по мне.
- Да я так и не думаю, - сказала Молли с серьезным выражением лица.
- Нет, ни в коем случае.
- Я думаю, вам и не нужно.
Роджер не придал значения сказанному.
- Так что если хотите еще...
- Хорошо, спасибо. Еще так еще.
Роджер подозвал официанта, и, когда тот подошел, попросил:
- Еще одно пиво и ещё одно виски с лимоном.
- Лимона поменьше, - опять подсказала Молли.
- Лимона поменьше, - повторил Роджер официанту.
Роджеру понравилось, что Молли говорит именно ему, Роджеру, а не официанту, словно официанта при этом и не было. Это льстило ему. Он понаблюдал, как официант подошел к стойке и сделал заказ. Потом Роджер повернул голову к Молли и спросил:
- И как она там, Дорис?
- О, отлично. Последнюю весточку от неё я получила на прошлой неделе. Я ей ещё не ответила. Она даже не знает, что я здесь.
- То есть как?
- Ну, я приняла решение совсем внезапно, а её письмо пришло за день до моего отъезда, так что у меня не было возможности ответить ей. А здесь я была по горло занята беготней - поисками работы...
- А она, наверно, думает: почему вы ей не ответили?
- Прошла только неделя. Я здесь как раз неделю...
- Все же, если она хорошая подруга...
- Да, очень.
- ...Вы должны дать ей знать, где вы.
- Я напишу ей. Вернусь сегодня в отель - и напишу. - Молли улыбнулась. - Вы заставили меня прочувствовать свою вину.
- Я вовсе не хотел, чтобы вы чувствовали вину, - возразил Роджер. - Я просто подумал, что раз Дорис так много значит для вас...
- Да я всё поняла, всё нормально, - с улыбкой остановила его Молли.
Официант принес заказ и снова оставил их вдвоем. Народу в баре поуменьшилось. Никто не обращал на них ни малейшего внимания. В этом большом городе было полно приезжих.
- А сколько вы платите за номер? - спросила Молли.
- Что? А-а... Четыре доллара в сутки.
- Вот это действительно недорого.
- Да, - кивнул он. - Да, действительно.
- И хорошая комната?
- Нормальная.
- А удобства где? В коридоре?
- Что?
- Туалет, - пояснила Молли.
- А, да, в коридоре.
- Ну ничего. А размеры приличные?
- Вполне. И хозяйка очень приятная женщина. Должен, однако, сказать...
- Да?
- Я видел там крысу.
- Вот без крыс я вполне обошлась бы.
- Да и я тоже.
- И что вы сделали?
- Взял и убил, - спокойно ответил Роджер.
- Я мышей - и то боюсь, - сказала Молли. - У меня никогда не хватило бы духу убить крысу.
- Ой, она была такая противная. В том районе, знаете, полно крыс. Я бы не удивился, если б узнал, что крыс там больше, чем людей.
- Ой, теперь я не засну сегодня.
- Они очень редко попадаются на глаза, - успокаивал Роджер Молли. Услышать их можно, а увидеть - редко увидишь. Мне попалась какая-то старуха, очень уж нерасторопная тварь была. Когда я припер её в углу, она встала на задние лапы и...
- Пожалуйста, не надо, - взмолилась Молли, вздрогнув.
- Извините, я не думал...
- Ничего. - Она взяла бокал и сделала глоток. - Я сегодня не засну, произнесла Молли и добавила: - Одна, в пустой комнате.
Роджер никак не отреагировал на это.
- Я могу напугаться до смерти, - промолвила Молли и снова вздрогнула, и снова отпила виски. - А вам не стыдно пугать женщину до смерти?
- О, извините.
- Ладно, ничего, - сказала Молли и покончила с содержимым своего бокала. Потом, усмехнувшись, поинтересовалась у Роджера: - Так каких размеров ваша комната?
- Приличных.
- Ну а каких?
- Я действительно не знаю. У меня глаз не наметан на размеры.
- А у меня очень наметан. - Молли замолчала и улыбнулась, словно смущенная тем, что она собирается сказать или сделать. Она подняла свой бокал и попыталась отыскать в нем ещё несколько капель, потом поставила его на стол и сказала небрежно: - Я хотела бы взглянуть на вашу комнату. Это действительно очень недорого. Если она не совсем маленькая, я могла бы переехать в этот дом из своего отеля. Но только если это действительно стоит столько, сколько вы говорите.
- Да, только четыре доллара.
- Я хотела бы одним глазком взглянуть на эту комнату, - произнесла она и на мгновение подняла глаза от бокала, потом снова опустила.
- Я могу сводить вас туда.
- Правда?
- Конечно.
- Мне только на минутку, только взглянуть, на что это похоже.
- О чем речь!
- Я была бы благодарна вам, - промолвила Молли.
Она сидела, потупив взгляд, лицо пылало вовсю.
- Пойду принесу ваше пальто, - сказал Роджер и встал. Когда он помогал ей надевать пальто, она взглянула через плечо в его сторону и спросила:
- А как вы убили её - ну, эту крысу?
- Руками придушил, - ответил Роджер.
* * *
Метрдотель провел детектива и его даму к столику. Роджер в это время сдавал пальто. На женщине была бледно-голубая юбка и джемпер - так, наверно, это называется, подумал Роджер, - а под ним - белая блузка с длинными рукавами. Она улыбнулась метрдотелю, когда тот отодвинул ей стул и помог ей сесть. Заняв место за столом, она сразу же накрыла своими руками руки детектива, который сел напротив. Роджер поблагодарил девушку, принявшую у него шляпу, и положил врученный ему квиток в карман пиджака. Метрдотель снова вернулся ко входу в зал. Он был похож на француза. Роджеру не хотелось, чтобы это был французский ресторан.
- Bonjour, monsieur, - поприветствовал его метрдотель, и Роджер ахнул про себя.
- Сколько вас человек, сэр?
- Я один, - ответил Роджер.
- Oui, monsieur, сюда, пожалуйста.
Роджер последовал за метрдотелем в зал. Вначале Роджер подумал, что его ведут в дальний конец зала, но метрдотель просто обошел сервировочный столик, стоявший на пути, и подвел Роджера к столику, что находился футах в пяти от детектива и его дамы.
- Voila`, monsieur, - пригласил Роджера метрдотель и отодвинул для него стул.
- А нельзя ли за вон тот столик, - спросил Роджер, - у самой стены?
- Monsieur? - Метрдотель недоуменно вздернул брови.
- Вон тот столик, - произнес Роджер и указал рукой на столик, который находился совсем рядом с детективом.
- Oui, monsieur, certainement, - ответил метрдотель.
Он задвинул стул обратно, обиженный за неоцененное внимание. Он провел Роджера к столику у стены, немного отодвинул его, чтобы Роджер смог пройти и сесть на мягкий стул у стены, и вновь поставил стол на место. - Не желает ли monsieur коктейль?
- Нет, - ответил Роджер, - спасибо.
- Не хотели бы вы посмотреть меню, сэр?
- Да. Да, пожалуй.
Метрдотель щелкнул пальцами.
- La carte pour monsieur, - дал он указание одному из официанту, потом сделал легкий поклон и удалился. Официант принес Роджеру меню, Роджер поблагодарил его и открыл меню.
- Так, и что ты по этому поводу думаешь? - раздался голос детектива.
Женщина ничего не ответила. Роджер, уткнувшийся в меню, удивился, что женщина не отвечает.
- Я так думаю, - снова он услышал голос детектива, и снова женщина ничего не ответила.
Роджер продолжал внимательно изучать меню, не желая выдавать, что подслушивает.
- Да, безусловно, ты всегда так поступаешь, - опять услышал Роджер голос детектива.
Странное дело, подумал Роджер, не отрывая глаз от меню. Говорит один лишь детектив. Но особенно странно было то, что некоторые вещи он произносит как бы в ответ на сказанное женщиной, хотя та не произнесла ни слова.
- А вот и выпить принесли, - опять услышал Роджер голос детектива.
Роджер поднял глаза, отложив на короткое время изучение меню, и взглянул на официанта в красном пиджаке, который принес им, похоже, два виски с содой. Детектив поднял свой стакан, и женщина чокнулась с ним, но никто при этом не сказал ни слова. Женщина отпила немного и поставила стакан на стол. Бросив взгляд на стол, Роджер заметил на женщине свадебную ленту и обручальное кольцо. Следовательно, она была женой детектива.