— Хорошо. Я скажу вам. Они в мотеле для автомобилистов в Бэйшор. Мотель «Трайтон». Так, во всяком случае, они мне сказали. А теперь опустите, пожалуйста, револьвер.
Пока еще страх не отпустил его, я спросил:
— А вы знаете человека по имени Каллиган?
— Да, он жил здесь какое-то время, примерно год назад.
— А чем он занимался?
— Играл на скачках.
— И жил на это?
— Думаю, он выполнял кое-какие поручения. Опустите револьвер, мистер. Я сказал вам все, что вы хотели узнать.
— А куда уехал отсюда Каллиган?
— Я слышал, он нашел работу в Рено.
— У Шварца?
— Возможно. Он как-то говорил мне, что работал в казино.
Я положил револьвер в карман пиджака.
— Эй! Это мой револьвер. Я его купил.
— Вам лучше без него.
Когда я выходил из дверей отеля, то увидел, что Фарнсворд направляется к пульту. Он остановился. Я вернулся в вестибюль:
— Если окажется, что вы соврали или предупредите Лембергов, я вернусь. Понятно?
Он вздрогнул. Его бледное анемичное лицо стало еще бледнее.
— Да. Конечно. Все в порядке.
Больше я не оборачивался и отправился в кассы, где заказал себе билет на ночной самолет в Лос-Анджелес. Потом взял напрокат машину и поехал в Бэйшор мимо аэродрома.
Сквозь смог я увидел ангары — серые левиафаны. Автомотель «Трайтон» располагался среди сараев на пустом участке земли рядом с аэродромом. Его домики были выкрашены в выцветший розовый цвет. Единственным его преимуществом была вывеска, на которой было написано: «3 доллара». Самолеты сновали в небе, как мухи.
Я запарковал машину перед офисом. На женщине, сидевшей в вестибюле, была нитка искусственного жемчуга, засалившаяся от немытой шеи. Она сказала мне, что мистер и миссис Лемберг здесь не живут.
— Она могла зарегистрироваться под своей девичьей фамилией, — сказал я и описал ее внешность.
— Похоже на девушку из седьмого номера. Но она не хочет, чтобы ее беспокоили в дневное время.
— Она не будет иметь ничего против. Я с другими намерениями.
Дежурная возмутилась.
— А кто говорил о намерениях? Вы что думаете, у нас здесь притон?
На этот вопрос мне трудно было ответить, и я спросил:
— А под каким именем она здесь живет?
— Вы полицейский? Я не хочу ссориться с полицейскими.
— Нет. Я попал под машину. И она может помочь мне найти водителя, который меня сшиб.
— Ну, тогда другое дело. — Женщина, возможно, мне не поверила, но решила сделать вид, что поверила. — Они живут здесь под фамилией Гамбург. Мистер и миссис Гамбург.
— А муж сейчас с ней?
— Вот уже неделя как его нет. Но, может быть, это и лучше, — добавила она загадочным тоном.
Я постучал в обшарпанную дверь, на которой был прикреплен заржавевший номер семь. В комнате послышались шаги. Фрэн Лемберг заморгала на свету. Глаза ее были опухшими. Корни волос стали еще темнее. Халат грязный.
Узнав меня, она перестала моргать.
— Уходите!
— Я на минутку. Вы ведь не хотите неприятностей?
Она посмотрела мимо меня, я посмотрел туда же. Женщина в грязных бусах из искусственного жемчуга смотрела на нас из окна.
— Хорошо, заходите.
Она пропустила меня в комнату и захлопнула дверь. В комнате пахло табачным дымом, вином и засохшими апельсиновыми корками, а также духами, которые я не узнал. «Первородный грех», может быть? Когда глаза привыкли к темноте, я увидел, какой здесь был беспорядок. На полу и на мебели валялись: одежда, чулки, туфли, пустые бутылки, окурки, бумага, остатки гамбургера и жареной картошки.
Она села в воинственной позе на край неубранной кровати. Я освободил себе место на стуле.
— Что с вами случилось? — спросила она.
— Я наткнулся на дружков Томми. Это ваш муж подстроил.
— Рой?
— Не притворяйтесь, вы в это время были с ним. Я-то думал, что он честный парень, старается помочь своему брату, А он просто посыльный, работающий на гангстеров.
— Нет. Это не так.
— Это он вам говорит?
— Я прожила с ним почти десять лет. И знаю. Он работал одно время у торговца машинами, жулика, в Неваде. Когда Рой узнал, что он нечестный человек, то ушел от него. Вот какой он человек.
— Если вы имеете в виду Дженеруза Джо, то Роя вряд ли можно назвать бойскаутом.
— Я этого и не говорю. Он просто человек, который как-то старается жить.
— Некоторым из нас приходится больше для этого работать.
— Вы не можете винить Роя за то, что он пытался защититься. Его ищут как соучастника в убийстве. Но это несправедливо. Вы не можете винить его за то, что сделал Томми.
— Вы очень верная жена. Ну и что это вам дает? И где вы оказались?
— А кто сказал вам, что я хочу быть в другом месте?
— Есть места получше, чем это.
— Вы мне рассказываете! Я и жила в лучших местах.
— Давно Рой уехал?
— Около двух недель, Я не слежу за временем. Так оно проходит быстрее.
— Сколько вам лет, Фрэн?
— Не ваше дело. — После некоторой паузы она сказала: — Сто двадцать восемь.
— Рой вернется к вам?
— Сказал, что вернется. Но он всегда выбирает брата, когда приходится выбирать. — По глазам было видно, что она очень волнуется. Они стали влажными, но быстро высохли. — Думаю, я не могу его судить. На этот раз дела действительно плохи.
— Томми сейчас в Неваде, — сказал я, пытаясь найти щелку к ее откровению.
— Томми в Неваде?
— Я видел его там. Он у Шварца. И Рой, возможно, тоже.
— Не верю вам. Рой сказал, что они собираются уехать из страны.
— Из этого штата, возможно. Разве он не сказал вам, что они уезжают из этого штата?
— Он сказал: из страны, — повторила она упрямо. — Поэтому они и не могут взять меня с собой.
— Они обманули вас. Просто не хотят путаться с женщиной. А вы сидите здесь, в этом вонючем отеле, продаваясь за гамбургеры, в то время как мальчики гуляют по Неваде.
— Вы лгун! — крикнула она. — Они в Канаде!
— Не будьте такой доверчивой.
— Рой сказал, что вызовет меня, как только у него появится возможность.
— Значит, вы с ним связывались после отъезда?
— Да, связывалась. — Она сжала губы, но слишком поздно. Слова уже вылетели наружу. — Хорошо. Вы все же выудили из меня правду. Но больше я ничего вам не скажу. — Она скрестила руки на полуголой груди и печально на меня посмотрела: — Почему бы вам не убраться отсюда? Больше вы из меня ничего не выудите. Никогда.
— Я уйду, как только вы покажете мне письмо Роя.
— Не было никакого письма. Мне это передали устно.
— Кто передал?
— Один парень.
— Какой парень?
— Просто парень. Рой поручил ему присматривать за мной.
— Возможно, он приехал сюда из Невады.
— Нет. Этот парень приехал на машине из Детройта. Он виделся с Роем в Детройте.
— Это там Рой и Томми пересекли границу?
— Думаю, да.
— А куда они собирались ехать?
— Не знаю. А если бы знала, то все равно не сказала бы.
Я сел рядом с ней на кровать.
— Послушайте, Фрэн. Вы хотите, чтобы ваш муж вернулся к вам?
— Но не в одежде заключенного и не в гробу.
— Этого и не будет. Мы охотимся за Томми. Если Рой выдаст его нам, с ним будет все в порядке. Вы можете передать это от меня Рою?
— Возможно, если он мне позвонит или же будет другая возможность с ним связаться. Я должна сидеть и ждать.
— Но вы должны все же знать, куда они направились.
— Да. Они говорили что-то о каком-то городе в Онтарио около Виндсора. Томми знает этот город.
— А как он называется?
— Они не сказали.
— А Томми был раньше в Канаде?
— Нет. Но Пит Каллиган...
Она прикрыла свой рот рукой и посмотрела мне в глаза. Страх и отчаяние высушили ее глаза, сделали их жесткими, но ненадолго. Ее чувства были слишком сильными, чтобы она могла их сдерживать.
Я сказал:
— Значит, Томми знал Каллигана?
Она утвердительно кивнула.
— У него были личные мотивы для убийства?
— Я об этом не знаю. Томми и Пит были дружками.
— А когда вы их видели вместе?
— Прошлой зимой в Сан-Франциско. Томми собирался удрать, хотя его выпустили на поруки брата. Пит тогда рассказал ему об этом месте в Канаде. Но Рой уговорил его не делать этого. Это — судьба. А теперь Томми прячется там в Канаде, чтобы не сесть за убийство Пита.
— А Томми признался вам, что он убил Пита?
— Нет. Послушать его, он невинен, как нерожденный младенец. Рой часто ему верит.
— Но вы — нет?
— Я поклялась, что никогда не буду верить Томми, в первый же день нашей встречи. Но не будем об этом.
— Так где же он прячется в Канаде?
— Не знаю. — Она была на грани истерики. — Почему бы вам не убраться и не оставить меня в покое?
— А вы свяжетесь со мной, если узнаете что-нибудь о них?
— Может быть, свяжусь, а может быть, и нет.
— А как у вас с деньгами?
— О! У меня полно денег! А как вы думали? Я поселилась в этой трущобе потому, что здесь очень приятная атмосфера.
Я бросил ей на колени десятку и вышел. До отлета моего самолета еще успел позвонить шерифу Трэску. Я рассказал ему, что мне известно, подчеркнув, что Каллиган, возможно, был связан со Шварцем. Я не хотел сражаться с ним один на один.
Глава 19
Глава 20
Пока еще страх не отпустил его, я спросил:
— А вы знаете человека по имени Каллиган?
— Да, он жил здесь какое-то время, примерно год назад.
— А чем он занимался?
— Играл на скачках.
— И жил на это?
— Думаю, он выполнял кое-какие поручения. Опустите револьвер, мистер. Я сказал вам все, что вы хотели узнать.
— А куда уехал отсюда Каллиган?
— Я слышал, он нашел работу в Рено.
— У Шварца?
— Возможно. Он как-то говорил мне, что работал в казино.
Я положил револьвер в карман пиджака.
— Эй! Это мой револьвер. Я его купил.
— Вам лучше без него.
Когда я выходил из дверей отеля, то увидел, что Фарнсворд направляется к пульту. Он остановился. Я вернулся в вестибюль:
— Если окажется, что вы соврали или предупредите Лембергов, я вернусь. Понятно?
Он вздрогнул. Его бледное анемичное лицо стало еще бледнее.
— Да. Конечно. Все в порядке.
Больше я не оборачивался и отправился в кассы, где заказал себе билет на ночной самолет в Лос-Анджелес. Потом взял напрокат машину и поехал в Бэйшор мимо аэродрома.
Сквозь смог я увидел ангары — серые левиафаны. Автомотель «Трайтон» располагался среди сараев на пустом участке земли рядом с аэродромом. Его домики были выкрашены в выцветший розовый цвет. Единственным его преимуществом была вывеска, на которой было написано: «3 доллара». Самолеты сновали в небе, как мухи.
Я запарковал машину перед офисом. На женщине, сидевшей в вестибюле, была нитка искусственного жемчуга, засалившаяся от немытой шеи. Она сказала мне, что мистер и миссис Лемберг здесь не живут.
— Она могла зарегистрироваться под своей девичьей фамилией, — сказал я и описал ее внешность.
— Похоже на девушку из седьмого номера. Но она не хочет, чтобы ее беспокоили в дневное время.
— Она не будет иметь ничего против. Я с другими намерениями.
Дежурная возмутилась.
— А кто говорил о намерениях? Вы что думаете, у нас здесь притон?
На этот вопрос мне трудно было ответить, и я спросил:
— А под каким именем она здесь живет?
— Вы полицейский? Я не хочу ссориться с полицейскими.
— Нет. Я попал под машину. И она может помочь мне найти водителя, который меня сшиб.
— Ну, тогда другое дело. — Женщина, возможно, мне не поверила, но решила сделать вид, что поверила. — Они живут здесь под фамилией Гамбург. Мистер и миссис Гамбург.
— А муж сейчас с ней?
— Вот уже неделя как его нет. Но, может быть, это и лучше, — добавила она загадочным тоном.
Я постучал в обшарпанную дверь, на которой был прикреплен заржавевший номер семь. В комнате послышались шаги. Фрэн Лемберг заморгала на свету. Глаза ее были опухшими. Корни волос стали еще темнее. Халат грязный.
Узнав меня, она перестала моргать.
— Уходите!
— Я на минутку. Вы ведь не хотите неприятностей?
Она посмотрела мимо меня, я посмотрел туда же. Женщина в грязных бусах из искусственного жемчуга смотрела на нас из окна.
— Хорошо, заходите.
Она пропустила меня в комнату и захлопнула дверь. В комнате пахло табачным дымом, вином и засохшими апельсиновыми корками, а также духами, которые я не узнал. «Первородный грех», может быть? Когда глаза привыкли к темноте, я увидел, какой здесь был беспорядок. На полу и на мебели валялись: одежда, чулки, туфли, пустые бутылки, окурки, бумага, остатки гамбургера и жареной картошки.
Она села в воинственной позе на край неубранной кровати. Я освободил себе место на стуле.
— Что с вами случилось? — спросила она.
— Я наткнулся на дружков Томми. Это ваш муж подстроил.
— Рой?
— Не притворяйтесь, вы в это время были с ним. Я-то думал, что он честный парень, старается помочь своему брату, А он просто посыльный, работающий на гангстеров.
— Нет. Это не так.
— Это он вам говорит?
— Я прожила с ним почти десять лет. И знаю. Он работал одно время у торговца машинами, жулика, в Неваде. Когда Рой узнал, что он нечестный человек, то ушел от него. Вот какой он человек.
— Если вы имеете в виду Дженеруза Джо, то Роя вряд ли можно назвать бойскаутом.
— Я этого и не говорю. Он просто человек, который как-то старается жить.
— Некоторым из нас приходится больше для этого работать.
— Вы не можете винить Роя за то, что он пытался защититься. Его ищут как соучастника в убийстве. Но это несправедливо. Вы не можете винить его за то, что сделал Томми.
— Вы очень верная жена. Ну и что это вам дает? И где вы оказались?
— А кто сказал вам, что я хочу быть в другом месте?
— Есть места получше, чем это.
— Вы мне рассказываете! Я и жила в лучших местах.
— Давно Рой уехал?
— Около двух недель, Я не слежу за временем. Так оно проходит быстрее.
— Сколько вам лет, Фрэн?
— Не ваше дело. — После некоторой паузы она сказала: — Сто двадцать восемь.
— Рой вернется к вам?
— Сказал, что вернется. Но он всегда выбирает брата, когда приходится выбирать. — По глазам было видно, что она очень волнуется. Они стали влажными, но быстро высохли. — Думаю, я не могу его судить. На этот раз дела действительно плохи.
— Томми сейчас в Неваде, — сказал я, пытаясь найти щелку к ее откровению.
— Томми в Неваде?
— Я видел его там. Он у Шварца. И Рой, возможно, тоже.
— Не верю вам. Рой сказал, что они собираются уехать из страны.
— Из этого штата, возможно. Разве он не сказал вам, что они уезжают из этого штата?
— Он сказал: из страны, — повторила она упрямо. — Поэтому они и не могут взять меня с собой.
— Они обманули вас. Просто не хотят путаться с женщиной. А вы сидите здесь, в этом вонючем отеле, продаваясь за гамбургеры, в то время как мальчики гуляют по Неваде.
— Вы лгун! — крикнула она. — Они в Канаде!
— Не будьте такой доверчивой.
— Рой сказал, что вызовет меня, как только у него появится возможность.
— Значит, вы с ним связывались после отъезда?
— Да, связывалась. — Она сжала губы, но слишком поздно. Слова уже вылетели наружу. — Хорошо. Вы все же выудили из меня правду. Но больше я ничего вам не скажу. — Она скрестила руки на полуголой груди и печально на меня посмотрела: — Почему бы вам не убраться отсюда? Больше вы из меня ничего не выудите. Никогда.
— Я уйду, как только вы покажете мне письмо Роя.
— Не было никакого письма. Мне это передали устно.
— Кто передал?
— Один парень.
— Какой парень?
— Просто парень. Рой поручил ему присматривать за мной.
— Возможно, он приехал сюда из Невады.
— Нет. Этот парень приехал на машине из Детройта. Он виделся с Роем в Детройте.
— Это там Рой и Томми пересекли границу?
— Думаю, да.
— А куда они собирались ехать?
— Не знаю. А если бы знала, то все равно не сказала бы.
Я сел рядом с ней на кровать.
— Послушайте, Фрэн. Вы хотите, чтобы ваш муж вернулся к вам?
— Но не в одежде заключенного и не в гробу.
— Этого и не будет. Мы охотимся за Томми. Если Рой выдаст его нам, с ним будет все в порядке. Вы можете передать это от меня Рою?
— Возможно, если он мне позвонит или же будет другая возможность с ним связаться. Я должна сидеть и ждать.
— Но вы должны все же знать, куда они направились.
— Да. Они говорили что-то о каком-то городе в Онтарио около Виндсора. Томми знает этот город.
— А как он называется?
— Они не сказали.
— А Томми был раньше в Канаде?
— Нет. Но Пит Каллиган...
Она прикрыла свой рот рукой и посмотрела мне в глаза. Страх и отчаяние высушили ее глаза, сделали их жесткими, но ненадолго. Ее чувства были слишком сильными, чтобы она могла их сдерживать.
Я сказал:
— Значит, Томми знал Каллигана?
Она утвердительно кивнула.
— У него были личные мотивы для убийства?
— Я об этом не знаю. Томми и Пит были дружками.
— А когда вы их видели вместе?
— Прошлой зимой в Сан-Франциско. Томми собирался удрать, хотя его выпустили на поруки брата. Пит тогда рассказал ему об этом месте в Канаде. Но Рой уговорил его не делать этого. Это — судьба. А теперь Томми прячется там в Канаде, чтобы не сесть за убийство Пита.
— А Томми признался вам, что он убил Пита?
— Нет. Послушать его, он невинен, как нерожденный младенец. Рой часто ему верит.
— Но вы — нет?
— Я поклялась, что никогда не буду верить Томми, в первый же день нашей встречи. Но не будем об этом.
— Так где же он прячется в Канаде?
— Не знаю. — Она была на грани истерики. — Почему бы вам не убраться и не оставить меня в покое?
— А вы свяжетесь со мной, если узнаете что-нибудь о них?
— Может быть, свяжусь, а может быть, и нет.
— А как у вас с деньгами?
— О! У меня полно денег! А как вы думали? Я поселилась в этой трущобе потому, что здесь очень приятная атмосфера.
Я бросил ей на колени десятку и вышел. До отлета моего самолета еще успел позвонить шерифу Трэску. Я рассказал ему, что мне известно, подчеркнув, что Каллиган, возможно, был связан со Шварцем. Я не хотел сражаться с ним один на один.
Глава 19
Утром, после посещения зубного врача, я открыл дверь в свой офис на Сансет-бульвар. Почтовый ящик был переполнен. В основном это были счета и реклама. Да еще два конверта, присланные из Санта-Терезы пару дней назад.
В первом был чек на тысячу долларов и короткая записка от Сейбла, напечатанная на бланке его фирмы. В ней говорилось, что как ни печален факт смерти Энтони Гэлтона, он и его клиент считают, что все же все закончилось не так уж плохо. Он надеется, что со мной все в порядке, и просит прислать ему квитанции на оплату моих медицинских расходов.
Другое письмо было написано аккуратным почерком. Оно было от Джона Гэлтона.
"Дорогой мистер Арчер,
Хочу поблагодарить вас за то, что вы для меня сделали. Смерть моего отца была тяжелым ударом для всех нас. Все это трагично, но я должен смириться с этим. Все же мне повезло. И я постараюсь доказать, что достоин этой своей судьбы.
Мистер Сейбл рассказал мне, как вы очутились «среди жуликов». Надеюсь, что сейчас с вами все в порядке. Моя бабушка тоже на это надеется. Я убедил бабушку отправить вам дополнительный чек в качестве благодарности. Мы с ней приглашаем вас посетить нас, когда вы будете в наших местах.
Лично мне очень бы хотелось с вами поговорить.
С уважением, Джон Гэлтон".
Сначала я подумал, что он просто хочет выразить мне благодарность за мою работу, что у него нет никаких меркантильных целей, но потом понял. Он хотел сказать, что за чек, который послал мне Сейбл, я должен быть благодарен ему. Это его письмо вновь вызвало у меня подозрения, которые несколько забылись после разговора с Сейблом в больнице. Кто бы ни был этот Джон, он был умным парнем и действовал быстро. И я подумал: чего же он от меня хочет?
Посмотрев остальную почту, я позвонил в службу, которая отвечает на телефонные звонки ко мне в офис. Девушка, которая там в это время работала, удивилась, что я еще жив. Она сказала мне, что доктор Хауэл пытался ко мне дозвониться. Я позвонил в Санта-Терезу по телефону, который он оставил.
Девичий голос сказал в трубку:
— Резиденция доктора Хауэла.
— Это Л у Арчер, мисс Хауэл. — Временный протез, который мне поставили сегодня утром, мешал мне говорить.
— Да, мистер Арчер.
— Ваш отец пытался со мной связаться.
— О! Он как раз собирается в больницу. Я посмотрю, может быть, он еще не ушел.
По истечении некоторого времени я услышал четкий голос доктора:
— Рад слышать вас, Арчер. Возможно, вы помните, что мы встречались с вами в доме миссис Гэлтон. Я бы хотел с вами пообедать.
— Обед — это прекрасно. А где и когда вы думаете это сделать?
— Время вы назначьте сами. Чем скорее, тем лучше. Я приглашаю вас в клуб графства Санта-Тереза. Наиболее подходящее для этого место.
— Это довольно далеко от меня, чтобы ехать туда обедать.
— Но я не только хочу угостить вас обедом. — Он понизил голос. — У меня есть одно дело к вам. Я хотел бы, чтобы вы на меня поработали, если вы сейчас свободны.
— А что я должен делать?
— Я бы хотел поговорить об этом при встрече. Вы бы смогли приехать сегодня?
— Хорошо. Буду в клубе в час дня.
— Но вы не сможете сюда приехать за три часа.
— Я прилечу.
— Это замечательно.
Я услышал, как он положил трубку, а потом это же сделал еще кто-то. Кто-то нас подслушивал по другому аппарату. Я узнал, кто это был, когда вышел из самолета в Санта-Терезе. Девушка с глазами серны ждала меня у барьера.
— Вы меня помните? Я Шейла Хауэл. Я решила встретить вас на машине.
— Это было очень любезно с вашей стороны.
— Не совсем. У меня есть для этого причина.
Она очаровательно улыбнулась. Я пошел за ней через освещенный солнцем аэродром к машине. Это была машина с открывающимся верхом. Но верх был закрыт.
Шейла повернулась ко мне, сев за руль:
— Буду с вами откровенна. Я слышала ваш разговор с отцом. И хочу поговорить с вами о Джоне перед тем, как вы встретитесь с отцом. Отец прекрасный, добрый человек, но уже десять лет он вдовец. И он не все понимает. Он не понимает современную жизнь.
— Но вы ее прекрасно понимаете.
Она немного покраснела, как персик на солнце.
— Я понимаю ее лучше, чем папа. В колледже я изучала социологию. Теперь люди не указывают другим людям, с кем им дружить, чем интересоваться. Это все в прошлом. — В подтверждение она кивнула своей маленькой головкой.
— Социология на первом курсе?
Она еще больше покраснела. Глаза ее были честными. Они были цвета неба:
— Откуда вы знаете? Но теперь я уже на втором курсе. — Как будто бы это доказывало, что она теперь зрелый человек.
— Я читаю чужие мысли. Вам нравится Джон Гэлтон.
Ее ясный взгляд оставался таким же ясным. Она даже не моргнула:
— Я люблю Джона и думаю, что он любит меня.
— Именно это вы и хотели мне сказать?
— Нет, — смутилась она. — Я не хотела этого говорить, но это правда. — Глаза ее потемнели. — Но то, что думает папа, неправда. Он типичный домостроевец, и ему не нравится парень, которого я люблю. Он считает Джона ужасным человеком или делает вид, что считает.
— Так что же он считает, Шейла?
— Я даже не хочу повторять того, что он о нем говорит. Вы все это услышите от него. Я знаю, что папа попросит вас сделать. Вчера он проговорился.
— А что он от меня хочет?
— Пожалуйста, — ответила она, — не разговаривайте со мной, как с ребенком. Я прекрасно чувствую этот тон, и он мне ужасно надоел. Папа всегда разговаривает со мной таким тоном. Он не понимает, что я уже взрослая. Мне уже будет девятнадцать.
— Да что вы?
— Ладно. Продолжайте в том же духе. Возможно, я еще не вполне зрелый человек, но достаточно взрослый для того, чтобы отличить плохих людей от хороших.
— Все мы ошибаемся, независимо от возраста.
— Но в отношении Джона я не ошибаюсь. Он прекраснейший парень, самый лучший из всех, с кем я встречалась когда-либо.
— Мне он тоже нравится.
— Я так рада. — Она дотронулась до моей руки, как будто птичка присела на руку и тут же улетела. — Джону вы тоже нравитесь. Иначе я бы не стала с вами откровенничать.
— Вы, случайно, не собираетесь пожениться?
— Пока нет, — ответила она. — Джон хочет до этого многое сделать. И потом, я не могу пойти против воли своего отца.
— А что же хочет сделать Джон?
Она ответила уклончиво:
— Он хочет совершенствоваться. Он очень честолюбив. И еще одно. Главная цель его жизни — узнать, кто убил его отца. Он только и думает об этом.
— А он что-нибудь предпринял для этого?
— Пока нет. Но у него есть планы. Он не все мне рассказывает. Да я, возможно, и не пойму всего. Он гораздо умнее меня.
— Я рад, что вы это понимаете. И не забывайте об этом.
— Что вы имеете в виду? — спросила она голосом, который вдруг стал звучать обиженно. Но она поняла, что я имел в виду. — Отец не прав, когда утверждает, что Джон — это не настоящий Джон, что он самозванец. Этого не может быть.
— А почему вы так уверены?
— Я это чувствую вот здесь, — и она положила руку на сердце. — Он не может мне лгать. И Кэсси говорит, что он копия отца. И тетя Мария тоже.
— А Джон когда-нибудь говорил вам о своем прошлом?
Она недоверчиво на меня посмотрела.
— Вы сейчас говорите опять точно так же, как папа. Вы не должны спрашивать меня о Джоне. Это было бы несправедливо по отношению к нему.
— А вы сами подумайте обо всем. Я знаю, что это вряд ли возможно, но если он самозванец, вы можете столкнуться с большими неприятностями и много страдать.
— А мне все равно, самозванец он или нет! — воскликнула она и залилась слезами.
Молодой человек в летном комбинезоне вышел из аэровокзала и посмотрел на нас. Хорошенькая молодая девушка плакала из-за меня. Это было противозаконно. Я сделал очень серьезное выражение лица, подобающее людям, соблюдающим законы. Он вернулся обратно в вокзал.
Самолет, на котором я прилетел, с шумом поднялся в воздух. Шум превратился в стрекот кузнечика, когда он поднялся в небо. А слезы Шейлы высохли, как летний дождь. Она включила мотор и повезла меня в город. Машину она водила очень аккуратно, как глухонемой водитель.
Да, Джон действовал очень быстро.
В первом был чек на тысячу долларов и короткая записка от Сейбла, напечатанная на бланке его фирмы. В ней говорилось, что как ни печален факт смерти Энтони Гэлтона, он и его клиент считают, что все же все закончилось не так уж плохо. Он надеется, что со мной все в порядке, и просит прислать ему квитанции на оплату моих медицинских расходов.
Другое письмо было написано аккуратным почерком. Оно было от Джона Гэлтона.
"Дорогой мистер Арчер,
Хочу поблагодарить вас за то, что вы для меня сделали. Смерть моего отца была тяжелым ударом для всех нас. Все это трагично, но я должен смириться с этим. Все же мне повезло. И я постараюсь доказать, что достоин этой своей судьбы.
Мистер Сейбл рассказал мне, как вы очутились «среди жуликов». Надеюсь, что сейчас с вами все в порядке. Моя бабушка тоже на это надеется. Я убедил бабушку отправить вам дополнительный чек в качестве благодарности. Мы с ней приглашаем вас посетить нас, когда вы будете в наших местах.
Лично мне очень бы хотелось с вами поговорить.
С уважением, Джон Гэлтон".
Сначала я подумал, что он просто хочет выразить мне благодарность за мою работу, что у него нет никаких меркантильных целей, но потом понял. Он хотел сказать, что за чек, который послал мне Сейбл, я должен быть благодарен ему. Это его письмо вновь вызвало у меня подозрения, которые несколько забылись после разговора с Сейблом в больнице. Кто бы ни был этот Джон, он был умным парнем и действовал быстро. И я подумал: чего же он от меня хочет?
Посмотрев остальную почту, я позвонил в службу, которая отвечает на телефонные звонки ко мне в офис. Девушка, которая там в это время работала, удивилась, что я еще жив. Она сказала мне, что доктор Хауэл пытался ко мне дозвониться. Я позвонил в Санта-Терезу по телефону, который он оставил.
Девичий голос сказал в трубку:
— Резиденция доктора Хауэла.
— Это Л у Арчер, мисс Хауэл. — Временный протез, который мне поставили сегодня утром, мешал мне говорить.
— Да, мистер Арчер.
— Ваш отец пытался со мной связаться.
— О! Он как раз собирается в больницу. Я посмотрю, может быть, он еще не ушел.
По истечении некоторого времени я услышал четкий голос доктора:
— Рад слышать вас, Арчер. Возможно, вы помните, что мы встречались с вами в доме миссис Гэлтон. Я бы хотел с вами пообедать.
— Обед — это прекрасно. А где и когда вы думаете это сделать?
— Время вы назначьте сами. Чем скорее, тем лучше. Я приглашаю вас в клуб графства Санта-Тереза. Наиболее подходящее для этого место.
— Это довольно далеко от меня, чтобы ехать туда обедать.
— Но я не только хочу угостить вас обедом. — Он понизил голос. — У меня есть одно дело к вам. Я хотел бы, чтобы вы на меня поработали, если вы сейчас свободны.
— А что я должен делать?
— Я бы хотел поговорить об этом при встрече. Вы бы смогли приехать сегодня?
— Хорошо. Буду в клубе в час дня.
— Но вы не сможете сюда приехать за три часа.
— Я прилечу.
— Это замечательно.
Я услышал, как он положил трубку, а потом это же сделал еще кто-то. Кто-то нас подслушивал по другому аппарату. Я узнал, кто это был, когда вышел из самолета в Санта-Терезе. Девушка с глазами серны ждала меня у барьера.
— Вы меня помните? Я Шейла Хауэл. Я решила встретить вас на машине.
— Это было очень любезно с вашей стороны.
— Не совсем. У меня есть для этого причина.
Она очаровательно улыбнулась. Я пошел за ней через освещенный солнцем аэродром к машине. Это была машина с открывающимся верхом. Но верх был закрыт.
Шейла повернулась ко мне, сев за руль:
— Буду с вами откровенна. Я слышала ваш разговор с отцом. И хочу поговорить с вами о Джоне перед тем, как вы встретитесь с отцом. Отец прекрасный, добрый человек, но уже десять лет он вдовец. И он не все понимает. Он не понимает современную жизнь.
— Но вы ее прекрасно понимаете.
Она немного покраснела, как персик на солнце.
— Я понимаю ее лучше, чем папа. В колледже я изучала социологию. Теперь люди не указывают другим людям, с кем им дружить, чем интересоваться. Это все в прошлом. — В подтверждение она кивнула своей маленькой головкой.
— Социология на первом курсе?
Она еще больше покраснела. Глаза ее были честными. Они были цвета неба:
— Откуда вы знаете? Но теперь я уже на втором курсе. — Как будто бы это доказывало, что она теперь зрелый человек.
— Я читаю чужие мысли. Вам нравится Джон Гэлтон.
Ее ясный взгляд оставался таким же ясным. Она даже не моргнула:
— Я люблю Джона и думаю, что он любит меня.
— Именно это вы и хотели мне сказать?
— Нет, — смутилась она. — Я не хотела этого говорить, но это правда. — Глаза ее потемнели. — Но то, что думает папа, неправда. Он типичный домостроевец, и ему не нравится парень, которого я люблю. Он считает Джона ужасным человеком или делает вид, что считает.
— Так что же он считает, Шейла?
— Я даже не хочу повторять того, что он о нем говорит. Вы все это услышите от него. Я знаю, что папа попросит вас сделать. Вчера он проговорился.
— А что он от меня хочет?
— Пожалуйста, — ответила она, — не разговаривайте со мной, как с ребенком. Я прекрасно чувствую этот тон, и он мне ужасно надоел. Папа всегда разговаривает со мной таким тоном. Он не понимает, что я уже взрослая. Мне уже будет девятнадцать.
— Да что вы?
— Ладно. Продолжайте в том же духе. Возможно, я еще не вполне зрелый человек, но достаточно взрослый для того, чтобы отличить плохих людей от хороших.
— Все мы ошибаемся, независимо от возраста.
— Но в отношении Джона я не ошибаюсь. Он прекраснейший парень, самый лучший из всех, с кем я встречалась когда-либо.
— Мне он тоже нравится.
— Я так рада. — Она дотронулась до моей руки, как будто птичка присела на руку и тут же улетела. — Джону вы тоже нравитесь. Иначе я бы не стала с вами откровенничать.
— Вы, случайно, не собираетесь пожениться?
— Пока нет, — ответила она. — Джон хочет до этого многое сделать. И потом, я не могу пойти против воли своего отца.
— А что же хочет сделать Джон?
Она ответила уклончиво:
— Он хочет совершенствоваться. Он очень честолюбив. И еще одно. Главная цель его жизни — узнать, кто убил его отца. Он только и думает об этом.
— А он что-нибудь предпринял для этого?
— Пока нет. Но у него есть планы. Он не все мне рассказывает. Да я, возможно, и не пойму всего. Он гораздо умнее меня.
— Я рад, что вы это понимаете. И не забывайте об этом.
— Что вы имеете в виду? — спросила она голосом, который вдруг стал звучать обиженно. Но она поняла, что я имел в виду. — Отец не прав, когда утверждает, что Джон — это не настоящий Джон, что он самозванец. Этого не может быть.
— А почему вы так уверены?
— Я это чувствую вот здесь, — и она положила руку на сердце. — Он не может мне лгать. И Кэсси говорит, что он копия отца. И тетя Мария тоже.
— А Джон когда-нибудь говорил вам о своем прошлом?
Она недоверчиво на меня посмотрела.
— Вы сейчас говорите опять точно так же, как папа. Вы не должны спрашивать меня о Джоне. Это было бы несправедливо по отношению к нему.
— А вы сами подумайте обо всем. Я знаю, что это вряд ли возможно, но если он самозванец, вы можете столкнуться с большими неприятностями и много страдать.
— А мне все равно, самозванец он или нет! — воскликнула она и залилась слезами.
Молодой человек в летном комбинезоне вышел из аэровокзала и посмотрел на нас. Хорошенькая молодая девушка плакала из-за меня. Это было противозаконно. Я сделал очень серьезное выражение лица, подобающее людям, соблюдающим законы. Он вернулся обратно в вокзал.
Самолет, на котором я прилетел, с шумом поднялся в воздух. Шум превратился в стрекот кузнечика, когда он поднялся в небо. А слезы Шейлы высохли, как летний дождь. Она включила мотор и повезла меня в город. Машину она водила очень аккуратно, как глухонемой водитель.
Да, Джон действовал очень быстро.
Глава 20
Прежде чем высадить меня перед главным входом клуба, Шейла извинилась за то, что выплеснула на меня, как она выразилась, свои эмоции, а также довольно сбивчиво попросила меня ничего не рассказывать отцу. Я ответил, что извиняться ей не за что и что я ничего не расскажу.
Окна комнаты отдыха клуба выходили на площадку для игры в гольф. Игроки напоминали разноцветные конфетти на зеленом фоне травы. Я смотрел на них, пока в пять минут второго не прибыл Хауэл.
Он крепко пожал мне руку.
— Приятно увидеть вас снова, Арчер. Думаю, вы не будете против, если мы сразу начнем есть. После двух я должен быть на комитете.
Он провел меня в огромную столовую. Большинство столиков были пустыми. Мы выбрали столик у окна, из которого был виден бассейн, где плавала и брызгалась молодежь. Официант обращался с Хауэлом так, как будто бы он был председателем комитета официантов.
Так как я ничего не знал о докторе, то спросил его, на какой комитет он собирается.
— А разве не все комитеты одинаковы? Они собираются и тратят уйму времени на то, что любой их член мог бы сделать в одиночку за половину времени, ушедшего на заседание. Я хочу создать комитет, который бы боролся за роспуск всех комитетов. — Он улыбнулся. — Это комитет Ассоциации сердечников. Мы планируем провести кампанию по сбору средств для создания фонда Ассоциации. Я — председатель этого комитета. Вы будете что-нибудь пить? Я, пожалуй, возьму «Гибсон».
— Я тоже.
Он заказал крутящемуся возле нас официанту два «Гибсона».
— Как врач, я считаю, что лучше перепить, чем переесть. Поэтому не следует совершенно отказываться от маленьких грешков. Что вы будете есть?
Я посмотрел меню.
— Если вы любите морскую пищу, — сказал он наставительно, — то лучше возьмите краба. Его легче жевать. Сейбл рассказал мне о небольшом приключении, случившемся с вами. Как ваша челюсть?
— Спасибо. Заживает.
— А из-за чего все это произошло? Если, конечно, вы не против поговорить об этом.
— Это длинная история, которая сводится к следующему: Энтони Гэлтон был убит из-за денег преступником по имени Нелсон, бежавшим из тюрьмы. Ваше первое предположение относительно убийства было близко к истине. Но на этом дело не кончается. Я считаю, что убийство Тони Гэлтона и убийство Каллигана связаны между собой.
Хауэл нагнулся ко мне через стол. Его короткие седые волосы блестели.
— Каким образом связаны?
— Вот на этот вопрос я и пытался найти ответ, когда мне сломали челюсть. Разрешите мне задать вам вопрос, доктор? Какое у вас впечатление о Джоне Гэлтоне?
— Такой же вопрос я собирался задать вам. Но так как вы задали его первым, я и отвечу первым. Юноша кажется открытым, без сучка и задоринки. Он, конечно, умен и, возможно, может очаровывать людей. Его ба... миссис Гэлтон очарована им.
— У нее не вызывает сомнения, что он ее внук?
— Абсолютно нет. С самого начала она ни в чем не сомневалась. Для Марии этот парень является практически воскресшим Тони, сыном. Ее компаньонка, мисс Хилдрет, чувствует то же самое. Должен признать, что сходство удивительное. Но такое можно сделать, если речь идет о большой сумме денег. Думаю, в мире нет такого человека, у которого бы не было двойника.
— Вы хотите сказать, что такого человека искали и наняли?
— А вам такое не приходило на ум?
— Приходило. Думаю, этим следует заняться.
— Рад, что вы так считаете. Буду с вами откровенен. Когда этот парень здесь появился, я подумал, что вы можете участвовать в этом заговоре. Но Сейбл за вас ручается головой, и я, кроме того, поспрашивал о вас в других местах. — Его серые глаза смотрели на меня серьезно. — И потом: доказательства вашей честности у вас на лице.
— Тяжело таким образом доказывать свою честность. Хауэл чуть улыбнулся, глядя через окно на бассейн.
Его дочь Шейла появилась там в купальном костюме. Она была прекрасно сложена, но это не доставляло ей удовольствия. Она сидела одна, с грустным лицом, переживая свое взросление. Хауэл окинул ее взглядом, и лицо его стало странно деревянным.
Официант принес нам выпивку, и мы заказали ему обед. Когда официант не мог уже нас слышать, Хауэл сказал:
— Меня волнует история этого парня. Как я понимаю, вы первым ее услышали. Что вы о ней думаете?
— Мы с Сейблом долго его допрашивали. Он на нас не обиделся. И все в его рассказе вроде в порядке. В тот же вечер я все записал. После нашего с вами разговора сегодня утром я опять просмотрел свои записи. И не мог найти в них никаких противоречий.
— Все это можно было тщательно подготовить. Не забывайте, что это может дать. Вам, возможно, будет интересно узнать, что Мария собирается изменить свое завещание в его пользу.
— Уже?
— Возможно, она это уже сделала. Гордон не соглашался на это, поэтому она вызвала другого адвоката для составления завещания. Мария просто сошла с ума. Она так долго сдерживала свои чувства, что сейчас просто отравлена ими.
— Она действительно некомпетентна?
— Что вы! — поспешил он опровергнуть это мое заявление. — Я не это имел в виду. Считаю, что она имеет полное право делать со своими деньгами то, что хочет. Но, с другой стороны, мы не можем позволить, чтобы ее обманули.
— А сколько у нее денег?
Он поднял глаза и посмотрел через мою голову куда-то вдаль, как будто там видел горы золота.
— Точно не могу сказать. Но что-то равное национальному долгу средней европейской страны. Я знаю, что Генри оставил ей нефтяные промыслы, которые приносят в неделю несколько тысяч. И у нее есть ценные бумаги на сотни тысяч долларов.
— А кому все это достанется, если не этому парню?
Хауэл невесело улыбнулся.
— Я не должен этого знать, но случилось так, что знаю. И, конечно, не должен об этом рассказывать.
— Вы были со мной откровенны, и я буду откровенен с вами. Мне любопытно, а вы не заинтересованы в этом состоянии?
Он почесал подбородок, но больше никак не проявил своего смущения.
— Да, заинтересован. В некотором смысле. Миссис Гэлтон назначила меня исполнителем ее первого завещания. Но, уверяю вас, мои личные соображения никак не влияют на мои суждения. Я прекрасно знаю, что мною движет, поэтому и утверждаю это.
Счастливые люди те, кто все знает, подумал я. А вслух сказал:
— А кроме денег, что еще вас волнует?
— Меня волнует история этого молодого человека. Как он ее рассказывает, она фактически начинается с того момента, когда ему исполнилось шестнадцать лет. А что было до этого, узнать невозможно. Я пытался и столкнулся с каменной стеной.
— Боюсь, что не понимаю вас. Как Джон рассказывает, он был в приюте до шестнадцати лет, в Кристал-Спрингс, в Огайо.
— Я связался с одним знакомым в Кливленде, мы с ним учились в медицинской школе. Этот приют сгорел дотла три года назад.
— Но это не доказывает, что Джон лгун. Он сказал, что покинул приют пять с половиной лет назад.
— Вы правы. Это не доказывает, что Джон лгун. Но если он действительно лгун, то этот факт не дает нам возможности доказать это. Все документы полностью уничтожены. Те, кто там работал, разъехались по стране.
— Но директора-то можно найти. Как его звали, Мерривезер?
— Мерривезер погиб во время пожара от инфаркта. Все это приводит нас к предположению о возможности, что Джону рассказали эту историю уже после того, как все случилось. Или он сам узнал о случившемся и решил этим воспользоваться. Он сам или те, кто его поддерживает, стали искать возможность, чтобы снабдить его прошлым, не вызывающим никаких подозрений, прошлым, которое нельзя проверить. Такой возможностью стал приют в Кристал-Спрингс — большое учреждение, которого больше нет, архив которого не сохранился. Кто может подтвердить, что Джон Браун провел там хотя бы один день?
— Вы много думали обо всем этом.
— Вы правы. Я еще не все вам рассказал. Например, его произношение. Он говорит, что он американец, родившийся и воспитывавшийся в этой стране.
— Вы хотите сказать, что он иностранец?
Окна комнаты отдыха клуба выходили на площадку для игры в гольф. Игроки напоминали разноцветные конфетти на зеленом фоне травы. Я смотрел на них, пока в пять минут второго не прибыл Хауэл.
Он крепко пожал мне руку.
— Приятно увидеть вас снова, Арчер. Думаю, вы не будете против, если мы сразу начнем есть. После двух я должен быть на комитете.
Он провел меня в огромную столовую. Большинство столиков были пустыми. Мы выбрали столик у окна, из которого был виден бассейн, где плавала и брызгалась молодежь. Официант обращался с Хауэлом так, как будто бы он был председателем комитета официантов.
Так как я ничего не знал о докторе, то спросил его, на какой комитет он собирается.
— А разве не все комитеты одинаковы? Они собираются и тратят уйму времени на то, что любой их член мог бы сделать в одиночку за половину времени, ушедшего на заседание. Я хочу создать комитет, который бы боролся за роспуск всех комитетов. — Он улыбнулся. — Это комитет Ассоциации сердечников. Мы планируем провести кампанию по сбору средств для создания фонда Ассоциации. Я — председатель этого комитета. Вы будете что-нибудь пить? Я, пожалуй, возьму «Гибсон».
— Я тоже.
Он заказал крутящемуся возле нас официанту два «Гибсона».
— Как врач, я считаю, что лучше перепить, чем переесть. Поэтому не следует совершенно отказываться от маленьких грешков. Что вы будете есть?
Я посмотрел меню.
— Если вы любите морскую пищу, — сказал он наставительно, — то лучше возьмите краба. Его легче жевать. Сейбл рассказал мне о небольшом приключении, случившемся с вами. Как ваша челюсть?
— Спасибо. Заживает.
— А из-за чего все это произошло? Если, конечно, вы не против поговорить об этом.
— Это длинная история, которая сводится к следующему: Энтони Гэлтон был убит из-за денег преступником по имени Нелсон, бежавшим из тюрьмы. Ваше первое предположение относительно убийства было близко к истине. Но на этом дело не кончается. Я считаю, что убийство Тони Гэлтона и убийство Каллигана связаны между собой.
Хауэл нагнулся ко мне через стол. Его короткие седые волосы блестели.
— Каким образом связаны?
— Вот на этот вопрос я и пытался найти ответ, когда мне сломали челюсть. Разрешите мне задать вам вопрос, доктор? Какое у вас впечатление о Джоне Гэлтоне?
— Такой же вопрос я собирался задать вам. Но так как вы задали его первым, я и отвечу первым. Юноша кажется открытым, без сучка и задоринки. Он, конечно, умен и, возможно, может очаровывать людей. Его ба... миссис Гэлтон очарована им.
— У нее не вызывает сомнения, что он ее внук?
— Абсолютно нет. С самого начала она ни в чем не сомневалась. Для Марии этот парень является практически воскресшим Тони, сыном. Ее компаньонка, мисс Хилдрет, чувствует то же самое. Должен признать, что сходство удивительное. Но такое можно сделать, если речь идет о большой сумме денег. Думаю, в мире нет такого человека, у которого бы не было двойника.
— Вы хотите сказать, что такого человека искали и наняли?
— А вам такое не приходило на ум?
— Приходило. Думаю, этим следует заняться.
— Рад, что вы так считаете. Буду с вами откровенен. Когда этот парень здесь появился, я подумал, что вы можете участвовать в этом заговоре. Но Сейбл за вас ручается головой, и я, кроме того, поспрашивал о вас в других местах. — Его серые глаза смотрели на меня серьезно. — И потом: доказательства вашей честности у вас на лице.
— Тяжело таким образом доказывать свою честность. Хауэл чуть улыбнулся, глядя через окно на бассейн.
Его дочь Шейла появилась там в купальном костюме. Она была прекрасно сложена, но это не доставляло ей удовольствия. Она сидела одна, с грустным лицом, переживая свое взросление. Хауэл окинул ее взглядом, и лицо его стало странно деревянным.
Официант принес нам выпивку, и мы заказали ему обед. Когда официант не мог уже нас слышать, Хауэл сказал:
— Меня волнует история этого парня. Как я понимаю, вы первым ее услышали. Что вы о ней думаете?
— Мы с Сейблом долго его допрашивали. Он на нас не обиделся. И все в его рассказе вроде в порядке. В тот же вечер я все записал. После нашего с вами разговора сегодня утром я опять просмотрел свои записи. И не мог найти в них никаких противоречий.
— Все это можно было тщательно подготовить. Не забывайте, что это может дать. Вам, возможно, будет интересно узнать, что Мария собирается изменить свое завещание в его пользу.
— Уже?
— Возможно, она это уже сделала. Гордон не соглашался на это, поэтому она вызвала другого адвоката для составления завещания. Мария просто сошла с ума. Она так долго сдерживала свои чувства, что сейчас просто отравлена ими.
— Она действительно некомпетентна?
— Что вы! — поспешил он опровергнуть это мое заявление. — Я не это имел в виду. Считаю, что она имеет полное право делать со своими деньгами то, что хочет. Но, с другой стороны, мы не можем позволить, чтобы ее обманули.
— А сколько у нее денег?
Он поднял глаза и посмотрел через мою голову куда-то вдаль, как будто там видел горы золота.
— Точно не могу сказать. Но что-то равное национальному долгу средней европейской страны. Я знаю, что Генри оставил ей нефтяные промыслы, которые приносят в неделю несколько тысяч. И у нее есть ценные бумаги на сотни тысяч долларов.
— А кому все это достанется, если не этому парню?
Хауэл невесело улыбнулся.
— Я не должен этого знать, но случилось так, что знаю. И, конечно, не должен об этом рассказывать.
— Вы были со мной откровенны, и я буду откровенен с вами. Мне любопытно, а вы не заинтересованы в этом состоянии?
Он почесал подбородок, но больше никак не проявил своего смущения.
— Да, заинтересован. В некотором смысле. Миссис Гэлтон назначила меня исполнителем ее первого завещания. Но, уверяю вас, мои личные соображения никак не влияют на мои суждения. Я прекрасно знаю, что мною движет, поэтому и утверждаю это.
Счастливые люди те, кто все знает, подумал я. А вслух сказал:
— А кроме денег, что еще вас волнует?
— Меня волнует история этого молодого человека. Как он ее рассказывает, она фактически начинается с того момента, когда ему исполнилось шестнадцать лет. А что было до этого, узнать невозможно. Я пытался и столкнулся с каменной стеной.
— Боюсь, что не понимаю вас. Как Джон рассказывает, он был в приюте до шестнадцати лет, в Кристал-Спрингс, в Огайо.
— Я связался с одним знакомым в Кливленде, мы с ним учились в медицинской школе. Этот приют сгорел дотла три года назад.
— Но это не доказывает, что Джон лгун. Он сказал, что покинул приют пять с половиной лет назад.
— Вы правы. Это не доказывает, что Джон лгун. Но если он действительно лгун, то этот факт не дает нам возможности доказать это. Все документы полностью уничтожены. Те, кто там работал, разъехались по стране.
— Но директора-то можно найти. Как его звали, Мерривезер?
— Мерривезер погиб во время пожара от инфаркта. Все это приводит нас к предположению о возможности, что Джону рассказали эту историю уже после того, как все случилось. Или он сам узнал о случившемся и решил этим воспользоваться. Он сам или те, кто его поддерживает, стали искать возможность, чтобы снабдить его прошлым, не вызывающим никаких подозрений, прошлым, которое нельзя проверить. Такой возможностью стал приют в Кристал-Спрингс — большое учреждение, которого больше нет, архив которого не сохранился. Кто может подтвердить, что Джон Браун провел там хотя бы один день?
— Вы много думали обо всем этом.
— Вы правы. Я еще не все вам рассказал. Например, его произношение. Он говорит, что он американец, родившийся и воспитывавшийся в этой стране.
— Вы хотите сказать, что он иностранец?