Взгляд Елены был устремлен на полог, колыхавшийся от дуновения ветерка, проникающего через открытые окна.
   – К тому же я почти ничего не вижу. Как я могу куда-то бежать?
   – Но у вас есть я! Я сумею о вас позаботиться! Буду вашими глазами! Вы станете свободной, будете жить полноценной жизнью. И мы всегда будем вместе. Разве этого недостаточно?
   – Для меня достаточно, – со слезами на глазах прошептала Елена. – Но неужели ты готова пожертвовать собой, несмотря на то что никогда не видела от меня материнской заботы?
   – Не надо вспоминать о прошлом. Сейчас перед нами будущее. – В коридоре вдруг послышались шаги и голоса, и Порция быстро перевела взгляд на дверь. Впрочем, вскоре все затихло. – Такая возможность предоставляется не каждый день. Если вы готовы довериться мне и принять мою помощь, тогда у нас есть шанс.
   После секундного колебания Елена взяла Порцию за руку и, приподнявшись, села в кровати. Затем медленно спустила ноги на пол. Встав в полный рост, она, однако, покачнулась и была вынуждена вновь присесть. Быстро подойдя к кровати, Мэри тоже подала Елене руку и помогла Порции отвести ее к туалетному столику, расположенному возле окна.
   – Но мы не сможем незаметно выйти из дома, – сказала Елена.
   – Об этом я позабочусь, – заверила ее Порция. – Мэри, займись, пожалуйста, маминой прической, а я посмотрю в гардеробной, во что ее можно одеть. Мама, у вас есть какое-нибудь серое платье?
   Закончив очередной инспекционный осмотр подведомственного ей хозяйства, миссис Грин уже поднималась по лестнице с намерением заглянуть в комнату Елены, когда со стороны кухни донесся шум и раздались громкие крики: «Пожар! Горим!»
   Экономка тотчас же устремилась вниз.
   Одни бежали в кухню, другие оттуда выскакивали. Началось настоящее столпотворение. Старший повар наконец-то пробился к миссис Грин. По его широкому лицу градом катился пот, который он утирал грязной тряпкой.
   – Ничего страшного, больше шуму было, – сообщил повар. – Огонь мы уже загасили, только дым остался.
   – А что произошло?
   – Одна из посудомоек говорит, что компаньонка мисс Миддлтон принесла поднос с тарелками. Может, поставила его слишком близко к плите. Сначала загорелась оставшаяся на подносе салфетка, затем сальные тряпки, а уж потом.
   – Но огонь потушили?
   – Потушили. А адмирал…
   Адмирал еще утром уехал к губернатору.
   – Ну, слава Богу! – облегченно вздохнул повар и опустился на стоявшую у стены скамейку.
   Миссис Грин заметила одну из служанок, которым было поручено присматривать за Еленой. Девушка вместе с остальной прислугой открывала окна. Экономка подошла к ней и дернула ее за рукав.
   – А кто остался наверху, с госпожой?
   – Мисс Эдвардс и ее подруга, жена пастора, – ответила служанка.
   Миссис Грин заглянула в кухню. Чад уже стал рассеиваться, и экономка поспешила к лестнице, ведущей наверх.
   Комната Елены оказалась открытой, а по коридору прохаживалась незнакомая женщина, видимо, жена пастора.
   – Как хорошо, что вы пришли, миссис Грин! – воскликнула женщина. – Огонь не распространяется? Быть может, лучше покинуть дом?
   Не удостоив Мэри ответом, миссис Грин стремительно вошла в открытую дверь. Комната была пуста.
   – Где мисс Миддлтон? Куда увела ее эта…
   – Мисс Эдвардс очень испугалась, услышав про пожар. Ваша хозяйка едва стояла на ногах.
   – Все понятно! – рявкнула экономка. – Где они сейчас?
   – Вышли в сад, – с наигранной обидой в голосе ответила Мэри. – Порция попросила меня остаться и все вам объяснить, чтобы вы не беспокоились. Вы уверены, что можно остаться в доме? Ведь у меня двое детей.
   – В какую сторону они направились? – нетерпеливо спросила миссис Грин. – К какой лестнице? – Точно не знаю, но охотно покажу вам, куда они пошли, – сказала Мэри и двинулась вперед.
   Поддерживая пошатывающуюся мать, Порция медленно вела ее в сторону подъездной аллеи.
   – Я так устала, едва дышу, – остановившись, промолвила Елена. – Не знаю, дойду ли.
   – Уже совсем близко, – сказала Порция, увидев за деревьями экипаж. – Когда подойдем, ничего не говорите. Предоставьте это дело мне.
   Грум Пеннингтона уставился на них с несколько озадаченным видом.
   – Джек, ты один из замечательнейших людей, обитающих под этим небом! – едва приблизившись, радостно воскликнула Порция. – Да ты к тому же еще и на карете.
   – Хозяин сказал, что так вам будет удобнее. Путь ведь неблизкий.
   – Конечно, – согласилась девушка. – И раз уж ты такой славный парень, помоги, пожалуйста, моей подруге забраться. Она надышалась дымом, повалившим из кухни, и совсем ослабла. Кажется, кто-то по неосторожности устроил небольшой пожар.
   – Так уж и по неосторожности, – едва слышно промолвил грум, быстро подал руку Елене, и с его помощью она в считанные секунды оказалась внутри кареты. Затем Джек обернулся к Порции: – Хозяин вообще-то говорил, что поедете только вы.
   – Это потому, что со мной ты уже знаком. Не отправлюсь же я в Англию одна, без сопровождения. На корабле полным-полно матросов.
   – Что ж, вам виднее, – пожал плечами Джек, помог Порции залезть в карету и взобрался на облучок. – Надеюсь, на этот раз вы меня не подведете и хозяин не устроит мне еще одну взбучку.
   Когда они приблизились к воротам, Елена прижала к лицу носовой платок и сделала вид, что ее одолевает кашель, а Порция выглянула наружу и, стараясь держаться как можно непринужденнее, сообщила стражникам о случившемся на кухне пожаре.
   – Не знаю, справились ли там уже с огнем, – сказала она напоследок. – Но завтра я на всякий случай привезу вам чего-нибудь вкусненького.
   Солдаты засмеялись, а Порция махнула Джеку рукой, и тот щелкнул поводьями. Карета выкатилась за ворота, и девушка облегченно откинулась на сиденье.
   – Пока все идет хорошо, – произнесла она, взяв мать за руку. Однако главные трудности, думала Порция, впереди.
   – Я никого здесь не вижу, – с явным раздражением сказала миссис Грин. – Вы уверены, что ваша подруга вывела мисс Миддлтон именно через эту дверь?
   Мэри, притворившись растерянной, озиралась по сторонам.
   – Знаете, миссис Грин, я ведь впервые в доме адмирала. Но они не могли далеко уйти. Вы же знаете, как слаба ваша хозяйка. Мисс Эдвардс пришлось ее вытаскивать чуть ли не на себе. Но вы говорите, что пожара не было?.. Возможно, они услышали об этом и вернулись обратно. Быть может, они уже наверху и Порция снова укладывает мисс Миддлтон в кровать. Должно быть, вы зря беспокоитесь. Возможно…
   – Миссис Хиггинс, вы слишком многословны! – перебила ее экономка и направилась к дому.
   – Я просто пытаюсь вам помочь. Дома меня ждут дети, скоро ужин. Кроме того, мне еще нужно навестить двух заболевших прихожан нашей церкви. Так что если вам больше не требуется моя помощь…
   – Мне кажется, вам действительно уже пора идти, – через плечо бросила экономка. – Спасибо, ваша помощь была просто неоценима. Можете отправляться, куда вам угодно.
   – Вы в этом уверены?
   – Ворота в той стороне.
   – В таком случае я пойду. – И Мэри двинулась в указанном направлении.
   Они уже больше часа ехали в темноте, когда миновали небольшое поселение, которое, как сообщил Джек, называлось Баррингтон. Вскоре после того, как скопление построек осталось позади, карета свернула с главной дороги, раскачиваясь на неровностях, проехала через какую-то чахлую рощицу и наконец остановилась.
   В пути Порции так долго пришлось вдыхать насыщенный сосновым духом воздух, что она даже удивилась, когда вдруг ощутила солоноватый запах моря. Выглянув из кареты, девушка обнаружила, что они остановились напротив небольшого мыса. Хотя было очень темно, Порция сразу поняла, что чернеющая впереди широкая водная гладь и есть залив Наррагансет.
   – Мы приехали немного раньше, – сказал Джек и, спрыгнув на землю, стал разминать ноги.
   Елена, проспавшая почти всю дорогу, пошевелилась и открыла глаза.
   – Где мы? – спросила она и вытянула вперед руку. Порция поймала ее ладонь.
   – Где-то неподалеку от Род-Айленда. Скоро сюда подплывет лодка, которая доставит нас на корабль.
   Елена кивнула и снова задремала.
   Со стороны моря послышались какие-то звуки. Порция выбралась из кареты и приблизилась к краю берега.
   Слышно было, как ударяют по воде весла. Определить, откуда доносятся всплески, было невозможно.
   – Кто это? – негромко спросила Порция у подошедшего Джека.
   Грум некоторое время молча вглядывался в ставшие уже различимыми очертания баркаса, тихо скользящего вдоль мыса.
   – Не думаю, мисс, что вам необходимо об этом знать. Но плывут они, кажется, из Бристоля. Это к югу отсюда.
   Порция не стала допытываться. Только подумала: а нет ли на этом баркасе самого Макхита? Сегодня, пока они ехали в аптеку за ее сундучком, она внимательно вглядывалась в лица прохожих и проезжих, надеясь хотя бы мельком увидеть в последний раз Пирса. Расспрашивать о нем Джека не решилась.
   Возможно, капитан Тернер не заблуждался и Пирс, он же Макхит, отправился сюда после того, как она рассталась с ним прошлой ночью. Порция смотрела вслед баркасу, уже начавшему растворяться в темноте. Судя по тому, что с баркаса не доносилось ни единого звука, там скорее всего находились контрабандисты. Порцию охватил страх. А вдруг капитан Тернер со своими людьми притаился где-нибудь поблизости?
   – Джек, адмирал Миддлтон послал сегодня к Род-Айленду солдат во главе с капитаном Тернером. Бостон они покинули еще утром. Может быть, нужно кого-нибудь предупредить? Может, они где-нибудь рядом? Капитан придумал какую-то хитрость, он не сомневается в успехе и…
   Джек покачал головой, и Порция умолкла.
   – Мисс, если хотите отплыть уже этой ночью, не надо никому ничего говорить. Те люди знают свое дело и способны сами о себе позаботиться.
   Однако Порцию эти слова не успокоили.
   – Если передо мной стоит выбор – уплыть сегодня или попытаться спасти твоего хозяина, то я готова отказаться от возможности покинуть колонии.
   Джек улыбнулся:
   – До чего же вы беспокойная. Не волнуйтесь, хозяин знает, что делает.
   – Но если я могу ему помочь…
   – Мисс, вы поможете ему, если не будете путаться у него под ногами.
   Где-то в отдалении раздался ружейный выстрел. Порция, а за ней и Джек еще ближе подступили к краю воды. Баркаса уже видно не было. Послышались крики, шум.
   – Похоже, их атаковали, – проговорила Порция.
   – Не похоже, а точно, – без каких-либо эмоций сказал Джек.
   – Может, позовем кого-нибудь на помощь? – Порция взобралась на выдающийся в море уступ в надежде что-то разглядеть.
   – Нет!.. Мы должны оставаться именно здесь и…
   – Но мы не можем бездействовать!
   – Очень даже можем, мисс. Мне так велено. Раздался громкий всплеск. Поскользнувшись на мокром камне, Порция съехала вниз и оказалась по пояс в воде. При этом ободрала локоть.
   – Черт возьми! – тихо выругался грум и шагнул в воду. – Успокойтесь, мисс! Да, на корабль напали, но это совсем не то, о чем вы подумали. Там множество лодок, в том числе и из Провиденса, и они…
   В этот момент их внимание привлек топот копыт. По дороге ехали всадники, человек десять, судя по всему, военные. Порция, которая по-прежнему находилась в воде, с беспокойством подумала об оставшейся в карете Елене.
   – Мисс, пригнитесь, – зашептал Джек, прячась за выступом. – А то вас могут заметить.
   Он потянул девушку вниз, а тем временем два всадника, возглавлявшие отряд, свернули с дороги и подскакали к экипажу.
   – Елена!.. – только и выдохнула Порция.
   В этот миг где-то в море снова раздался выстрел, и всадники, пришпорив коней, выехали на край берега. Порция хотела пригнуться, но было поздно.
   Капитан Тернер изумленно смотрел на стоящую в воде девушку. Затем, желая убедиться в том, что не обознался, направил коня к валуну.
   – Черт возьми!.. Мисс Эдвардс, что вы здесь делаете?
   – Сэр, отряд уже довольно далеко, – заметил второй всадник.
   Капитан оглянулся на карету – рядом с ней никого не было.
   – Езжайте, Рейнольдс. Следуйте в Провиденс. Только отправьте сюда двух человек. Мы вас потом догоним. – Младший офицер поскакал обратно к дороге, а Тернер снова повернулся к Порции. – Ну?.. Как вы объясните столь невероятный случай?
   – Очень просто. – Девушка двинулась к берегу, но споткнулась и еще глубже погрузилась в воду. – Не могли бы проявить любезность и помочь мне выбраться?
   Направив коня в воду, капитан Тернер протянул Порции хлыст.
   – Чей это экипаж? И кто там внутри?
   – Сэр, я не умею плавать! – Порция тянула руку, но ей никак не удавалось ухватиться за кнутовище. – Пожалуйста!
   – Ради Бога, прекратите! Здесь не так уж глубоко. Просто поднимитесь на ноги.
   – Меня что-то тянет! Наверное, это плывун, зыбучие пески.
   – Какие, к черту, зыбучие пески?!
   – Ну, может, отливное течение.
   Внезапно голова Порции скрылась под водой. Несколько секунд капитан Тернер вглядывался в темноту, но девушка не появлялась. Пришлось слезть с коня. Тернер стал ощупывать дно ногами. Порции не было.
   – Мисс Эдвардс! Где вы?
   – За нами уже прибыли? – неожиданно донеслось со стороны кареты.
   Офицер обернулся. Ему потребовалось не более секунды, чтобы узнать этот голос. Потрясенный, он быстро вышел из воды и направился к экипажу.
   – Мисс Миддлтон, это вы?!
   – Капитан Тернер?.. – Встревожившись, Елена попыталась открыть дверцу. – Что вы сделали с моей дочерью?
   – С вашей дочерью?.. – переспросил Тернер. – О чем вы говорите? Полагаю, вы все же в здравом уме?
   – Где Порция? – Елена вытянула вперед руку.
   – Мама, я здесь! – раздался за спиной капитана голос девушки.
   – Та-ак, – протянул офицер. – Думаю, вам обеим придется многое мне объяснить. А вас, мисс Эдвардс, я вынужден взять под арест. Как говорится, именем коро…
   Капитан Тернер обернулся и увидел в руках Порции камень, занесенный над его головой. Однако уклониться от удара не успел.

Глава 19

   – Я убила его? – спросила Порция, глядя поверх плеча Джека на распростертое тело.
   – Да-а-а, мисс… Удар был не слабый. Однако он дышит.
   Порция сейчас ни о чем не хотела думать. Для переживаний просто не было времени. Обойдя лежавшего без сознания офицера, девушка подошла к Елене, которая по-прежнему пыталась выбраться из кареты.
   – Мама, пожалуйста, оставайтесь на месте. Скоро здесь будут солдаты, подчиненные Тернера. Мы должны уехать, иначе нас схватят.
   В этот момент позади раздался взрыв, и ночное небо озарила яркая вспышка. В изумлении обернувшись, Порция устремила взгляд в сторону моря. Менее чем в миле от берега над водой взметнулось пламя. Там полыхал парусник. Вокруг корабля можно было разглядеть множество лодок.
   – Ну, молодцы!.. – проговорил Джек. – Подпалили-таки эту чертову посудину.
   К берегу приближалась рыбацкая плоскодонка. Двое сидевших в ней гребли почти бесшумно. Джек тихонько свистнул и услышал ответный свист.
   – Это за вами, мисс, – оглянувшись, сообщил грум.
   – Мама, идемте! – Открыв дверцу, Порция помогла Елене спуститься на землю, а Джек тем временем подхватил их сундучок и отнес к самой воде.
   – Я боюсь, – прошептала Елена. – Я вижу красное небо… Цвет крови.
   – Это пожар… Очень далеко. Для нас он не опасен, – сказала Порция, хоть и не очень-то верила в истинность собственных слов.
   Матросы не стали задавать какие-либо вопросы по поводу того, что пассажирок две, и первой приняли в лодку Елену.
   – Ты успеешь уехать, прежде чем здесь появятся люди Тернера? – спросила Порция у Джека.
   – Не волнуйтесь, мисс. Со мной все будет в порядке.
   – В случае чего можешь сказать, что я принудила тебя отвезти нас сюда, угрожая оружием. Тернер тебя не видел, так что у них нет оснований подозревать…
   – Вас ждут, мисс, – перебил ее грум и слегка подтолкнул к лодке. – Вы, наверное, думаете, что надо мной можно запросто подшутить, испытывать мое терпение… Так вот я хочу, чтобы вы так не думали. Ну, счастливого пути, Порция.
   Девушка улыбнулась ему и полезла в лодку.
   Она продолжала смотреть назад и видела, как экипаж выехал на дорогу и покатился в обратном направлении. Лошадь капитана Тернера щипала траву, а сам он неподвижно лежал на земле.
   С середины залива хорошо был виден пылающий корабль, а также выхваченная пламенем из темноты дальняя береговая линия. Порция ничуть не сомневалась, что к случившемуся причастен не кто иной, как человек, носящий имя Макхит. Наступит ли такой день, когда они встретятся снова?
   Пока жители прибрежных поселений на своих лодках атаковали «Гаспи», из трюма «Лотиана», бросившего якорь напротив Бристоля, полным ходом выгружался недозволенный товар. На берегу люди, прибывшие из Бостона, перекладывала оружие в повозки, запихивая его в сено и пряча между тюками шерсти, после чего, щелкнув поводьями, быстро исчезали в непроглядной темноте. К тому моменту, когда над водой прокатился отзвук первого взрыва, случившегося на военном корабле, на палубе торгового судна уже царило затишье. Там ждали прибытия какой-то пассажирки.
   Пирс и капитан «Лотиана» находились в капитанской каюте, когда к ним заглянул старший помощник и сообщил, что можно поднимать якорь. Капитан Кэмерон отправился на палубу, а сам Пирс, еще раз взглянув на охваченное заревом небо в северо-западной стороне, закончил раскладывать свой багаж и занялся разбором писем, которые его попросили доставить в Англию.
   Когда через несколько часов Пирс вышел на палубу, край неба на востоке уже начал светлеть. Несмотря на все старания, заснуть ему так и не удалось, и как только «Лотиан» покинул воды залива и вышел в открытое море, он понял это по изменению характера движения. Пирс всегда наслаждался тем ощущением, которое испытывал, находясь посреди океана. А живительным морским воздухом он просто упивался. Ветер широких просторов освежал голову и уносил прочь накопившуюся усталость.
   По левому борту тянулось побережье Новой Англии – в предрассветных сумерках уже можно было различить очертания суши и нависающие над водой обрывы. Над головой хлопали наполненные ветром паруса, поскрипывали реи, и Пирс посмотрел наверх. Оснастка судна была задействована полностью, а почти на самой верхушке мачты устроился матрос-наблюдатель, который внимательно высматривал, не появятся ли где военные или таможенные корабли. Подойдя к бортовому ограждению, Пирс окинул взглядом линию горизонта.
   Наверное, он все же поступил правильно, решив вернуться в Баронсфорд. Настало время исправить прошлые ошибки и подумать о будущем.
   О будущем…
   Пирс тут же вспомнил о девушке, которая находилась сейчас в одной из нижних кают. Она и не подозревает о том, что он тоже плывет на этом корабле. Перед внутренним взором вновь возникли ее прекрасные черные глаза, блестевшие от слез, когда она покидала его дом. Вспомнилось, как они занимались любовью. И как ему стало грустно, когда она неожиданно ушла.
   Будить ее, конечно, еще рано. Пусть поспит.
   И все же, не удержавшись, Пирс спустился вниз и, стоя в слабо освещенном проходе, некоторое время смотрел на двери четырех пассажирских кают.
   Вернувшись на палубу, он пересек шкафут – центральную часть судна – и приблизился к полубаку, под которым размещался матросский кубрик. Трое находившихся сейчас на полубаке закрепляли недавно спускавшуюся лодку. Среди них был один из тех двух матросов, которые доставили с берега Порцию.
   – Не знаешь, куда поместили нашу пассажирку? – поинтересовался Пирс, когда работа была закончена.
   – Да, сэр, знаю, – ответил матрос. – Они обе во второй каюте.
   – Обе? – удивился Пирс.
   – Нуда. Как вы и говорили, на берегу нас ждала девушка, а с ней еще одна женщина, постарше… Которая плохо видит. – Парень, должно быть, почувствовал неладное и быстро продолжил: – Когда мы пристали к берегу, с ними был ваш человек. Он помог им сесть в лодку, и мы погребли обратно. А что, сэр, что-нибудь не так?
   – Да нет, ничего… А ты не знаешь, как зовут вторую женщину?
   Матрос поскреб подбородок.
   – Погодите, сейчас вспомню. Молодая, кажется, называла ее Хелен.
   – Елена?
   – Точно, сэр, – кивнул матрос.
   Каюта была маленькой, с небольшим круглым отверстием в верхней части стены для вентиляции. Сундучок с одеждой, которую теперь придется делить на двоих, Порция поставила рядом с дверью. Узкая койка являлась единственным местом, где можно было сидеть или лежать. Роптать, однако, не стоило: как бы то ни было, они уже в пути.
   Менее года назад, когда она вместе с Хиггинсами плыла из Англии, им пришлось впятером тесниться в общей каюте, правда, гораздо большей, чем эта. Сама Порция делила «шконку», как называют спальное место моряки, с маленькой Анной, и им было вполне удобно. Нынешнее путешествие будет не менее волнующим, чем первое.
   Елена все еще находилась под воздействием принятых лекарств и охотно согласилась занять единственную постель. Порция решила устроиться на полу: одно одеяло можно подстелить под себя, а другим укрыться. Во время плавания надо будет почаще выводить Елену на палубу. Ей наверняка понравится.
   В дверь постучали. Сбросив с плеч одеяло, Порция шагнула вперед и открыла. На пороге стоял матрос.
   – Мисс, вас ждут в каюте капитана, – сказал он. Девушка хотела переодеться, но передумала. Платье почти уже высохло.
   Выскользнув в дверь, Порция прикрыла ее за собой.
   – Я и сама хотела с ним поговорить, как только у него появится свободная минута.
   – Он готов вас принять, – откликнулся матрос, поднимаясь по трапу.
   Выйдя на палубу, Порция остановилась и, подставив лицо утренним лучам солнца, полной грудью вдохнула морской воздух. Девушка окинула взглядом бездонное голубое небо, белые пенистые барашки на гребнях волн, широкие полотнища парусов над головой. Ощущение было такое, словно у нее выросли крылья. Стоит раскинуть руки, и можно воспарить в облака.
   – Мисс, вы идете?
   Опомнившись, Порция поспешила за провожатым.
   – Как вы обычно обращаетесь к капитану? – поинтересовалась Порция у матроса. Ей хотелось, чтобы знакомство с самым главным человеком на корабле состоялось на должном уровне.
   Матрос между тем опустился по трапу, ведущему в кормовую часть судна.
   – Так как мне к нему обращаться? – вновь спросила девушка.
   – Думаю, «сэр», – пожал плечами матрос и постучал в дверь.
   – Войдите! – донеслось из каюты.
   Распахнув дверь, матрос быстро удалился. Порция заглянула внутрь и была поражена. Каюта протянулась от одного борта корабля до другого. Внезапно возникший силуэт почти полностью закрыл собой дверной проем.
   Черные сапоги, замшевые бриджи, белая рубашка… Жилет отсутствует…
   – О нет!.. – воскликнула Порция, прикрыв лицо рукой.
   – Н-да, мисс Эдвардс… Со стороны можно подумать, что вы совсем не рады меня видеть.
   Должно быть, он слышал, как стучит у нее в груди сердце. Порция постаралась взять себя в руки.
   – Что вы здесь делаете? Разве вы не должны быть сейчас в Бостоне, заниматься своими коммерческими делами? Или досаждать адмиралу Миддлтону и его соратникам? – Пирс, видимо, не знает о Елене, думала между тем Порция, охваченная волнением. – В Бостоне наверняка осталось немало людей, которым вы просто необходимы, – продолжила девушка.
   – Но только не вам, насколько я могу судить. – Обхватив девушку за талию, Пирс втащил ее в каюту. Сопротивление было бессмысленно.
   И когда за ее спиной со стуком захлопнулась дверь, она невольно втянула голову в плечи. Скорее всего ему уже доложили о Елене. Но против ее ожиданий Пирс сказал:
   – Я с нетерпением ждал этой встречи. Порция не сразу поверила собственным ушам.
   – Я бы тоже ее ждала, если бы знала, что вы будете здесь, – произнесла она, не поднимая глаз.
   – Значит, вам без каких-либо затруднений удалось покинуть особняк адмирала Миддлтона? – Тон Пирса не предвещал ничего хорошего, и у Порции по спине побежали мурашки.
   – Именно так. За исключением случившегося там пожара. Небольшого. Его быстро затушили, огонь не успел распространиться. Зато он отвлек внимание.
   – А когда Джек доставлял вас к условленному месту, тоже не возникло сложностей?
   – Нет. Если не считать того, что пришлось стукнуть капитана Тернера камнем по голове и оставить на берегу. Он потерял сознание и истекал кровью.
   – Вы привезли с собой капитана Тернера?!
   – Разумеется, нет! Он появился весьма некстати, и другого выхода не было. Проблему я решила, и ее больше не существует.
   Пирс перестал ходить взад-вперед.
   – Вы хотите сказать, что запланированный отъезд превратился в кошмар? И только потому… – Он замолчал, очевидно, предоставляя ей возможность закончить фразу.
   – Потому что я привлекаю к себе внимание опасных людей? – Порция украдкой взглянула на Пирса и тотчас же пожалела об этом: выражение его лица было холодным, как лед, покрывающий в феврале пристань Лонг-Уорф.
   – Вы, насколько я понимаю, считаете все случившееся своего рода шуткой. – Пирс повысил голос, на щеках у него проступил румянец, что делало его еще более привлекательным. – Думаете, я позвал вас сюда, чтобы мы вместе посмеялись?
   – Я сказала правду. Все произошло именно так. Ни прибавить, ни убавить. Это чудо, что я нахожусь сейчас здесь. Нельзя, конечно, отрицать заслуги вашего преданного грума, а также матросов, которые доставили нас, то есть меня на корабль. Как бы то ни было, мне удалось добраться сюда, никому не причинив вреда, разве что капитану Тернеру.