Мордро набрал на экране: «Ясно?»
   – Что это значит?
   – Ничего такого, что могло бы заинтересовать вас, – ответил Мордро с наигранной бравадой в голосе.
   – Доктор Мордро оказывает неоценимую помощь в анализе тех наблюдений, которые были прерваны из-за вашего приказа, – пояснил Спок. – И, возможно, это будет его последний вклад в науку, который сможете оценить даже вы.
   Брайтвайт посмотрел на него, не скрывая своей враждебности:
   – Я нахожу весьма проблематичными впечатления от его вклада в общую копилку, знаний, – он снова наклонился над терминалом.
   – Я попросил бы вас не совать свой нос в банк данных компьютера, мистер Брайтвайт, – сказал Спок.
   – Что?!
   Спок воздержался от повторения сказанного, и замерший в ожидании Брайтвайт разжал кулаки. Потом развернулся и медленно вышел из каюты.
   Словно ничего не случилось, Спок снова повернулся к Мордро.
   – Он понял, что вы вводите его в заблуждение, мистер Спок. И вы видите, он не угрожает, но просто ждет, копит улики, чтобы бить ими наверняка, – доктор перенес вычисления из памяти компьютера на дисплей.
   – Я не вводил его в заблуждение, – Спок всматривался в длинные ряды математических уравнений, выстроившихся на экране. – Работа над вашим преобразователем времени дала мне ценную возможность по-иному вникнуть в устройство моей аппаратуры для наблюдений.
   – И вы использовали эту чистую случайность? Или опять совпадение?
   – Да. И очень необычное, – ответил Спок, возвращаясь к работе.
* * *
   Доктор Маккой вздрогнул, услышав свое имя, и весь подобрался, готовый к любой неожиданности.
   – Что это? Я не сплю? – он осмотрелся по сторонам, как будто и в самом деле только что проснулся, и сообразил, что он все еще находится на мостике, под прицелом недоумевающих взглядов всех присутствующих на нем. А голос Чехова окончательно вернул его к действительности.
   – Вас вызывает мистер Скотт.
   – Да, Скотт, – отозвался Маккой. – Все в порядке.
   Последовала пауза, а за ней вопрос:
   – Доктор, это вы?
   – А кто же еще?
   – Мне нужно срочно проинформировать мистера Спока о состоянии ВОРБ-двигателей. Вы не скажете, где он?
   – Скорее всего, сейчас он спит, – ответил Маккой, уличая сам себя, что уже второй раз говорит не правду. – Полагаю, что можно и мне доложить.
   На этот раз пауза была более длительной, и Маккой хотел уже поинтересоваться, исправен ли интерком, что выглядело бы вполне нормально при всеобщей ненормальности.
   – Вам? Доктор Маккой! – наконец-то разродился возмущением Скотт.
   – Я несу определенную ответственность до возвращения Спока на капитанский мостик.
   – Он назначил вас своим заместителем? – все гаммы ущемленного самолюбия слышались в этом гневном вопросе: вместо главного инженера кораблем управляет какой-то доктор!
   – Не совсем так, – ответил Маккой, стараясь щадить самолюбие друга и не имея возможности объяснить ему, что это сделано для его же безопасности, для его будущего. – Это ненадолго – до тех пор, пока все не уладится. А в это время ты гораздо нужнее на своем месте.
   – Сэр, – холодно отрезал Скотт, – я не сомневаюсь, что Спок знает, что он делает.
   Интерком отключился. Маккой печально вздохнул: со Скоттом обошлось не легче, чем с Брайтвайтом… Не успел Скотт отвернуться от интеркома, как его взгляд скрестился со взглядом Брайтвайта. Скотт чувствовал себя преданным, был ошеломлен этим и не скрывал этого.
   – Мне очень жаль вас, – искренне посочувствовал Брайтвайт.
   – Не того жалеете, – ответил главный инженер. – Доктор Маккой прав. У меня совершенно нет времени. С двигателями еще работы и работы.
   – Проклятье!. – заорал Брайтвайт. – Добровольно или по принуждению дует доктор в одну дуду со Споком, но они предали всех вас на этом корабле. А вы еще смеете оправдывать их!
   – Я знаю их не один год, и у меня никогда не было причины не доверять им, – возразил Скотт, хоть обида и злоба переполняли его. Но он не знал, на кого он злится больше всего – на Маккоя, на Спока, на Брайтвайта, или на всех, вместе взятых? Ему вдруг вспомнился случай, когда он доверился и был жестоко обманут, и хоть случай тот был давний и не имел ничего общего с теперешней обидой, он подлил масла в огонь:
   – Да. Тяжело все это. Брайтвайт накинулся на него:
   – Неужели вы не понимаете, что отсутствие улик не оправдывает Спока, а лишь уличает его в тщательно продуманном замысле преступления. И теперь уже неважно, была или нет Флин сообщницей Спока и в какой степени виноват Маккой, хоть все равно они не стоят оправдания.
   Скотт молча уставился в график ремонтных работ.
   – Мистер Скотт, – доверительно окликнул его Иан. – Ну дайте вы хоть какое-нибудь объяснение тому, что происходит, и я буду безмерно благодарен вам.
   – Меня не устраивает ваша версия, что три офицера Звездного Флота устроили заговор с целью захвата корабля и освобождения особо опасного преступника.
   – Скотт! – умоляюще сложил руки Брайтвайт. – Оставьте, пожалуйста, свои причитания вашей бабушке. Вы же видите, что происходит.
   – Да, вижу, – не сразу отозвался Скотт. – Может быть, в ваших словах есть какая-то правда, но я не понимаю, зачем им все это нужно. Ведь в любом случае – назначит Звездный Флот Спока командиром корабля или нет – пройдет достаточно много времени. И все это время корабль фактически будет находится в руках Спока. Зачем ему захватывать его? И какой смысл Маккою влезать в эту петлю? Занимаясь медициной, он так и останется доктором, никакое должностное повышение ему не светит. А насколько я знаю, он и не собирается бросать врачебную практику.
   Иан вздохнул от отчаяния. Он не мог посвятить инженера во все свои подозрения, потому что знал, как трудно поверить в них далекому от преступных замыслов уму, – да его информация просто испугает занятого своими железяками Скотта, отшатнет от прокурора.
   – У меня нет точных данных, что Маккой – добровольный участник заговора. Я даже не теряю надежды, что нам удастся его образумить и вернуть на свою сторону. Я мог бы сделать на его счет несколько предположений, но боюсь, что, они понравятся вам не больше, чем и мои подозрения. Но основной своей мыслью я все-таки поделюсь с вами: совершенно очевидно, что первоначальный план по освобождению Мордро претерпел неожиданные изменения, и они вынуждены действовать наобум. Отсюда и все несообразности в их действиях. Но самое плохое, что… В конечном итоге, как бы Спок того ни хотел, он никогда не получит под свое командование ни этот, ни другой корабль. А сейчас, как вы и говорите, «Энтерпрайз» в его руках, и он не намерен ждать, когда Звездный Флот оставит его ни с чем, утвердив в должности командира корабля нового капитана.
   – Это безумие, да и команда этого не одобрит, – отмахнулся Скотт.
   – Именно на это я и рассчитываю, мистер Скотт. Именно поэтому я обратился в первую очередь к вам.
   – Даже так? – удивился инженер.
   – Могу я рассчитывать на вашу помощь?
   – Вы можете рассчитывать на меня только в том случае, если ищете правду, и больше вы от меня ничего не услышите.

Глава 6

   Вечером в условленное время Маккой, непривычно волнуясь, пробирался в транспортный отсек, где он должен был встретиться со Споком.
   Прошедший день был сплошным кошмаром. Спок крутился белкой в колесе, работая над преобразователем времени. Скотт открыто демонстрировал свое уязвленное самолюбие и не общался с ними, односложно отвечая только на рабочие вопросы. Иан Брайтвайт рыскал по всему кораблю и угрожал пытками каждому встречному, напуганный какими-то заговорами и тайнами, известными лишь одному ему.
   Маккой усмехнулся, подумав о том, что будет делать молодой прокурор, когда узнает правду, но усмешка была с горьким оттенком.
   Барри Аль Аурига был разъярен тем, что, собирая свидетельские показания об убийстве Кирка, он то и дело наталкивался на людей, уже обработанных Брайтвайтом и зараженных его предвзятостью. И одна из самых чудовищных предвзятостей заключалась в том, что командир Флин, погибшая при попытке спасти капитана, умудрилась составить заговор с целью убийства того же капитана.
   Маккой и раньше подозревал, что Барри питал к своему командиру нечто большее, чем простое уважение, но умело скрывал свое чувство. И при всем его умении держать себя в руках, Маккой не сомневался, что Барри сорвется, если Брайтвайт еще раз встанет на его пути. А он непременно встанет, потому что никакие предупреждения не действовали на прокурора, – он совал свой нес повсюду, будоражил и без того взбудораженный экипаж нелепыми слухами и подозрениями. И ради спасения и корабля, и его экипажа, Маккою придется выполнить свою угрозу и арестовать прокурора.
   Но Спок уже закончил работу над преобразователем времени, и, может быть, все волнения доктора были напрасными – ждать оставалось недолго. Он остановился в дверном проеме транспортного отсека, наблюдая за офицером по науке, который возился во внутренностях транспортатора. Дай бог, чтобы у Спока все получилось, тогда Маккою не надо будет заниматься не своим делом, арестовывая кого-то ради наведения какого-то порядка. Как только затея с преобразователем времени завершится успешно, все само собой станет на свои места без какого-либо вмешательства доктора. Дай-то бог! Спок заметил его присутствие.
   – А, доктор Маккой, рад вас видеть, – он взял меньший из двух приборов, похоже, органического происхождения, присоединил его к модулю транспортатора.
   Доктор подошел к нему поближе, спросил:
   – Спок, а что произойдет с нами?
   – Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду.
   – Если вы вернетесь в прошлое и измените ход событий, то, может быть, мы и существовать не будем?
   – Нет, мы будем существовать, доктор Маккой.
   – Но не здесь, не сейчас, или будем делать не то, что делаем сейчас. Что случится с нашей вот этой теперешней версией или сущностью? Не исчезнем ли мы из этой жизни?
   – Надеюсь, что ничего подобного не произойдет.
   – А что же тогда произойдет?
   – Ничего, – Спок закрыл панель, снова открыл ее, проверяя, как надежно скрыто новоявленное дополнение к транспортатору в необходимом для него месте. Маккой был расстроен.
   – Видите ли, – попытался объяснить Спок. – Если у меня все получится так, как задумано, то та, всего лишь вероятная версия событий, вообще не произойдет. А мы с вами не исчезнем потому, что и не будем существовать в том, изначально не существующем потоке событий. Это очень просто и очень логично, – Ваша правда, – согласился Маккой и почувствовал, как от внезапного волнения пульс его лихорадочно зачастил, но в этот момент ему было не до повышенного давления.
   – Так давайте поскорее проделаем это – и точка.
   – Чем я и занимаюсь, – Спок подхватил за ремень больший прибор, похожий на гроздь янтарных ягод, повесил ремень на плечо. От легкого покачивания крупной грозди перед глазами доктора мелькали янтарные блики.
   – Спок, постойте, а как вы вернетесь назад?
   – Как только что вы проницательно заметили, при благоприятном исходе эксперимента мне не надо будет возвращаться назад – с ослаблением энергии посылающего луча я буду просто вытеснен в свое время. Но если даже мне придется возвращаться самостоятельно, для этого потребуется гораздо меньше энергии – силового поля преобразователя будет вполне достаточно.
   – А где мне лучше всего ждать, здесь или где то еще? И вы вернетесь сразу же после… – Маккой не смог подобрать слова для точного определения времени возвращения, – или раньше этого времени? Когда вас ждать?
   – Я постараюсь вернуться раньше того времени, в котором я вас покину, – с необычайной торжественностью сказал Спок. – Да, это будет захватывающий эксперимент, – он выдержал паузу и обратил внимание на прибор. – Не так уж сложно рассчитать, что я буду отсутствовать ровно столько времени, сколько я проведу его в прошлом. А я надеюсь управиться за час.
   – Хорошо! Я постараюсь быть здесь к тому времени.
   – Доктор Маккой, если я буду отсутствовать неоправданно долго, необходимо, чтобы я или то, что останется от меня, было все-таки возвращено в наше время. В противном случае конфликт между тем, где я есть и где я должен быть, создаст массу затруднений, и возникнет возможность губительного парадокса. Он показал кнопку на приборе, вмонтированном в транспортатор.
   – Вот этот запасной преобразователь времени вернет меня назад. Все, что от вас требуется, так это – включить его. Но должен предупредить, что его сигнал не может быть направлен точно, поэтому маловероятно, что я останусь жив, если даже прибуду сюда.
   – Тогда я и не притронусь к нему!
   – Вы притронетесь. Если меня не будет в течение дня, вы нажмете эту кнопку.
   – Хорошо, мистер Спок. Вулканец ступил на платформу транспортатора.
   – До свидания, мистер Спок. Счастливого пути! Удачи!
   Спок нажал кнопку на своем приборе. Транспортатор ожил, но вместо обычного мерцающего луча, окутывающего фигуру, вспыхнул яркий, похожий на радугу, свет. Освещение погасло, потом затих мягкий, привычный, шум вентилятора, и корабль погрузился не только в темноту, но и в безмолвие. А Маккой подумал, что взрыв и ослепил, и оглушил его. «Энтерпрайз» остался без энергии.
* * *
   Как только прекратилась подача энергии, Иан Брайтвайт сообразил, что произошло нечто похожее было и на Алеф Прайме, когда доктор начал экспериментировать со своим изобретением. С того эксперимента и началась новая жизнь прокурора Брайтвайта, состоявшая из сплошных расследований сложнейших хитросплетений заговоров, убийств, террора и предательства. И сейчас он проклинал себя и за собственную недооценку Мордро и Спока, и за свою мягкотелость, не позволявшую ему более жестко взяться за дело. Будь он хоть чуточку последовательнее в своих действиях, он бы давно уже вызвал гражданскую полицию с Алеф Прайма, давно бы связался со Звездным Флотом. Но он упорно пытался сохранить в тайне открытие Мордро, как и предписывалось ему, хоть он и не понимал, какой смысл был в засекречивании исследований, которые уже были опубликованы и известны всей Федерации?
   Аварийные генераторы постепенно набрали мощность и возобновили подачу энергии, погрузив корабль в непривычный полумрак. Иан бежал по коридору к каюте доктора Мордро, уверенный в том, что преобразователь времени был использован для того, чтобы освободить преступника-профессора из мнимого заключения, в котором он якобы находился на «Энтерпрайзе». А думал он о том, сколько времени займет поворот с курса на Рехаб 7, с курса на реабилитационную колонию? И вдруг он осознал, что это, может быть, уже произошло, и никто, «кроме главного инженера не сможет сказать ему об этом достаточно убедительно.
   «И сколько времени потребуется заговорщикам, чтобы окончательно решить нашу судьбу? – спрашивал он сам себя. – Какая участь нам всем уготована: быть проданными клингонам или ромуланцам в качестве заложников или судьба корабля и его экипажа решена более определенно?» Но лишь в одном Иан Брайтвайт не сомневался: попади в его руки корабль, подобный «Энтерпрайзу», он бы его не променял ни на какие сокровища.
   В точке пересечения двух коридоров он вдруг остановился: а зачем он, собственно говоря, спешит к каюте Мордро? – и дураку понятно, что его там нет, Спок его уже освободил. Но чтобы вынести профессора за пределы «Энтерпрайза», необходимо использовать транспортатор, усиленный к тому же преобразователем. И если есть шанс перехватить преступников, то только в одном месте – в транспортном отсеке. Надо спешить.
   Круто развернувшись, Иан побежал в обратном направлении. Ослепленный неожиданной вспышкой над транспортатором, доктор Маккой осторожно приоткрыл один глаз, затем другой. Ничего не видя в темноте, он подумал было, что, может быть, ничего и не произошло из того, что они задумали, а свет погас по какой-то другой причине.
   – Мистер Спок? – позвал он и не дождался ответа. А его глаза, привыкающие к темноте, различили светящуюся шкалу на панели транспортатора, от нее, прямо на его руки падали странные серебристые блики. Он отступил в тень и стоял тихо, выжидая, что же дальше произойдет. Тускло засветились аварийные источники света, темнота рассеялась, уступив место сумраку.
   Откуда-то доносились встревоженные крики членов экипажа, но это была обычная реакция на редкие отключения энергообеспечения. И винить кого-либо за подобную реакцию бессмысленно Маккой знал, что происходит, и все равно ему было не по себе.
   Еще раз глянув на платформу транспортатора, он решил, что лучше будет вернуться сюда через час, походя занимаясь каким-никаким делом, а не изводя себя ожиданием. У выхода он нос к носу столкнулся с Брайтвайтом.
   – Проклятье! – развел руками Иан и заступил доктору дорогу. Он был на голову выше Маккоя и на двадцать лет моложе.
   – Еще не поздно, доктор, – угрожающе произнес прокурор. – Я знаю, что произошло вчера ночью, и знаю, в каком состоянии вы были. Вы просто потеряли голову…
   – О чем вы говорите?
   – Я не спал, когда капитан Кирк умер. Я видел, как вы спорили со Споком, и знаю, что вы не хотели исполнять его требование.
   Маккой остолбенело уставился на Брайтвайта.
   – Я не могу обещать вам неприкосновенность после того, что я видел вчера ночью, – он схватил Маккоя за плечо. – Но я хорошо понимаю, какое давление можно выдержать, а какое нет. Вы сопротивлялись, как могли, я видел, как вы бросились на него с кулаками. И я клянусь, что сделаю все возможное, чтобы избавить вас от смертной казни, если вы поможете мне. Маккой вышел из столбняка, вздрогнул, словно встряхнулся после того, как его с головы до ног обдали ледяной водой.
   Так вот оно что! Они охотятся не за убийцей капитана Кирка, они готовы снять обвинение с Мандэлы Флин они перестанут талдычить о мифических заговорщиках, как только заполучат в свои руки Спока и меня?
   – Что вы сказали? – с нескрываемой угрозой спросил Маккой. – Вы сказали, что думаете, будто Кирка… вы это сказали?
   – Капитан Кирк был еще жив. Я видел, как вы отключили систему жизнеобеспечения.
   – Он был мертв, Иан, – устало ответил доктор, начиная, кажется, что-то понимать. – Его мозг был мертв уже тогда, когда я забирал его с капитанского мостика. Просто я не хотел признавать его смерти. Именно об этом мы и спорили со Споком. Я не хотел признавать свое бессилие, я не мог примириться с тем, что он мертв.
   Брайтвайт был слегка поколеблен в своей уверенности:
   – Вы были настолько пьяны, что вряд ли могли отличить живого от мертвого.
   – Даже если бы я был мертвецки пьян, я все равно услышал бы сигналы сенсора мозговых импульсов. О, боже мой! Да я прислушивался к ним час за часом!
   Брайтвайт задумчиво глядел на доктора сверху вниз.
   – Я хотел бы поверить вам. Но почему вы проделали все это ночью, не получив согласия его семьи или хотя бы душеприказчика.
   – Единственный член его семьи – это несовершеннолетний племянник. А его душеприказчика вы видите перед собой. Если хотите, можете ознакомиться с его завещанием. В нем капитан сам просил не продлевать его жизнь, если нет шансов на спасение. Я вопреки его воле в течение нескольких часов пытался что-то сделать, пытался обмануть сам себя, пытался доказать себе, что его еще можно спасти. А это нечестно по отношению к любому человеку, а уж по отношению к Кирку и подавно.
   Брайтвайт освободил доктору дорогу, но пошел по коридору вслед за ним, донимая разговором:
   – Недостаток энергии – это результат использования изобретения Мордро. Доктор постарался не услышать его слов.
   – Доктор Маккой, я готов поверить вашему рассказу о деле капитана Кирка, но, пожалуйста, поверьте и вы мне. Доверьтесь – мы же не враги. Признайтесь, куда и когда вы отправили Спока и Мордро?
   – Я никуда и никогда их не отправлял. И что вы имеете в виду, говоря, «когда» и «куда»? Путешествие во времени? Но это самое безумное предположение из всех слышанных на моем веку. Я уже говорил вам, что пока Спок спит, нет никакой возможности поговорить с ним. А доктор Мордро находится в своей каюте. Почему бы вам не пойти к нему и не поговорить с ним на тему путешествий?
   Маккой был слишком поглощен своими мыслями, чтобы заметить злобную гримасу, перекосившую лицо Брайтвайта, когда доктор вновь заговорил о мнимом сне Спока. Ложь была наскоро сметана белыми нитками, видными издалека, но Брайтвайт видел и свои собственные ошибки. В этой чрезвычайно запутанной ситуации он с самого начала оказался не на высоте – был слишком щепетилен, старался из превышать своих полномочий перед лицом смертельной угрозы. Вот и остался один на один со своей щепетильностью, а преступники делают свое дело.
   «Как ты наивен, Иан», – укорил он сам себя, а вслух сказал:
   – Хорошо, я проверю доктора Мордро, но и вы пойдете вместе со мной.
   Кажется, он начал исправлять свои ошибки, перестав доверять доктору Маккою, не имея веских доказательств его невиновности.
   – Как вам будет угодно, – безразлично согласился Маккой. Он все еще не пришел в себя – он только что как бы заново пережил смерть Джима, и реальность этого переживания, реальность смерти отодвинули затею Спока в область несбыточной химеры. Вдвоем они пошли к каюте Мордро.
   С каждым шагом доктор все больше приходил в себя и все сильней злился на прокурора. Он сомневался, что увиденный наяву Мордро успокоит подозрительность молодого выскочки от юриспруденции, – вслед за Мордро Брайтвайт захочет увидеть и Спока. И доктору ничего не оставалось делать – волей-неволей приходилось тянуть время, чтобы Спок смог закончить свою работу.
   У каюты Мордро Барри Аль Аурига беседовал с двумя другими охранниками. Все трое вопросительно уставились на подошедших.
   – Мы пришли навестить доктора Мордро, если, конечно, он на месте, – многозначительно заявил прокурор.
   Аль Аурига нахмурился, но сдержал себя и ответил:
   – Да, он на месте.
   – Откройте дверь, – приказал прокурор.
   – Не торопись, Барри, – сказал в свою очередь доктор, и все с удивлением посмотрели на него, а Брайтвайт побледнел.
   – Я был прав! – прошипел он в лицо Маккоя.
   – Вы…
   – А вы мне слишком надоели, – прервал его доктор. – Барри, не сочтите за труд взять мистера Брайтвайта под стражу и запереть его до тех пор, пока он не научится, как себя вести в приличном обществе.
   – Доктор Маккой, – просиял Аль Аурига. – С большим удовольствием.
   – Только полегче обращайтесь, прошу вас.
   – Я буду носиться с ним, как с драгоценной фарфоровой статуэткой!
   Иан попытался было увернуться от огромного офицера безопасности, но наткнулся на двух стоявших позади охранников.
   – Вы не понимаете, что вы делаете! – закричал он. – Мордро сбежал! А Спок и Маккой помогли ему! – Иану пришлось высоко задрать голову, чтобы найти взгляд Аль Ауриги. Он давно уже не встречался с человеком выше себя ростом и с каким-то ужасом смотрел на нависшую над ним тяжеловесную фигуру. Но не умолкал. Прижавшись спиной к переборке, продолжал выкрикивать:
   – Это они убили Кирка! А бывший командир службы безопасности помогала им. Но слишком много затребовала за свою помощь, поэтому они и ее убили. Аль Аурига шагнул вперед и схватил Иана за горло.
   – Барри, – предостерег его Маккой.
   – Не беспокойтесь, я не покалечу этого… – голос его дрогнул. – Но если он скажет еще хотя бы слово о…
   Он сделал еще один шаг, вплотную приблизившись к Брайтвайту, и пронзая его своим огненным взглядом, предупредил:
   – Послушай ты, кто бы ты ни был, но если ты скажешь еще хотя бы полслова против Мандэлы, я задушу тебя вот этими своими руками.
   Брайтвайт, сжав челюсти, без всякой боязни выслушал Аль Ауригу.
   «Да-а, – подумал Маккой, – характера ему не занимать. Надо будет обязательно сказать ему об этом».
   Барри кивком головы приказал прокурору следовать вперед, и двинулся вслед за ним. Когда они скрылись за углом коридора, Маккой подумал, что эти двое действительно не скажут друг другу ни полслова.
* * *
   Спок материализовался на платформе во вспышке радужного света. Он помедлил, прежде чем сойти вниз, – перемещение переносило его не только сквозь время и пространство, но и через все искажения космоса, и жестоко обращалось с ним. Все тело его ломило, каждый мускул скручивало от боли.
   И ему потребовалось больше обычного времени, чтобы успокоить боль. А когда он попытался сделать шаг, то едва не упал – так одеревенели его ноги. Но он все-таки сделал этот шаг, сойдя с платформы, и стоял, покачиваясь, с трудом сохраняя равновесие.
   – Мистер Спок?
   Спок замер от неожиданности, а потом как можно спокойнее повернулся лицом к главному инженеру, пряча за спиной преобразователь времени.
   – Мистер Скотт, я… я ждал вас.
   – Вы меня вызывали? С вами все в порядке? Что-то случилось с транспортатором?
   И Спок сказал первое, что пришло ему в голову, лишь много позже осознав, что он сказал Скотту то, что, как утверждал Скотт, Спок сказал ему в транспортном отсеке:
   – Я просто заметил незначительные колебания в работе транспортатора. Они могут стать причиной для жалоб.
   – Я могу помочь вам, как только доложу капитану о состоянии двигателей, – хмуро предложил Скотт.
   – В этом нет никакой необходимости. Работа уже почти закончена, – он не тронулся с места. Скотт чуть подзадержался в дверном проеме, пожал плечами и оставил Спока одного.