Страница:
Александр наконец дополз до края рябиновой рощи, после чего начал пристально вглядываться сквозь нижние ветки в просвет.
Ни одного солдата.
Александр не поверил своим глазам.
Впереди и впрямь не было ни одного солдата. От лагеря остались примятая трава, яма от костра и несколько сломанных веток, из которых Люк делал древки для стрел.
Александр прибыл сюда слишком поздно. Проклятие!
Неужели штурм Данливи запланирован на более близкий срок, а не на время, которое он узнал из своей последней встречи с Люком? Возможно, Стивен возвращался с этой новостью, когда его схватила и убила охрана замка.
Или, может, Люк как-то узнал о смерти Стивена? Если он узнал, что заговор англичан раскрыт, он сейчас может направляться в базовый лагерь англичан, чтобы предпринять что-нибудь против Джона.
Александр выбрался из рощи, отряхнув прилипшие листья, и направился к яме, чтобы определить, как давно не разводили костра. Присев у ямы, он провел пальцами по золе на самом краю.
Зола была холодной.
Выходит, Люк покинул это место дня два назад. А это значит…
– Что ты ищешь, старший брат?
Александр застыл на месте.
Голос принадлежал человеку, который никак не мог здесь быть. И тем не менее не узнать этот голос было невозможно. Медленно повернувшись, Александр испытал потрясение. Его захлестнули облегчение, тревога, неверие и неподдельное счастье.
– Деймиен? – все еще не веря, спросил Александр.
– Ты что, не узнал меня, Александр?
– Нет… – Александр судорожно сглотнул… – Нет, это просто…
Александр пристально смотрел на Деймиена, своего младшего брата. Он принял бы его за мираж, если бы не пронзающие деревья солнечные лучи, золотившие белокурые волосы и отбрасывавшие на землю длинную тень могучего воина. В этот момент Деймиен и в самом деле выглядел как архангел, так что кличку Архангел ему на турнире дали не зря.
– Ты не хочешь поприветствовать меня, как положено брату? – предложил Деймиен, протягивая руку.
В его голосе была слышна некоторая нерешительность. Через мгновение Александр шагнул вперед, чтобы сжать его руку, а еще через мгновение они обнялись. Судя по тому, сколько радостных и горьких чувств было в этих объятиях, они уже не чаяли свидеться друг с другом.
Александр кашлянул и огляделся, пытаясь увидеть на поляне какие-либо еще признаки жизни.
– Как, дьявол, ты нашел меня здесь, Деймиен? – спросил он, жестом показав на безлюдную долину реки.
– Сейчас расскажу, – спокойно ответил Деймиен. – Сначала дай порадоваться, что я вижу тебя живым и невредимым. – Он оглядел брата с головы до ног и остался доволен. – Я искал тебя на протяжении многих месяцев, Александр, и рад, что ты выглядишь лучше, чем в прошлый раз, когда я видел тебя во владениях Ричарда. Ты тогда нуждался по меньшей мере в хорошем угощении. – На его голубые глаза, очень похожие на глаза Александра, набежала тень. – Благодарение Богу, ты, похоже, полностью пришел в себя после того, что с тобой сделали во Франции.
– Что они делали с нами, Деймиен. – Им не было нужды говорить что-то еще, чтобы понять, что они ведут речь о допросах инквизиции. – Я пришел в себя, как только это было возможно, – продолжил Александр с напускной бодростью. – Но, как и ты, сохранил на теле и в душе несколько напоминаний о том времени, от которых трудно избавиться.
– Похоже, мы и в этом смысле братья, – произнес Деймиен, и Александр понял, что оба они рассказывают об ужасах инквизиции, стараясь не вдаваться в подробности. – В любом случае рад видеть тебя, Александр, – добавил Деймиен. – Я уже не надеялся на встречу после того, что мне довелось услышать от Джона.
Александр бросил на него пристальный взгляд:
– Ты недавно с ним разговаривал?
– На этой неделе.
Александр не пытался скрыть свою реакцию:
– Благодарение Богу, он жив.
Деймиен кивнул:
– И здоров. Как может быть здоров человек, который находился в английском плену на протяжении трех месяцев.
– А как он освободился? И как ты нашел его и меня? – Александр с недоумением покачал головой. – Клянусь святым распятием, у меня от этой новости голова идет кругом.
Деймиен рассмеялся:
– Об этом всегда поют барды: то, что случается в жизни, часто оказывается удивительнее, чем выдуманные истории.
– Обычно так и бывает, – сказал Александр. – Но я очень хочу услышать подробности, а также рассказать то, что со мной произошло.
Деймиен кивнул.
– Вначале мы нашли Джона, после нескольких недель поисков. Ведь он ушел за тобой, когда ты покинул нас с мешком сокровищ.
Александр поморщился.
– Да. Но клянусь, я намеревался взять только чашу. Не знал, что свитки также имеют большую ценность.
– Я так и подумал. Джон сказал, что спрятал их на дне мешка. – Деймиен устремил на него испытующий взгляд. – Однако именно он больше нас всех хотел тебя разыскать. Он считал, что тебе грозит опасность, если учесть, в каком состоянии ты исчез.
– Он был прав. – Александр покачал головой. – Но ему не следовало из-за меня рисковать. Тогда бы его не схватили.
– Так он и сказал, когда мы нашли его и освободили. Только в последнюю неделю мы нашли его в лагере англичан.
– Вы сами его освободили? – удивленно спросил Александр. – Это требовало большого искусства, поскольку английские позиции имели хорошие укрепления, когда я видел их в последний раз.
– Нам немного помогли, – признался Деймиен. Обняв Александра за плечи, он повел его к краю поляны. – Но до того, как я расскажу обо всем этом, позволь мне спросить тебя – ты сегодня долго шел?
– С рассвета и после того, как не спал ночью. – В ответ на вопросительный взгляд Деймиена он добавил: – Это долгая история. Расскажу потом.
Деймиен кивнул:
– С нетерпением буду ждать. Но сначала я хотел бы узнать, не принес ли ты с собой в мешке эль или что-либо из провизии?
Александр сказал, что принес, и Деймиен жестом показал на большое бревно, лежавшее в кустах на краю поляны:
– Садись, отдохни и немного подкрепись, а я расскажу тебе что могу, хотя бы для начала. Нам надо обсудить массу вопросов. Думаю, тебе многое будет интересно.
Александр кивнул, благодарный за передышку, хотя она не могла быть долгой. Он протянул брату бурдюк с элем, затем вытащил из мешка хлеб и немного сушеной оленины, после чего спросил:
– Значит, Джон где-то поблизости? Он в добром здравии? Или эти ублюдки нарушили свои обещания и плохо с ним обращались?
– Задавай по одному вопросу, – рассмеявшись, мягко пожурил его Деймиен и сделал основательный глоток из бурдюка с элем. – До Джона можно добраться за два часа, так же как до Ричарда и остальных.
– Остальных?
– Да. За прошедший год мы нашли около двух десятков тамплиеров – многие из которых были рыцарями, – спасшихся в Шотландии от ареста и того сумасшествия, которое овладело святой церковью относительно нашего братства. Однако никто из них, кроме нас четверых, не входил во внутренний круг.
– В этой стране есть еще один человек, который однажды служил во внутреннем круге, хотя он сражался на стороне англичан и больше не является нашим другом, – мрачно произнес Александр.
– Люк, – произнес Деймиен, избавив Александра от необходимости произносить имя их бывшего товарища. Александр кивнул, сжав челюсти. – Джон рассказал нам о его участии в английском заговоре и о твоей роли в нем.
Александр вопросительно посмотрел на него, удивляясь, откуда Джон мог знать о подробностях той мерзкой сделки, в которой ему пришлось принимать участие. Вполне может быть, что это Люк рассказал ему все, исходя из собственных соображений.
Словно прочитав его мысли, Деймиен добавил:
– Похоже, Люк хотел похвастаться Джону своими успехами в руководстве миссии в Данливи. Он считал, что Джон достаточно надежно изолирован лордом Эксфордом и ничего не расскажет. И потому поделился некоторыми важными подробностями. – Деймиен кивнул. – Именно благодаря болтливости Люка Джон смог, рассказать мне о месте встреч с Люком на этой поляне. Я намеревался направиться в Данливи, чтобы тебя разыскать, но решил сначала остановиться здесь на день и немного осмотреться. – Он улыбнулся. – Уверен, Люк был бы в шоке, узнай он, что я снова тебя нашел.
– Останься он навечно после этого в шоке, это было бы справедливо, – сквозь зубы процедил Александр. – Люк оказался настоящим ублюдком, и не только потому, что участвовал в заговоре англичан. – Он сплюнул в сторону и вытер рот тыльной стороной руки.
Деймиен кивнул:
– Мне никогда не нравился этот человек.
– Предчувствие тебя не обманывало.
– Мы часто собираемся с другими спасшимися тамплиерами. Они кажутся мне хорошими людьми, преданными братству. Мы периодически встречаемся во владениях рыцаря по имени сэр Гилберт Синклер. Его семью поддерживает Роберт Брюс, а также орден. Синклер сам служил какое-то время в братстве, как и Ричард, имея жену. После того как начались аресты, он больше не ведет активную работу, но чувствует столь же сильную связь с братством, как если бы носил малиновый крест.
– Да. Малиновый крест, – повторил Александр.
Откусив хлеб, он запил его глотком эля. Его прежняя слабая привязанность к братству была неопровержимой истиной и предметом жестких, напряженных разногласий между ним и Деймиеном все время, пока они служили в братстве. Александру не хотелось, чтобы их встреча была омрачена возобновлением их разногласий.
Однако Деймиен, похоже, понял его чувства и спокойно произнес:
– С прошлым покончено, Александр. Может, ты так и не обрел преданность братству, но ты многое сделал для этого, когда пожертвовал собой ради Ричарда, когда тебя заставляли сражаться на ставку как лучшего воина в темницах инквизиции.
– Не думал, что ты знаешь об этом, – хмуро произнес Александр.
Хотя он виделся с Деймиеном всего дважды за долгое время, пока приходил в себя после пыток, они никогда не обсуждали подробности чего-либо связанного с орденом или того, что было связано с ними обоими после массовых арестов.
Деймиен кивнул:
– Ричард рассказал мне об этом, после того как нашел меня в прошлом году сражающимся на турнире в замке Одихэм.
– Ты участвовал в турнире в прошлом году? – спросил Александр. – А я думал, ты бежал из Франции и тебя спасла от плена инквизиции вдова, которая надеялась выйти за тебя замуж. Что, дьявол, ты делал, принимая участие в турнире?
– Это отдельная история. Достаточно сказать, что все кончилось благополучно.
Деймиен отвернулся, его лицо приняло мягкое выражение, какого Александр не видел на протяжении многих лет, с тех пор как его брат влюбился. Тот роман имел плохие последствия и стал главной причиной того, что Деймиен присоединился к тамплиерам, поскольку дама его сердца публично отвергла его на глазах сотен зрителей турнира. То была прелестная добродетельная девушка, стоявшая намного выше его в положении при дворе, по имени…
– Эллисенд и я встретились в прошлом году, Александр, – продолжал Деймиен.
Услышав это имя, Александр едва не поперхнулся. Не заметив реакции брата, Деймиен продолжал:
– Она была той вдовой, которая организовала мое спасение от рук инквизиции. Мы поженились в конце осени прошлого года. У нас есть ребенок, дочь по имени Марджори. Я как раз собирался рассказать тебе, что в последний раз совершил путешествие в Англию, чтобы навестить тебя в Хоксли-Мэнор этой весной, но, когда приехал, ты уже бежал с сокровищами.
Увидев, что Александр потрясен всем услышанным, Деймиен решил отложить на более позднее время все эти новости и дружески хлопнул его по спине.
– О чем, скажи ради Бога, ты говоришь? – хрипло произнес Александр, когда снова обрел дар речи. – Ты женился на Эллисенд де Монтегю, и у вас есть ребенок? Клянусь кровью Христа, я не могу в это поверить. Как… и где ты…
– Я говорил тебе, что произошло много событий, – прервал его Деймиен.
– Смотрю, ты не шутишь, – сухо заметил Александр, допивая остатки эля. Потом кивнул и вспомнил об Элизабет. – У меня тоже есть интересные новости для тебя.
– Неужели? – спросил Деймиен.
– Да. – Александр поднялся. – Но в настоящее время нам лучше продолжить путь, чтобы добраться до Джона и Ричарда.
Деймиен посмотрел на небо:
– Ты прав. Через несколько часов стемнеет. Надо поторопиться, чтобы оказаться на месте до заката. – Он жестом показал на едва различимую тропинку, идущую на юг от поляны.
Александр кивнул и повернулся к краю поляны, чтобы поднять мешки, которые нес собой от самого Данливи. Но не успел он сделать и шага, как Деймиен взял его за руку.
– Знал бы ты, брат, как я счастлив снова видеть тебя.
– А я тебя, Деймиен, – искренне ответил Александр. – Больше, чем ты думаешь.
Хлопнув друг друга по спине, оба улыбнулись. Деймиен взял один из мешков у Александра и забросил себе на спину.
Они продолжили путь на юг – к Ричарду, Джону и другим тамплиерам.
Глава 15
Ни одного солдата.
Александр не поверил своим глазам.
Впереди и впрямь не было ни одного солдата. От лагеря остались примятая трава, яма от костра и несколько сломанных веток, из которых Люк делал древки для стрел.
Александр прибыл сюда слишком поздно. Проклятие!
Неужели штурм Данливи запланирован на более близкий срок, а не на время, которое он узнал из своей последней встречи с Люком? Возможно, Стивен возвращался с этой новостью, когда его схватила и убила охрана замка.
Или, может, Люк как-то узнал о смерти Стивена? Если он узнал, что заговор англичан раскрыт, он сейчас может направляться в базовый лагерь англичан, чтобы предпринять что-нибудь против Джона.
Александр выбрался из рощи, отряхнув прилипшие листья, и направился к яме, чтобы определить, как давно не разводили костра. Присев у ямы, он провел пальцами по золе на самом краю.
Зола была холодной.
Выходит, Люк покинул это место дня два назад. А это значит…
– Что ты ищешь, старший брат?
Александр застыл на месте.
Голос принадлежал человеку, который никак не мог здесь быть. И тем не менее не узнать этот голос было невозможно. Медленно повернувшись, Александр испытал потрясение. Его захлестнули облегчение, тревога, неверие и неподдельное счастье.
– Деймиен? – все еще не веря, спросил Александр.
– Ты что, не узнал меня, Александр?
– Нет… – Александр судорожно сглотнул… – Нет, это просто…
Александр пристально смотрел на Деймиена, своего младшего брата. Он принял бы его за мираж, если бы не пронзающие деревья солнечные лучи, золотившие белокурые волосы и отбрасывавшие на землю длинную тень могучего воина. В этот момент Деймиен и в самом деле выглядел как архангел, так что кличку Архангел ему на турнире дали не зря.
– Ты не хочешь поприветствовать меня, как положено брату? – предложил Деймиен, протягивая руку.
В его голосе была слышна некоторая нерешительность. Через мгновение Александр шагнул вперед, чтобы сжать его руку, а еще через мгновение они обнялись. Судя по тому, сколько радостных и горьких чувств было в этих объятиях, они уже не чаяли свидеться друг с другом.
Александр кашлянул и огляделся, пытаясь увидеть на поляне какие-либо еще признаки жизни.
– Как, дьявол, ты нашел меня здесь, Деймиен? – спросил он, жестом показав на безлюдную долину реки.
– Сейчас расскажу, – спокойно ответил Деймиен. – Сначала дай порадоваться, что я вижу тебя живым и невредимым. – Он оглядел брата с головы до ног и остался доволен. – Я искал тебя на протяжении многих месяцев, Александр, и рад, что ты выглядишь лучше, чем в прошлый раз, когда я видел тебя во владениях Ричарда. Ты тогда нуждался по меньшей мере в хорошем угощении. – На его голубые глаза, очень похожие на глаза Александра, набежала тень. – Благодарение Богу, ты, похоже, полностью пришел в себя после того, что с тобой сделали во Франции.
– Что они делали с нами, Деймиен. – Им не было нужды говорить что-то еще, чтобы понять, что они ведут речь о допросах инквизиции. – Я пришел в себя, как только это было возможно, – продолжил Александр с напускной бодростью. – Но, как и ты, сохранил на теле и в душе несколько напоминаний о том времени, от которых трудно избавиться.
– Похоже, мы и в этом смысле братья, – произнес Деймиен, и Александр понял, что оба они рассказывают об ужасах инквизиции, стараясь не вдаваться в подробности. – В любом случае рад видеть тебя, Александр, – добавил Деймиен. – Я уже не надеялся на встречу после того, что мне довелось услышать от Джона.
Александр бросил на него пристальный взгляд:
– Ты недавно с ним разговаривал?
– На этой неделе.
Александр не пытался скрыть свою реакцию:
– Благодарение Богу, он жив.
Деймиен кивнул:
– И здоров. Как может быть здоров человек, который находился в английском плену на протяжении трех месяцев.
– А как он освободился? И как ты нашел его и меня? – Александр с недоумением покачал головой. – Клянусь святым распятием, у меня от этой новости голова идет кругом.
Деймиен рассмеялся:
– Об этом всегда поют барды: то, что случается в жизни, часто оказывается удивительнее, чем выдуманные истории.
– Обычно так и бывает, – сказал Александр. – Но я очень хочу услышать подробности, а также рассказать то, что со мной произошло.
Деймиен кивнул.
– Вначале мы нашли Джона, после нескольких недель поисков. Ведь он ушел за тобой, когда ты покинул нас с мешком сокровищ.
Александр поморщился.
– Да. Но клянусь, я намеревался взять только чашу. Не знал, что свитки также имеют большую ценность.
– Я так и подумал. Джон сказал, что спрятал их на дне мешка. – Деймиен устремил на него испытующий взгляд. – Однако именно он больше нас всех хотел тебя разыскать. Он считал, что тебе грозит опасность, если учесть, в каком состоянии ты исчез.
– Он был прав. – Александр покачал головой. – Но ему не следовало из-за меня рисковать. Тогда бы его не схватили.
– Так он и сказал, когда мы нашли его и освободили. Только в последнюю неделю мы нашли его в лагере англичан.
– Вы сами его освободили? – удивленно спросил Александр. – Это требовало большого искусства, поскольку английские позиции имели хорошие укрепления, когда я видел их в последний раз.
– Нам немного помогли, – признался Деймиен. Обняв Александра за плечи, он повел его к краю поляны. – Но до того, как я расскажу обо всем этом, позволь мне спросить тебя – ты сегодня долго шел?
– С рассвета и после того, как не спал ночью. – В ответ на вопросительный взгляд Деймиена он добавил: – Это долгая история. Расскажу потом.
Деймиен кивнул:
– С нетерпением буду ждать. Но сначала я хотел бы узнать, не принес ли ты с собой в мешке эль или что-либо из провизии?
Александр сказал, что принес, и Деймиен жестом показал на большое бревно, лежавшее в кустах на краю поляны:
– Садись, отдохни и немного подкрепись, а я расскажу тебе что могу, хотя бы для начала. Нам надо обсудить массу вопросов. Думаю, тебе многое будет интересно.
Александр кивнул, благодарный за передышку, хотя она не могла быть долгой. Он протянул брату бурдюк с элем, затем вытащил из мешка хлеб и немного сушеной оленины, после чего спросил:
– Значит, Джон где-то поблизости? Он в добром здравии? Или эти ублюдки нарушили свои обещания и плохо с ним обращались?
– Задавай по одному вопросу, – рассмеявшись, мягко пожурил его Деймиен и сделал основательный глоток из бурдюка с элем. – До Джона можно добраться за два часа, так же как до Ричарда и остальных.
– Остальных?
– Да. За прошедший год мы нашли около двух десятков тамплиеров – многие из которых были рыцарями, – спасшихся в Шотландии от ареста и того сумасшествия, которое овладело святой церковью относительно нашего братства. Однако никто из них, кроме нас четверых, не входил во внутренний круг.
– В этой стране есть еще один человек, который однажды служил во внутреннем круге, хотя он сражался на стороне англичан и больше не является нашим другом, – мрачно произнес Александр.
– Люк, – произнес Деймиен, избавив Александра от необходимости произносить имя их бывшего товарища. Александр кивнул, сжав челюсти. – Джон рассказал нам о его участии в английском заговоре и о твоей роли в нем.
Александр вопросительно посмотрел на него, удивляясь, откуда Джон мог знать о подробностях той мерзкой сделки, в которой ему пришлось принимать участие. Вполне может быть, что это Люк рассказал ему все, исходя из собственных соображений.
Словно прочитав его мысли, Деймиен добавил:
– Похоже, Люк хотел похвастаться Джону своими успехами в руководстве миссии в Данливи. Он считал, что Джон достаточно надежно изолирован лордом Эксфордом и ничего не расскажет. И потому поделился некоторыми важными подробностями. – Деймиен кивнул. – Именно благодаря болтливости Люка Джон смог, рассказать мне о месте встреч с Люком на этой поляне. Я намеревался направиться в Данливи, чтобы тебя разыскать, но решил сначала остановиться здесь на день и немного осмотреться. – Он улыбнулся. – Уверен, Люк был бы в шоке, узнай он, что я снова тебя нашел.
– Останься он навечно после этого в шоке, это было бы справедливо, – сквозь зубы процедил Александр. – Люк оказался настоящим ублюдком, и не только потому, что участвовал в заговоре англичан. – Он сплюнул в сторону и вытер рот тыльной стороной руки.
Деймиен кивнул:
– Мне никогда не нравился этот человек.
– Предчувствие тебя не обманывало.
– Мы часто собираемся с другими спасшимися тамплиерами. Они кажутся мне хорошими людьми, преданными братству. Мы периодически встречаемся во владениях рыцаря по имени сэр Гилберт Синклер. Его семью поддерживает Роберт Брюс, а также орден. Синклер сам служил какое-то время в братстве, как и Ричард, имея жену. После того как начались аресты, он больше не ведет активную работу, но чувствует столь же сильную связь с братством, как если бы носил малиновый крест.
– Да. Малиновый крест, – повторил Александр.
Откусив хлеб, он запил его глотком эля. Его прежняя слабая привязанность к братству была неопровержимой истиной и предметом жестких, напряженных разногласий между ним и Деймиеном все время, пока они служили в братстве. Александру не хотелось, чтобы их встреча была омрачена возобновлением их разногласий.
Однако Деймиен, похоже, понял его чувства и спокойно произнес:
– С прошлым покончено, Александр. Может, ты так и не обрел преданность братству, но ты многое сделал для этого, когда пожертвовал собой ради Ричарда, когда тебя заставляли сражаться на ставку как лучшего воина в темницах инквизиции.
– Не думал, что ты знаешь об этом, – хмуро произнес Александр.
Хотя он виделся с Деймиеном всего дважды за долгое время, пока приходил в себя после пыток, они никогда не обсуждали подробности чего-либо связанного с орденом или того, что было связано с ними обоими после массовых арестов.
Деймиен кивнул:
– Ричард рассказал мне об этом, после того как нашел меня в прошлом году сражающимся на турнире в замке Одихэм.
– Ты участвовал в турнире в прошлом году? – спросил Александр. – А я думал, ты бежал из Франции и тебя спасла от плена инквизиции вдова, которая надеялась выйти за тебя замуж. Что, дьявол, ты делал, принимая участие в турнире?
– Это отдельная история. Достаточно сказать, что все кончилось благополучно.
Деймиен отвернулся, его лицо приняло мягкое выражение, какого Александр не видел на протяжении многих лет, с тех пор как его брат влюбился. Тот роман имел плохие последствия и стал главной причиной того, что Деймиен присоединился к тамплиерам, поскольку дама его сердца публично отвергла его на глазах сотен зрителей турнира. То была прелестная добродетельная девушка, стоявшая намного выше его в положении при дворе, по имени…
– Эллисенд и я встретились в прошлом году, Александр, – продолжал Деймиен.
Услышав это имя, Александр едва не поперхнулся. Не заметив реакции брата, Деймиен продолжал:
– Она была той вдовой, которая организовала мое спасение от рук инквизиции. Мы поженились в конце осени прошлого года. У нас есть ребенок, дочь по имени Марджори. Я как раз собирался рассказать тебе, что в последний раз совершил путешествие в Англию, чтобы навестить тебя в Хоксли-Мэнор этой весной, но, когда приехал, ты уже бежал с сокровищами.
Увидев, что Александр потрясен всем услышанным, Деймиен решил отложить на более позднее время все эти новости и дружески хлопнул его по спине.
– О чем, скажи ради Бога, ты говоришь? – хрипло произнес Александр, когда снова обрел дар речи. – Ты женился на Эллисенд де Монтегю, и у вас есть ребенок? Клянусь кровью Христа, я не могу в это поверить. Как… и где ты…
– Я говорил тебе, что произошло много событий, – прервал его Деймиен.
– Смотрю, ты не шутишь, – сухо заметил Александр, допивая остатки эля. Потом кивнул и вспомнил об Элизабет. – У меня тоже есть интересные новости для тебя.
– Неужели? – спросил Деймиен.
– Да. – Александр поднялся. – Но в настоящее время нам лучше продолжить путь, чтобы добраться до Джона и Ричарда.
Деймиен посмотрел на небо:
– Ты прав. Через несколько часов стемнеет. Надо поторопиться, чтобы оказаться на месте до заката. – Он жестом показал на едва различимую тропинку, идущую на юг от поляны.
Александр кивнул и повернулся к краю поляны, чтобы поднять мешки, которые нес собой от самого Данливи. Но не успел он сделать и шага, как Деймиен взял его за руку.
– Знал бы ты, брат, как я счастлив снова видеть тебя.
– А я тебя, Деймиен, – искренне ответил Александр. – Больше, чем ты думаешь.
Хлопнув друг друга по спине, оба улыбнулись. Деймиен взял один из мешков у Александра и забросил себе на спину.
Они продолжили путь на юг – к Ричарду, Джону и другим тамплиерам.
Глава 15
Тремя днями позже
– Эдвин ушел, миледи.
Элизабет посмотрела на Аннабель, оторвавшись от пергамента, на который заносила перечисление оставшихся в Данливи запасов оружия. Результаты последнего подсчета были получены ею этим утром. Элизабет находилась все это время в кабинете как для того, чтобы встретиться с начальником стражи, так и для того, чтобы отвлечься от мыслей об Александре, которые мучили ее с момента его ухода.
– Эдвин? – повторила она, не совсем понимая смысл услышанных слов, и, тряхнув головой, потерла лоб пальцами. – Куда ушел? И почему это должно меня беспокоить?
– Миледи, он покинул Данливи. – Аннабель опустила взгляд и побледнела. – Одна из прачек сказала, будто он отправился на север.
Элизабет продолжала смотреть на Аннабель, все еще не в состоянии уловить смысл сказанного.
– Он ушел, чтобы разыскать лорда Леннокса, леди Элизабет, – произнесла Аннабель с обреченным видом. – Хочет, чтобы Леннокс забрал у вас Данливи.
– Что? – воскликнула Элизабет, быстро выпрямившись. Пергаменты и перья для письма покатились по полу. – Почему он так поступил?
Едва сдерживая слезы, Аннабель наклонилась, чтобы собрать пергаменты. Элизабет обошла стол, взяла ее за руки, подняла и кивком приказала оставить все на полу.
– Мне нужно знать, кто сказал тебе это, Аннабель, и что еще было сказано.
– О, миледи, это ужасно, – ответила Аннабель прерывающимся от рыданий голосом. – Эленор, одна из прачек, рассказала Изабел, которая доставляет молоко из сыроварни замка каждый день. А Изабел рассказала мне.
Поскольку Элизабет явно не могла понять связь между этими женщинами, Аннабель продолжила:
– Возлюбленным Эленор является Джерард, конюший, он готовил лошадь Эдвина в полдень и слышал, как тот разговаривал с одним из солдат верхнего гарнизона о том, куда тот отправляется и зачем. – Аннабель чуть крепче сжала руку Элизабет. – Леди Элизабет, он собирается рассказать лорду Ленноксу, что случилось с лордом Марст… – Она осеклась и покраснела. Но потом продолжила: – С сэром Александром. Эдвин полагает, что вы больше не можете управлять этим владением одна.
Элизабет разразилась проклятиями, не совсем приличествующими леди. Потом подошла к окну, распахнула его и посмотрела на поле для упражнений.
Все выглядело как обычно. Осеннее солнце освещало голую землю, толстый слой опилок и траву, затоптанную и потемневшую от ежедневных упражнений солдат гарнизона с оружием. В заднем саду рылось несколько свиней, а в грязи возле кухни кудахтали куры. Тут и там можно было видеть солдат, слуг, торговцев и сельских жителей, как всегда в это время дня. Ничто не говорило о предательстве.
Буквально за несколько дней были раскрыты два страшных обмана.
Мысль об этом с трудом укладывалась в голове, однако после раскрытия заговора Леннокса ей следовало бы ожидать нового предательства. В бегстве Эдвина была хотя бы одна хорошая сторона – Элизабет обрела стальную волю и избавилась от того тумана, который, казалось, окутывал ее со времени ухода Александра.
Она – леди Элизабет Селкерк. Она руководит этим замком. И она делает это одна. Александра теперь нет, и он не вернется. При всем желании она не может этого изменить.
Повернувшись к Аннабель, Элизабет спросила:
– Был ли человек, о котором говорил Эдвин в конюшне, начальником охраны?
– Нет, миледи. Я думаю, это был один из его командиров – сэр Реджиналд.
– Ладно. Передай капитану, что я хочу его видеть. Немедленно.
Сделав быстрый реверанс, Аннабель покинула комнату, чтобы привести сэра Гарета, а Элизабет принялась собирать разбросанные пергамента и планировать подготовку к отражению штурма, который, возможно, произойдет одновременно с двух разных направлений. Обе противостоящие друг другу силы – англичане и Леннокс – стремятся получить в свое распоряжение Данливи, а одна из этих сил хочет заполучить еще и Элизабет в придачу.
Элизабет сжала губы и с хрустом развернула пергамент, пытаясь отыскать в нем тех, кто поможет ей и сэру Гарету составить план обороны, поскольку во всей этой мешанине предательств и обмана вокруг она была уверена в одном: ни один из тех, кто готовится к штурму замка, не собирался изменить свои намерения.
Находясь в кабинете Гилберта Синклера, Александр сидел перед чуть потрескивавшим, излучающим приятное тепло огнем камина. Время от времени он посматривал на сидевшего рядом брата и своих лучших друзей. Один стоял напротив него у камина, другой расположился в кресле, придвинутом совсем близко к огню. Джон никак не мог согреться, он все еще не пришел в себя после плена у англичан. Хозяин замка, Гилберт, отправился спать, разрешив всем четверым остаться в комнате и делиться новостями, сколько им будет угодно.
Александр уже согрелся, его одежда просохла, и в первый раз почти за полгода он наслаждался тем, что не нужно думать о близкой угрозе.
Он мог бы наслаждаться полным счастьем или по крайней мере покоем. Однако испытывал больше беспокойства, чем когда бы то ни было.
И все из-за Элизабет, из-за того, что хотел быть рядом с ней, утешить ее и защитить от приближающейся опасности. И немедленно. Не утром, когда Ричард, Деймиен, Джон и другие тамплиеры пообещали ему отправиться в Данливи и принять участие в обороне замка против готовившегося штурма англичан. Немедленно.
– Судя по твоему описанию, леди. Элизабет – сильная женщина, – произнес Ричард, стараясь ободрить Александра. – А по тому, как она сумела отразить штурм шотландского лорда, который пытался захватить Данливи перед твоим прибытием, я бы сказал, что она еще и изобретательна, не так ли?
– Да, ты прав, – ответил Александр, глядя в свою чашу с элем.
Об этом он думал бессчетное число раз во время праздничного пира несколько дней назад, когда пытался справиться со своими чувствами к ней.
– Должно быть, у нее еще и доброе сердце, если она решила поступить с тобой справедливо даже после того, как обнаружила, что ты ее обманул, – добавил Джон, наклоняясь вперед, чтобы подбросить еще одно полено в камин.
Внезапно он поморщился – дало знать о себе ребро, оно все еще болело после побоев в плену.
Издав возглас раздражения, Ричард забрал каминные щипцы у Джона и предложил всем находившимся у камина помогать Джону, пока раны не перестанут его беспокоить.
– Ты должен как следует подумать, стоит ли тебе идти с нами в Данливи, друг, – сказал Джону Александр после того, как они снова уютно устроились в креслах. – Ты много пережил из-за меня за последние несколько недель, и тебе пока не следует снова, ввязываться в сражение.
Джон насмешливо фыркнул.
– Даже не думайте, что я позволю вам отправиться на бой без меня. – Хотя в его улыбке была видна усталость, глаза Джона светились знакомым светом. – Мы тамплиеры. Хотя некоторые из нас, я бы сказал, в настоящее время больше по духу, чем по данной клятве, – поправился он, посмотрев на остальных, у которых были жены или, как в случае Александра, возлюбленная, тогда как в ордене могли служить только неженатые. – Но мы все еще сражаемся вместе за справедливость и во славу Бога. То, что мы будем защищать на этот раз, для нас не менее важно.
– Очень великодушно с твоей стороны, особенно после того, что я совершил в братстве, – произнес Александр и с горечью рассмеялся. Сделав большой глоток из чаши, он добавил: – Вы все сопровождали меня, закованного в цепи, с Кипра в Париж на суд великого магистра; нас тогда разлучили массовые аресты. Мое участие в братстве никак нельзя назвать похвальным.
– Сейчас это не имеет значения, – прервал его Ричард. – Твои грехи против ордена ничего не значат в сравнении с грехами тех, за кого рыцари братства боролись и умирали. Нарушал ты клятвы или не нарушал, ты всегда был предан ордену на поле боя, Александр, и был верным другом всем нам.
Александр покачал головой, чувствуя угрызения совести за свои поступки, которые привели его к полной изоляции и тяжелому положению. У этих людей доброе сердце и светлая душа, чего не скажешь о нем.
Но теперь, после этой беседы, ему стало казаться, что он не является таким уж никчемным и что его братья и друзья никогда не относились к нему так строго, как сам он относился к себе. Они принимали его таким, каков он есть, со всеми его пороками и никогда не осуждали.
– Боже правый. Я не заслуживаю вашей дружбы, ни одного из вас. И тем не менее… – Он умолк, не в силах говорить дальше. Затем кашлянул и договорил: – И тем не менее я вам благодарен за это. Благодарен так, что не выразить словами.
Наступила неловкая пауза. Ее прервал Деймиен:
– Ты, конечно, знаешь, что никто из нас не предложил бы тебе, негодяю, ничего, если бы ты не доставил обратно сокровища тамплиеров, которые взял с собой вместе с золотой чашей. – Деймиен произнес это насмешливым тоном, явно стараясь разрядить атмосферу. При этом он поднял бровь – точно так же, как это делал Александр. – Ты остался бы один, если бы попытался продать пергамент или забыл бы о нем, когда заключал сделку с лордом Эксфордом.
Это вызвало дружный смех и громкие выражения одобрения по отношению к Александру, что заставило его тоже рассмеяться.
– Не подумай я о пергаменте, я остался бы одиноким, – согласился он, все еще улыбаясь.
– Так что запомни, братец, мы связаны вместе, мы все, – произнес Деймиен уже более серьезным тоном, хотя его взгляд, направленный на Александра, по-прежнему был теплым. – Делай, что должно, [6]– добавил он более тихо, поднимая чашу.
Это был девиз тамплиеров, который каждый рыцарь произносил перед смертельной схваткой рыцарей братства за правосудие, честь, правду и во имя Бога.
Ричард и Джон присоединились к нему. Потом Александр, после короткого колебания. Внезапно он ощутил чувство единства с этими людьми, принадлежности к их кругу. Это чувство казалось чем-то материальным, ярким и требующим признания. Оно захватило его целиком, наполняя силой и уверенностью. Эти умелые воины и преданные друзья… эти вызывающие благоговение рыцари-тамплиеры будут ехать верхом рядом с ним ради того, чтобы оказать помощь женщине, которую он любит. Они помогут ему защитить ее от врага.
Александр кивнул, не в силах произнести хоть слово, переполненный эмоциями. Джон очень помог ему, когда заговорил.
– Тогда завтра, парни, – громко объявил он, после чего сделал большой глоток из чаши и поднял ее вверх. – С рассветом мы вместе отправимся в путь под знаменем тамплиеров с малиновым крестом на груди.
Элизабет находилась в дальнем конце двора замка, совещаясь с сэром Гаретом относительно позиции недавно отремонтированной фрондиболы, когда во внутренние ворота замка вбежал паренек из деревни. Она заметила его только потому, что из-за него у ворот произошла небольшая сумятица – охранник схватил его за руку, пытаясь остановить. Мальчику было лет пять-шесть, он подпрыгивал, размахивая рукой.
Элизабет жестом показала Гарету на ворота, зная, что начальник стражи должен оценивать любые необычные события во время подготовки к штурму англичан точно так же, как она оценивала Гарета после предательства Эдвина, когда тот перешел к лорду Ленноксу.
Гарет перевел взгляд на ворота. Охранник в это время кивнул мальчику, позволяя ему войти и показывая рукой на другого солдата из главного гарнизона, который находился около кузницы во внутреннем дворе. Прошло всего несколько мгновений, и солдат из главного гарнизона подвел мальчика к Элизабет и капитану.
– В чем дело? – спросил сэр Гарет, чуть поворачиваясь к ним.
– Этот парень – сын кузнеца. Его отца позвали в деревню, расположенную в пяти милях от кузницы, по просьбе незнакомца, чья лошадь потеряла подкову во время поездки на север. – Лицо солдата было мрачным. – Этот человек был конным лучником, следующим с армией из Англии. Мальчик счел нужным сообщить об этом случае, но боится, что отца накажут за ложную тревогу, если он сначала не выяснит, кто это.
У Элизабет внутри все словно оборвалось. Значит, лорд Леннокс уже ближе пяти миль отсюда. Штурма следует ожидать на следующий день или через день.
– Эдвин ушел, миледи.
Элизабет посмотрела на Аннабель, оторвавшись от пергамента, на который заносила перечисление оставшихся в Данливи запасов оружия. Результаты последнего подсчета были получены ею этим утром. Элизабет находилась все это время в кабинете как для того, чтобы встретиться с начальником стражи, так и для того, чтобы отвлечься от мыслей об Александре, которые мучили ее с момента его ухода.
– Эдвин? – повторила она, не совсем понимая смысл услышанных слов, и, тряхнув головой, потерла лоб пальцами. – Куда ушел? И почему это должно меня беспокоить?
– Миледи, он покинул Данливи. – Аннабель опустила взгляд и побледнела. – Одна из прачек сказала, будто он отправился на север.
Элизабет продолжала смотреть на Аннабель, все еще не в состоянии уловить смысл сказанного.
– Он ушел, чтобы разыскать лорда Леннокса, леди Элизабет, – произнесла Аннабель с обреченным видом. – Хочет, чтобы Леннокс забрал у вас Данливи.
– Что? – воскликнула Элизабет, быстро выпрямившись. Пергаменты и перья для письма покатились по полу. – Почему он так поступил?
Едва сдерживая слезы, Аннабель наклонилась, чтобы собрать пергаменты. Элизабет обошла стол, взяла ее за руки, подняла и кивком приказала оставить все на полу.
– Мне нужно знать, кто сказал тебе это, Аннабель, и что еще было сказано.
– О, миледи, это ужасно, – ответила Аннабель прерывающимся от рыданий голосом. – Эленор, одна из прачек, рассказала Изабел, которая доставляет молоко из сыроварни замка каждый день. А Изабел рассказала мне.
Поскольку Элизабет явно не могла понять связь между этими женщинами, Аннабель продолжила:
– Возлюбленным Эленор является Джерард, конюший, он готовил лошадь Эдвина в полдень и слышал, как тот разговаривал с одним из солдат верхнего гарнизона о том, куда тот отправляется и зачем. – Аннабель чуть крепче сжала руку Элизабет. – Леди Элизабет, он собирается рассказать лорду Ленноксу, что случилось с лордом Марст… – Она осеклась и покраснела. Но потом продолжила: – С сэром Александром. Эдвин полагает, что вы больше не можете управлять этим владением одна.
Элизабет разразилась проклятиями, не совсем приличествующими леди. Потом подошла к окну, распахнула его и посмотрела на поле для упражнений.
Все выглядело как обычно. Осеннее солнце освещало голую землю, толстый слой опилок и траву, затоптанную и потемневшую от ежедневных упражнений солдат гарнизона с оружием. В заднем саду рылось несколько свиней, а в грязи возле кухни кудахтали куры. Тут и там можно было видеть солдат, слуг, торговцев и сельских жителей, как всегда в это время дня. Ничто не говорило о предательстве.
Буквально за несколько дней были раскрыты два страшных обмана.
Мысль об этом с трудом укладывалась в голове, однако после раскрытия заговора Леннокса ей следовало бы ожидать нового предательства. В бегстве Эдвина была хотя бы одна хорошая сторона – Элизабет обрела стальную волю и избавилась от того тумана, который, казалось, окутывал ее со времени ухода Александра.
Она – леди Элизабет Селкерк. Она руководит этим замком. И она делает это одна. Александра теперь нет, и он не вернется. При всем желании она не может этого изменить.
Повернувшись к Аннабель, Элизабет спросила:
– Был ли человек, о котором говорил Эдвин в конюшне, начальником охраны?
– Нет, миледи. Я думаю, это был один из его командиров – сэр Реджиналд.
– Ладно. Передай капитану, что я хочу его видеть. Немедленно.
Сделав быстрый реверанс, Аннабель покинула комнату, чтобы привести сэра Гарета, а Элизабет принялась собирать разбросанные пергамента и планировать подготовку к отражению штурма, который, возможно, произойдет одновременно с двух разных направлений. Обе противостоящие друг другу силы – англичане и Леннокс – стремятся получить в свое распоряжение Данливи, а одна из этих сил хочет заполучить еще и Элизабет в придачу.
Элизабет сжала губы и с хрустом развернула пергамент, пытаясь отыскать в нем тех, кто поможет ей и сэру Гарету составить план обороны, поскольку во всей этой мешанине предательств и обмана вокруг она была уверена в одном: ни один из тех, кто готовится к штурму замка, не собирался изменить свои намерения.
Находясь в кабинете Гилберта Синклера, Александр сидел перед чуть потрескивавшим, излучающим приятное тепло огнем камина. Время от времени он посматривал на сидевшего рядом брата и своих лучших друзей. Один стоял напротив него у камина, другой расположился в кресле, придвинутом совсем близко к огню. Джон никак не мог согреться, он все еще не пришел в себя после плена у англичан. Хозяин замка, Гилберт, отправился спать, разрешив всем четверым остаться в комнате и делиться новостями, сколько им будет угодно.
Александр уже согрелся, его одежда просохла, и в первый раз почти за полгода он наслаждался тем, что не нужно думать о близкой угрозе.
Он мог бы наслаждаться полным счастьем или по крайней мере покоем. Однако испытывал больше беспокойства, чем когда бы то ни было.
И все из-за Элизабет, из-за того, что хотел быть рядом с ней, утешить ее и защитить от приближающейся опасности. И немедленно. Не утром, когда Ричард, Деймиен, Джон и другие тамплиеры пообещали ему отправиться в Данливи и принять участие в обороне замка против готовившегося штурма англичан. Немедленно.
– Судя по твоему описанию, леди. Элизабет – сильная женщина, – произнес Ричард, стараясь ободрить Александра. – А по тому, как она сумела отразить штурм шотландского лорда, который пытался захватить Данливи перед твоим прибытием, я бы сказал, что она еще и изобретательна, не так ли?
– Да, ты прав, – ответил Александр, глядя в свою чашу с элем.
Об этом он думал бессчетное число раз во время праздничного пира несколько дней назад, когда пытался справиться со своими чувствами к ней.
– Должно быть, у нее еще и доброе сердце, если она решила поступить с тобой справедливо даже после того, как обнаружила, что ты ее обманул, – добавил Джон, наклоняясь вперед, чтобы подбросить еще одно полено в камин.
Внезапно он поморщился – дало знать о себе ребро, оно все еще болело после побоев в плену.
Издав возглас раздражения, Ричард забрал каминные щипцы у Джона и предложил всем находившимся у камина помогать Джону, пока раны не перестанут его беспокоить.
– Ты должен как следует подумать, стоит ли тебе идти с нами в Данливи, друг, – сказал Джону Александр после того, как они снова уютно устроились в креслах. – Ты много пережил из-за меня за последние несколько недель, и тебе пока не следует снова, ввязываться в сражение.
Джон насмешливо фыркнул.
– Даже не думайте, что я позволю вам отправиться на бой без меня. – Хотя в его улыбке была видна усталость, глаза Джона светились знакомым светом. – Мы тамплиеры. Хотя некоторые из нас, я бы сказал, в настоящее время больше по духу, чем по данной клятве, – поправился он, посмотрев на остальных, у которых были жены или, как в случае Александра, возлюбленная, тогда как в ордене могли служить только неженатые. – Но мы все еще сражаемся вместе за справедливость и во славу Бога. То, что мы будем защищать на этот раз, для нас не менее важно.
– Очень великодушно с твоей стороны, особенно после того, что я совершил в братстве, – произнес Александр и с горечью рассмеялся. Сделав большой глоток из чаши, он добавил: – Вы все сопровождали меня, закованного в цепи, с Кипра в Париж на суд великого магистра; нас тогда разлучили массовые аресты. Мое участие в братстве никак нельзя назвать похвальным.
– Сейчас это не имеет значения, – прервал его Ричард. – Твои грехи против ордена ничего не значат в сравнении с грехами тех, за кого рыцари братства боролись и умирали. Нарушал ты клятвы или не нарушал, ты всегда был предан ордену на поле боя, Александр, и был верным другом всем нам.
Александр покачал головой, чувствуя угрызения совести за свои поступки, которые привели его к полной изоляции и тяжелому положению. У этих людей доброе сердце и светлая душа, чего не скажешь о нем.
Но теперь, после этой беседы, ему стало казаться, что он не является таким уж никчемным и что его братья и друзья никогда не относились к нему так строго, как сам он относился к себе. Они принимали его таким, каков он есть, со всеми его пороками и никогда не осуждали.
– Боже правый. Я не заслуживаю вашей дружбы, ни одного из вас. И тем не менее… – Он умолк, не в силах говорить дальше. Затем кашлянул и договорил: – И тем не менее я вам благодарен за это. Благодарен так, что не выразить словами.
Наступила неловкая пауза. Ее прервал Деймиен:
– Ты, конечно, знаешь, что никто из нас не предложил бы тебе, негодяю, ничего, если бы ты не доставил обратно сокровища тамплиеров, которые взял с собой вместе с золотой чашей. – Деймиен произнес это насмешливым тоном, явно стараясь разрядить атмосферу. При этом он поднял бровь – точно так же, как это делал Александр. – Ты остался бы один, если бы попытался продать пергамент или забыл бы о нем, когда заключал сделку с лордом Эксфордом.
Это вызвало дружный смех и громкие выражения одобрения по отношению к Александру, что заставило его тоже рассмеяться.
– Не подумай я о пергаменте, я остался бы одиноким, – согласился он, все еще улыбаясь.
– Так что запомни, братец, мы связаны вместе, мы все, – произнес Деймиен уже более серьезным тоном, хотя его взгляд, направленный на Александра, по-прежнему был теплым. – Делай, что должно, [6]– добавил он более тихо, поднимая чашу.
Это был девиз тамплиеров, который каждый рыцарь произносил перед смертельной схваткой рыцарей братства за правосудие, честь, правду и во имя Бога.
Ричард и Джон присоединились к нему. Потом Александр, после короткого колебания. Внезапно он ощутил чувство единства с этими людьми, принадлежности к их кругу. Это чувство казалось чем-то материальным, ярким и требующим признания. Оно захватило его целиком, наполняя силой и уверенностью. Эти умелые воины и преданные друзья… эти вызывающие благоговение рыцари-тамплиеры будут ехать верхом рядом с ним ради того, чтобы оказать помощь женщине, которую он любит. Они помогут ему защитить ее от врага.
Александр кивнул, не в силах произнести хоть слово, переполненный эмоциями. Джон очень помог ему, когда заговорил.
– Тогда завтра, парни, – громко объявил он, после чего сделал большой глоток из чаши и поднял ее вверх. – С рассветом мы вместе отправимся в путь под знаменем тамплиеров с малиновым крестом на груди.
Элизабет находилась в дальнем конце двора замка, совещаясь с сэром Гаретом относительно позиции недавно отремонтированной фрондиболы, когда во внутренние ворота замка вбежал паренек из деревни. Она заметила его только потому, что из-за него у ворот произошла небольшая сумятица – охранник схватил его за руку, пытаясь остановить. Мальчику было лет пять-шесть, он подпрыгивал, размахивая рукой.
Элизабет жестом показала Гарету на ворота, зная, что начальник стражи должен оценивать любые необычные события во время подготовки к штурму англичан точно так же, как она оценивала Гарета после предательства Эдвина, когда тот перешел к лорду Ленноксу.
Гарет перевел взгляд на ворота. Охранник в это время кивнул мальчику, позволяя ему войти и показывая рукой на другого солдата из главного гарнизона, который находился около кузницы во внутреннем дворе. Прошло всего несколько мгновений, и солдат из главного гарнизона подвел мальчика к Элизабет и капитану.
– В чем дело? – спросил сэр Гарет, чуть поворачиваясь к ним.
– Этот парень – сын кузнеца. Его отца позвали в деревню, расположенную в пяти милях от кузницы, по просьбе незнакомца, чья лошадь потеряла подкову во время поездки на север. – Лицо солдата было мрачным. – Этот человек был конным лучником, следующим с армией из Англии. Мальчик счел нужным сообщить об этом случае, но боится, что отца накажут за ложную тревогу, если он сначала не выяснит, кто это.
У Элизабет внутри все словно оборвалось. Значит, лорд Леннокс уже ближе пяти миль отсюда. Штурма следует ожидать на следующий день или через день.