– Но я еще не получила то, о чем просила.
   – Именем всех святых, ты, женщина, явно испытываешь мое терпение. Я освободил тебя, хотя это с моей стороны было безрассудно. Чего еще ты хочешь?
   – Скажи мне, какая погода была во время нашего венчания.
   – Что? – Несколько мгновений Александр смотрел на нее, разинув рот, потом издал стон досады. – Ты не можешь требовать от меня, чтобы я помнил подобные вещи. Я – мужчина, а не какая-нибудь падающая в обморок девица.
   Элизабет лишь подняла брови, глядя на него и явно ожидая ответа. Александр нахмурился. Его учителя ничего не говорили ему о погоде, которая стояла во время свадьбы Кинкейда или в какой-либо еще день. Однако он помнил, что эта свадьба состоялась в октябре, после завершения сбора урожая. И если она была в Шотландии, в это время года…
   Он решил действовать наугад в надежде, что ему повезет.
   – Лил дождь.
   Когда она сразу после этого задала ему следующий вопрос, он едва смог удержаться от вздоха облегчения.
   – Место рождения моей матери?
   – Северный Йоркшир.
   – Мое любимое времяпрепровождение?
   Он снова поднял брови.
   – Надеюсь, оно не связано с кинжалами.
   Она никак не прореагировала на его укол. Вздохнув, он выложил информацию относительно супруги Роберта Кинкейда, которой его обеспечили, посылая сюда:
   – Мы вместе были недолго, леди, но если память мне не изменяет, вы любили играть в мерелс. [3]Вы также любили танцевать, ездить верхом и ежедневно брали лошадь, если позволяла погода.
   Элизабет прекратила вопросы. Ее лицо ничего не выражало в неровном свете пылающего камина. Тем не менее она не сводила с него изучающего взгляда, словно хотела заглянуть ему в самую душу.
   Ну пускай пытается – она ничего не разглядит. Он научился умело скрывать свои мысли и эмоции не только вовремя своей трудной службы рыцарем-тамплиером – несколько лет он старался об этой службе не вспоминать, – но также в аду допросов инквизиции. У него не было иного пути; раскрытие своей истинной природы не дает ничего хорошего, лишь снабжает врага оружием, которое он использует против тебя самого.
   – Тогда напомни мне, – наконец продолжила она, – что ты сказал, чтобы убедить моего отца, что будешь для меня хорошей защитой?
   Совсем легкий вопрос. Его учителя знали ответ на него не только из допросов Кинкейда, но и из расспросов его близких товарищей, захваченных вместе с ним на границе.
   Александр сжал челюсти и силой выдавил из себя слова, словно заново переживая то, что тогда говорил:
   – Я сказал, что, может, во мне и течет английская кровь, но мое сердце – с Шотландией и с ее борьбой за свободу. И я напомнил ему, что твоя мать – тоже англичанка и что она тоже сознательно выбрала свой путь, став его женой.
   Элизабет снова замолчала, и Александр едва удержался, чтобы не нахмуриться, опасаясь, что, возможно, сказал что-то не так. Но в следующее мгновение Элизабет скрестила руки на груди и посмотрела на него. Глаза ее сияли, она словно поверила в то, во что не хотела верить. Боялась верить.
   И он понял, что победил, но вместо торжества у него появилось странное ощущение, будто он тонет.
   – Еще что-нибудь? – тихо произнес он.
   – Да. Еще одна вещь, – пробормотала Элизабет.
   Он подождал, в замешательстве глядя на ее красивые глаза, на то, как она зябко потирает плечи, несмотря на пылающий камин. И он мысленно обратился с просьбой к Богу, чтобы тот немедленно перенес его куда-нибудь в другое место. И чтобы он стал кем-нибудь другим, а не лгуном и ничтожеством, которым являлся в эту минуту, наполняя сердце этой ничего не подозревающей женщины ложными надеждами, призванными превратиться в ничто, когда все будет сделано и раскроется.
   – Я хочу посмотреть на родимые пятна на твоей спине. Темное пятно, имеющее форму моего большого пальца, находится прямо под твоим правым плечом.
   На него словно обрушилась ледяная вода. Александру стало горько. Он с силой сжал губы, хоть и постарался сдержать свои эмоции, зная, что эта проверка окажется для него самой легкой. Да, так и будет, хотя не оттого, что его учили наставники, или из-за какой-то информации от допрошенных людей Кинкейда. Это испытание он пройдет – если не уговорит ее отказаться от него – благодаря своим французским мучителям.
   – Поверьте мне, леди, вы не захотите это видеть, – выдавил он из себя наконец.
   – Захочу, – твердо ответила Элизабет. – И я увижу, иначе я больше не буду тебе верить.
   Александр сжал челюсти и какое-то время молча смотрел на нее, пытаясь определить степень ее решимости. Он хотел найти какую-нибудь увертку, какую-то причину, которая позволила бы ему этого избежать, поскольку эта проверка вызывала в нем страшные воспоминания и кошмары.
   То, что Кинкейд пережил в английском плену, вряд ли могло сравниться с тем, что Александр испытал во время дьявольских допросов французской инквизиции. Так сказал лорд Эксфорд, увидев, сколько места занимали раны на теле Александра. Кинкейд умер от болезни, вызванной сыростью и плохими условиями его содержания в тюрьме. Но в Данливи никто об этом не знал. Если Александр и имел какие-то родимые пятна на спине, они были уже неразличимы, так что он мог придать некоторое правдоподобие той лжи, в которую был втянут. Тем не менее воспоминания причиняли ему нестерпимые муки.
   Элизабет не отступала от своего намерения. Она просто ждала.
   Что ж, пусть так и будет.
   Неестественно выпрямившись, Александр поднял руку, чтобы расстегнуть плащ, стянул его с себя и бросил в сторону. Элизабет не сводила с него глаз. Однако трудно было определить, о чем она думает. Она смотрела прямо в глаза Александру, когда он вытягивал шнурки своей рубахи, развязывал их, а потом вытаскивал полы рубахи из штанов.
   После этого Александр замер, опустив руки. Его дыхание было ровным, глубоким, но он все еще не поворачивался, дожидаясь, когда из головы уйдут все мучащие его воспоминания. Да, он должен справиться с собой перед тем, как показать, какую грязную работу над ним проделали. Элизабет станет первой женщиной, которая увидит раны, нанесенные ему инквизицией, и он должен приготовить себя к этому.
   Прошло мгновение, еще мгновение. Наконец Александр стянул рубаху и уронил на пол, после чего повернулся к Элизабет спиной.
   А когда она раскрыла рот в ответ на то, что увидела, он зажмурился, стараясь прогнать в затаенное место наполнявшую его боль. Пусть эта боль находится в сокровенной, темной части его сердца, где она больше не будет так его мучить.
   Он не будет на нее реагировать.
   Он не будет о ней думать.
   И когда она насмотрится вволю и с отвращением отвернется, он сможет…
   Он услышал шелест ее юбок почти в то же мгновение, как ощутил легкое как перо прикосновение к его плечу. Затаив дыхание, он в изумлении замер, пораженный тем, что это ощущение не было болезненным, но тем не менее чувствовалось как пламя, выстрелившее из каждого из ее пальцев в глубь его тела.
   – Боже правый, что они с тобой сделали?
   Александр неловко повернул голову в ответ на этот сдавленно произнесенный вопрос. Сначала он увидел ее руку, все еще покоившуюся на его плече. Потом перевел взгляд на ее глаза. В первые мгновения он не мог произнести ни звука из-за внезапно появившегося в горле комка. С трудом сглотнув, Александр с силой вдохнул и выдохнул, пытаясь успокоиться перед тем, как начать говорить.
   – Уверен, вы не захотите заставить меня рассказывать подробности этого, леди.
   Элизабет покачала головой. Ее прекрасные глаза поблескивали, дыхание было неглубоким и неровным. Не произнося ни звука, она просто провела ладонью по его запястью. Александр чувствовал что-то вроде покалываний в местах, которых она касалась. Потом Элизабет протянула руку к его руке и сжала его пальцы в своих. Это выглядело как неловкое предложение защиты и стойкости. Для Александра ее порыв был неожиданным. Это простое выражение сострадания породило в нем странные ощущения.
   Пресвятой Иисус, Иосиф и Святая Мария!
   Александр не предполагал ничего подобного. Это он должен был управлять ситуацией. Он был тем, чье мастерство и умение должны были ее обезоружить, заставить забыть о сомнениях в порыве страсти, которую он в ней породит. Но все получилось наоборот – после этого мягкого прикосновения и проявления ее благородства и силы духа.
   Святые небеса, сейчас он должен восстановить положение, которое принадлежит ему по праву, прежде чем то, что происходит внутри у него, полностью не выйдет из-под контроля.
   Повернувшись к ней одним плавным движением, Александр провел пальцами по ее лицу и оставил на губах жгучий поцелуй. Если ее это поразило, то она виду не подала. Она закрыла глаза и поцеловала его. Ее губы не отрывались от его губ, чуть наступая и уступая. Они были теплыми и охотно отвечали на движения его рта.
   Осмелев от этой уступчивости, Александр просунул кончик языка сквозь ее губы и начал осторожно исследовать внутренность рта. Она ответила ему, ее язык двигался неуверенно, но с обрадовавшей его охотой, и в нем тут же вспыхнуло непреодолимое желание. Его член стал твердеть. Держа его одной рукой, Элизабет прошлась другой по его талии, и от этого невинного, но очень интимного прикосновения Александр затаил дыхание, чувствуя, как сильно бьется сердце.
   Он хотел ее. Желание росло так стремительно, что почти мгновенно захлестнула его. Он хотел ощутить ее, дотронуться до нее, попробовать на вкус и погрузиться в сладость ее плоти. Издав низкий, рычащий звук, он поднял их соединенные руки и отвел их ей за спину. Затем привлек ее к себе, поцеловал и пришел в упоение, когда мягкие округлости прижались к его телу. Из груди Элизабет вырвался стон, она выгнулась ему навстречу, словно от сильного желания тех опаляющих ощущений, которые давала их близость. Но в следующее мгновение она замерла и, с жадностью хватая ртом воздух, отпрянула.
   – Подожди, я не могу. Я еще… пожалуйста, Роберт, подожди.
   Услышав имя человека, за которого он себя выдавал, Александр выпустил ее из своих объятий и отступил. На душе стало невыносимо тяжело. На лице Элизабет появилось тревожное выражение.
   – Мне… мне очень жаль. Я просто… знаешь, прошло столько времени, и я…
   Александр покачал головой, мол, не нужно ничего объяснять. Он запустил руку в волосы, посмотрел на потолок и с силой выдохнул, пытаясь овладеть охватившими его эмоциями. Впервые в жизни он с трудом подавлял в себе желание. Он всегда насмехался над подобными вещами; но сейчас это грозило его безопасности, поскольку он не мог справиться с желанием, испытываемым к этой женщине. Попытайся он заняться с ней сейчас любовью, угроза стала бы еще больше.
   Что, черт побери, с ним происходит? Большую часть своей взрослой жизни он провел, получая нехитрые удовольствия, свободные от каких-либо глубоких отношений, которые лишь усложнили бы жизнь. Но почему-то сейчас он реагировал совершенно иначе, и как раз тогда, когда ошибка могла оказаться для него смертельно опасной.
   Это было очень странно. Противоречило всему, что он знал о себе, что считал не только полезным, но и необходимым, чтобы закрепиться в Данливи в звании вернувшегося графа. Но он не мог сейчас заняться с графиней любовью, как бы ни хотело этого его тело. Сейчас он должен был овладеть своими чувствами. Пытаясь убедить графиню, что он ее муж, Александр не был в состоянии контролировать ситуацию.
   Элизабет снова обняла его за талию и, потянув за собой, сделала несколько шагов. Она смотрела прямо на него с невысказанным и еще не оформившимся желанием, и что-то вроде агонии было видно на ее выразительном лице. Боже правый! Но Александру необходимо все обдумать, оценить заново, попытаться избавиться от странных реакций, которые в нем вызывает эта женщина.
   Александр кашлянул, прочищая горло.
   – Возможно, так было бы лучше, леди, учитывая, как долго меня не было… – Он мгновение помолчал, зная, что должен найти правильный способ ей все объяснить. – Многое изменилось, Элизабет. Я изменился, и не только из-за этого, – произнес он, показывая на шрамы на теле. – Не могу отрицать, что я уже не тот человек, за которого ты вышла замуж. После того, что случилось, я не мог им остаться.
   – Понимаю, – тихо произнесла Элизабет.
   – Фактически мы совершенно посторонние люди, – продолжал Александр, радуясь, что хотя бы раз сказал правду. – Поэтому я не стану возражать против того, чтобы наше воссоединение произошло постепенно. Необходимо время, чтобы снова узнать друг друга.
   Александр посмотрел на нее, стараясь понять, не вызовут ли его слова у нее подозрения. Он мысленно поблагодарил судьбу, когда Элизабет восприняла эти слова с облегчением, а не с подозрением. Помолчав, она ответила:
   – Я была бы вам за это благодарна, милорд.
   Александр кивнул. Наступила тишина, натянутая и неловкая после той вспышки страсти, которую они только что пережили. Но вопрос улажен, а это самое главное. Им нет нужды заниматься любовью, во всяком случае, пока он будет находиться в Данливи, если он поведет дело надлежащим образом.
   Однако если рациональная часть его сознания могла торжествовать победу, то темная, мятежная сторона начала роптать.
   «Если ты откажешься от нее так легко, – говорил мятежный голос, – это будет выглядеть подозрительно, точно также, как в случае, если бы ты настаивал на своих супружеских правах против ее воли. Найди золотую середину, иначе провалишь замысел лорда Эксфорда».
   Александр чувствовал, что в Элизабет Селкерк есть что-то очень для него привлекательное – не только красивое лицо и прелестная фигура. Ее реакция на его поцелуй дала ему понять, что он имеет дело с редкой женщиной, можно сказать, одной из тысячи. Обжигающая сирена, облаченная в наряд респектабельности, обещала невыразимое блаженство человеку, который окажется остаточно искусен, чтобы высвободить ее страсть.
   А Александр был весьма искусен – да простит его Бог, – отточив свое мастерство за многие годы практики.
   Когда Александр заговорил, собственный голос показался ему чужим.
   – Значит, договорились. Я человек терпеливый, могу подождать, пока мы оба не будем готовы возобновить наши супружеские отношения.
   Элизабет округлила глаза.
   – А как ты это определишь?
   – Ты сама мне об этом скажешь. – Александр твердо посмотрел ей в глаза. – Может, я сильно изменился, но не в этом. Я хочу, чтобы ты этого хотела, очень хотела. В противном случае мне ничего не нужно!
   Щеки Элизабет вспыхнули, но, к ее чести, она не отвела взгляда.
   – А что, если я не буду готова на протяжении многих лет или вообще никогда? – спросила она с явным вызовом.
   Александр медленно растянул губы в улыбке.
   – Меня это не очень заботит, леди.
   Элизабет залилась румянцем, но не проронила больше ни слова.
   Отведя наконец от нее взгляд, Александр посмотрел на стол возле камина и увидел песочные часы. Подойдя к столу, он взял их.
   – Это должно помочь нам в нашей задаче. – Он снова посмотрел на Элизабет. – Эти часы на час?
   – Нет. На полчаса.
   Он покачал головой, щелкнул языком и поставил часы обратно.
   – Этого недостаточно. В замке есть часы на час?
   – На кухне, – с удивлением ответила Элизабет.
   Александр притворно улыбнулся:
   – Это гораздо лучше. Я поменяю те часы на эти, чтобы не оставлять повара без часов. На протяжении недели, начиная с этого дня, я и ты будем встречаться друг с другом на час, пока песок не пересыплется. Это позволит нам лучше познакомиться друг с другом.
   – Одна неделя? – нахмурилась Элизабет.
   Сделанный им выбор времени показался ей довольно странным.
   Александр постарался объяснить:
   – Я должен снова привыкнуть к обязанностям и распорядку жизни в Данливи. А тебе нужно время, чтобы снова привыкнуть к моему присутствию. Для этого достаточно одной недели, после чего мы начнем совместные ежедневные попытки возобновить наши… интимные отношения.
   Он увидел, как она с силой сжала ткань юбки.
   – Очень хорошо. Но я хочу ясно дать понять: пока я не скажу тебе, что желаю этого, мы не можем, то есть мы не будем…
   – Не возобновим наш союз?
   Смущение на ее красивом лице от его откровенности вызвало в нем какое-то извращенное удовольствие. Он откровенно высказался о том, чего хотел бы немедленно, но чего решил пока не допустить ради них обоих.
   К его удивлению, она эхом повторила:
   – Да. Возобновим наш союз.
   Она подняла бровь; ее нерешительность, казалось, развеялась, придав лицу Элизабет новое, более вызывающее выражение. Этот ее дерзкий взгляд неодолимо манил его.
   – Ты поклянешься, что будешь ждать и не будешь пытаться восстановить наши отношения в полной мере, независимо от того, сколь сильным будет искушение, пока я не предложу тебе это?
   У Александра опустился правый уголок рта, как было всегда, когда ему бросали вызов. Пульсирующая в венах кровь показалась ему горячее.
   – Да, леди. Это было мое предложение, и я клянусь. Но думаю, было бы справедливо предупредить вас кое о чем.
   – О чем же?
   – У вас будет неделя отсрочки, но после этого не я окажусь самой трудной частью этой сделки.
   Элизабет промолчала, но в ее глазах Александр уловил огонек, который воспламенил его. Когда наконец Элизабет заговорила, ее слова прозвучали как команда. Она говорила с уверенностью женщины, которая несла ответственность за огромный замок на протяжении пяти лет.
   – А теперь нам нужно вернуться в постель, милорд, поскольку я очень устала. Вы обещали не трогать меня, и я вам поверила.
   – А я поверил вам, – ответил Александр. – Надеюсь, все клинки будут в ножнах, а не воткнуты в мое тело.
   Элизабет бросила на него раздраженный взгляд. Но в следующее мгновение она, словно забыв об Александре, взяла кинжал и положила на видное место на камин. Затем, стоя перед камином, расстегнула свои ювелирные украшения и отложила их в сторону. После этого начала расшнуровывать свое элегантное, щедро разукрашенное платье. Сбросив платье, она осталась в одной блузе.
   Александр затаил дыхание, ожидая, что она сделает дальше. Он знал, что ночь предстоит жаркая, и не только потому, что в комнате пылает камин.
   Но здесь Элизабет внезапно задержалась, чтобы заняться волосами. Подняв руки, она расстегнула заколку, державшую прическу. Александр мог бы поклясться, что сегодня она проделывала это дольше, чем обычно, из-за того, что ее длинные косы спутались с тонким металлом, когда Элизабет пыталась высвободиться из-под гобелена. Вытащив заколку, она взяла расческу и начала приводить волосы в порядок.
   Когда наконец она покончила с этим, Александр вдруг понял, что у него пересохло в горле. Элизабет была восхитительна со своими золотистыми как мед волосами – гладкими, шелковистыми, свисающими на бедра. Еще больше возбуждало то, что неровный свет проникал сквозь тонкую ткань ее блузы и обрисовывал контуры фигуры, дразня и мучая его.
   Хорошо еще, что нижняя часть его тела была скрыта тенью от стола. Верхний свет выдал бы его возбуждение.
   Александр не мог двинуться с места. Он стоял у стола, словно прикованный к полу, чувствуя, как вскипает кровь.
   Элизабет соизволила бросить на него быстрый оценивающий взгляд, но, к счастью, увидела лишь башмаки.
   – Что, милорд, ты намереваешься спать этой ночью полностью одетым?
   – Еще не решил, – отважился произнести Александр и удивился, что голос его прозвучал так хрипло.
   Но, произнеся эти слова, Александр вдруг вспомнил то, что долго хранилось в дальних уголках его памяти. Время, проведенное в братстве тамплиеров, и последующие мучения в руках инквизиции заставили его почти забыть о традициях нормальной жизни. Сейчас он не мог вспомнить, является ли обыкновение спать обнаженным обычным для лордов и леди под прикрытием полога на кроватях, особенно в жаркие летние месяцы.
   Он снова судорожно сглотнул.
   Пожав плечами, Элизабет немного отвернулась от него и начала развязывать тесемки на своей блузе на запястьях. Александр обнаружил, что у него снова замерло дыхание. Но он не в силах был отвести от нее глаза. Поскольку она стояла, повернувшись к нему в профиль, он мог видеть контур ее налитых грудей, оканчивавшихся сосками, которые с восхитительной твердостью выпирали под одеждой. Это зрелище дало новую энергию его поднявшемуся мускулу, который стал таким неудобным, тяжелым и горячим, что Александр прикусил губу, чтобы сдержать стон, и сменил положение, чтобы Элизабет не могла увидеть столь явное свидетельство его желания.
   Но как только ему удалось справиться с собой, Элизабет, покончив со всеми шнуровками и тесемками, рывком стянула через голову блузу, оставшись совершенно обнаженной под его пристальным взглядом.
   Александр почувствовал, как что-то сдавило грудь. Пришлось сжать край стола с такой силой, что волокна дерева крепко впечатались в его ладонь.
   Боже милосердный!
   Его глаза буквально впитывали то, что видели. С таким же наслаждением жаждущий пьет холодную воду из кубка. Элизабет Селкерк была стройной во всех надлежащих местах и имела изгибы именно там, где надо. Ее грудь была зрелой и округлой, соски – нежного кораллового цвета. Золотистые волосы падали на спину и доходили до того места, где сходились ее бедра. Она притягивала его взгляд, как сирена, заманивающая свою жертву на скалы.
   Словно не замечая его пристального взгляда, Элизабет, нахмурившись, повернулась, чтобы взяться за кувшин, стоявший около платяного шкафа, и что-то пробормотала относительно невыносимой жары. Затем повернулась, чтобы выплеснуть воду в камин, угли зашипели, пламя погасло, а в комнате стало значительно темнее. На камине горела единственная свеча.
   После этого Элизабет поставила на пол пустой кувшин, подняла кочергу и начала бить по дымящемуся дереву. Она разбивала поленья на мелкие куски, склонившись при этом к камину так, что лучи танцующего огонька свечи, лаская ее кожу, подчеркивали линии тела. От этого в голове Александра начали появляться столь греховные мысли, что он почувствовал, как пульсирует его сердце – не в груди, а совсем в другой части тела.
   У него перехватило дыхание, когда Элизабет изменила положение. Ее ноги при этом разошлись шире, а бедра, казалось, немного приподнялись, когда она наклонилась вперед, чтобы разбить несколько угольков в глубине камина. У Александра к горлу подкатил комок, а взгляд затуманился. Образ Элизабет впечатался в него со всеми эротическими яркими деталями.
   Заставив себя отвернуться, Александр подошел к окну, с силой распахнул ставни, чтобы впустить в комнату свежий воздух, и закашлялся, пытаясь прочистить легкие и прояснить голову. Его кашель заставил Элизабет выпрямиться и повернуться к нему. Она положила кочергу и подбоченилась.
   Когда она стояла так, совершенно обнаженная, без какого бы то ни было намека на стеснение, ее взгляд упал на ту часть его тела, которая могуче выпирала на его штанах. Потом ее взгляд поднялся вверх, на его лицо, и Элизабет нахмурилась, словно в сомнении, будет ли он верен своему слову не требовать исполнения супружеского долга, пока она на это не согласится.
   Но черт побери, раз он играет роль Роберта, она является его женой. А это означает, что за несколько месяцев супружества он столько раз видел ее без одежды, что должен был привыкнуть к этому, хотя с тех пор уже прошло пять лет. Ну что он ведет себя как мальчишка, впервые увидевший обнаженную женщину? Прелестную, соблазнительную и совершенно обнаженную женщину.
   – Доброй ночи, леди.
   После того как эти слова сорвались с его губ, он захотел ущипнуть себя со злости. Из всех глупых, бессмысленных вещей он выбрал…
   Элизабет еще больше нахмурилась, коротко кивнула и пробормотала что-то в ответ, после чего подошла к кровати. Не произнося ни слова, она скользнула за полог над кроватью и исчезла из виду.
   – Погаси свечу перед тем, как ляжешь, ладно? – внезапно окликнула она его из-за малинового полога совершенно безразличным тоном.
   Невероятно спокойным, в то время как его буквально разрывало от желания, которое она в нем вызывала. И впереди предстояла целая ночь этих мучений.
   Александр был человеком волевым и умел сохранять самообладание, когда ему доводилось находиться в опасной близости с привлекательной женщиной. Но в такое глупое положение он еще никогда не попадал. И Александр с унынием понял, что, если он не хочет мучиться всю ночь, ему нужно что-то предпринять. Поскольку дело зашло далеко, ему может помочь лишь ушат ледяной воды из самого глубокого колодца замка. Вода должна пропитать всю его одежду, особенно между талией и коленями.
   Конечно, он знал, что есть и другие методы, которые он может использовать, чтобы избавиться от своего неудобства. Знал, что владельцы замков порой удовлетворяют свои желания с какой-нибудь живущей в замке шлюхой, хочет она того или нет; однако, благодарение Богу, он не был настоящим владельцем замка. А если бы даже и был, не воспользовался бы шлюхой в подобных обстоятельствах.
   Был и другой способ – самому освободиться от желания. Церковь, однако, осуждала этот метод еще больше, чем грех прелюбодейства, и хотя Александр часто шел недостойными путями, так низко пасть не хотел.
   Нет, видимо, ему поможет только холодная вода. Но он не должен привлекать к себе внимания, поскольку его поведение будет выглядеть так же странно, как если бы он начал обливаться в середине зимы.
   Покачивая головой от досады, Александр прокрался на цыпочках к одинокой свече и задул огонь, после чего снял башмаки. Затем, пригладив рукой волосы, сделал глубокий вдох и выдохнул в темноту. Покинув спальню, он направился во двор.