Мальчик, стоявший рядом с солдатом, сильно дрожал. Элизабет шагнула к нему и положила руку ему на плечо, пытаясь успокоить.
   – Как тебя зовут, малыш?
   Его глаза округлились. Мальчика явно изумило, что до него может дотронуться сама хозяйка замка.
   – Я… меня зовут К… К… – Он никак не мог произнести своего имени от страха и от долгого бега.
   – Не торопись. Дыши ровно, тебе нечего бояться, – ласково произнесла она.
   – Ми… миледи, – ответил он.
   В эту минуту он напоминал худого кролика, готового метнуться при первых признаках опасности. Мальчик сделал глубокий вдох, потом еще один… Через несколько секунд он расправил узкие плечи и произнес:
   – Моя мама называет меня Кэмден, леди. Если коротко, Кэм.
   – Значит, Кэм, – произнесла Элизабет, стараясь изобразить на лице улыбку, как бы ни трудно это было при новости о нависшей над замком опасности. – Ты правильно сделал, что пришел сюда и рассказал об армии, которая движется от твоей деревни. Твоего отца не накажут.
   Глаза Кэма наполнились слезами. Слезами облегчения, но он тут же опустил голову, устыдившись того, что дал волю чувствам в присутствии владелицы замка и ее солдат.
   Элизабет лишь сжала его плечо, подавив желание встать на колени и обнять паренька. Нет, ей не следует этого делать, а то он растеряется еще больше. Вместо этого Элизабет произнесла:
   – Похоже на то, что солдат, которому помогал твой отец, был бы очень недоволен узнать, что его обслуживал человек, столь преданный и верный Данливи, поскольку мы предупреждены о приближении армии англичан.
   Кэм кивнул. Элизабет улыбнулась, глядя на него.
   – Я не только не накажу твоего отца, а прослежу за тем, чтобы он получил надлежащую награду за свою верность.
   – Большое спасибо, леди, – прошептал Кэм, с восхищением глядя на Элизабет.
   Улыбка оставалась на ее лице словно нарисованная, когда Элизабет повернулась к солдату, который привел к ней Кэма, и начала отдавать распоряжения о том, что именно надо доставить отцу Кэма в знак ее расположения. В это же время она приказала солдату направить разведчиков для определения местонахождения английских сил. Как только это будет сделано, другие солдаты будут посланы в деревни и самые отдаленные уголки владений Элизабет, чтобы предупредить о предстоящем штурме. После этого будут предприняты меры по обеспечению безопасности мужчин, женщин, детей, которые проживали за стенами замка.
   При наступлении ночи подъемный мост должен был подняться в последний раз. Данливи был, как всегда, в готовности для отражения штурма; его обитателям оставалось лишь ожидать появления противника на холме за лесом на юге.
   Кэм откинул назад чуб, несколько раз поклонился и, не отводя восхищенного взгляда от Элизабет, попятился к воротам.
   Как только он исчез, Элизабет захлестнуло ощущение пустоты, куда более острое, чем обычно перед лицом непосредственной опасности. Ей сейчас недоставало силы, любви и теплоты Александра, которыми судьба наделила ее на столь короткий срок.
   Но она решила, что не должна больше об этом думать. Нет, потеряв Александра, она должна продолжать свое дело ради спасения обитателей замка. Ради спасения людей, которые от нее зависят. Она должна организовать их защиту и безопасность.
   – Итак, это начинается снова, миледи, – громко произнес сэр Гарет.
   Элизабет выпрямилась и повернулась к нему. Тревога на лице Гарета не шла ни в какое сравнение с теми чувствами, что испытывала она сама в эту минуту.
   Она знала, что им грозит смертельная опасность. Прошло совсем немного времени с последнего, весьма решительного штурма. У них недоставало людей и оружия, не говоря уж о том, чтобы успеть устранить те слабости, о которых, как говорил Александр, Стивен доложил англичанам.
   Но теперь этого уже не исправишь. Она должна использовать то, что есть, и быть твердой в принятии решений. Она делала это раньше и будет делать впредь, независимо от того, кто будет ее противником.
   Подняв бровь, Элизабет изобразила на лице улыбку. На этот раз улыбка получилась горькой. Она не сразу начала говорить, зная, что с этого момента начинаются большие трудности, которых никак не избежать…
   – Да, сэр Гарет, это начинается снова. Да поможет нам Бог, боюсь, нам понадобится его божественное вмешательство, чтобы остаться в живых.

Глава 16

   Элизабет ждала, когда первый выпущенный из катапульты камень с треском расколется о стену, что будет означать начало осады Данливи. Двухдневное ожидание было тягостным.
   Ожидание и наблюдение за тем, как английский граф собирает свои силы – солдат и вооружение – перед открытым местом у замка.
   Она еще ни разу не видела ни Эдвина, ни лорда Леннокса, и благодарение Богу. Противостояния одному противнику для нее было более чем достаточно. И тем не менее она не могла не думать о том, как лорд Леннокс реагировал бы, появись он здесь в самый разгар штурма англичан.
   Отвел бы он свой войска и стал бы ждать, пока враг не понесет большой урон, а может, он решил предпринять контратаку, прогнать англичан и лично захватить замок? Или же он объединился бы с ней, отбросил англичан, а затем потребовал бы, чтобы она капитулировала в знак благодарности за его поддержку?
   Ей были безразличны оба варианта. Лорду Ленноксу был бы оказан в Данливи такой же приём, как и англичанам.
   Внезапно из-за внешней стены замка раздался скрипящий звук, нарушивший тишину, установившуюся во дворе замка. За этим звуком последовал шум, похожий на шум от тысяч одновременно хлопающих крыльев, и Элизабет услышала крики охранников, расположившихся у амбразур и предупреждавших находившихся внизу о месте, куда снаряд должен попасть.
   Бац!
   Камень попал в южную башню, чуть выше внешней стены, Осколки и куски дождем посыпались вниз на тех, кто стоял поблизости. Поднялась суматоха, послышались визг, звуки падающих камней, крики боли и отчаяния. И наступила тишина.
   Взметнувшаяся вверх пыль начала оседать на землю, в то время как люди бросились оттаскивать прочь раненых и мертвых. Очень скоро через стену перелетел еще один валун. Он ударил в другое место, но принес столь же ужасные последствия.
   Тем не менее башня выдержала.
   – Ответный огонь! – крикнула Элизабет капитану, перекрывая поднявшийся шум и показывая рукой на фрондиболу, которую следовало использовать против неприятеля.
   Сэр Гарет отдал соответствующие команды, за которыми последовал ответный выстрел. Лучники замка заняли позиции на стене. Здесь же, на стене, стояли горшки с кипящей смолой. Обмакнув в смолу стрелу, лучники зажигали ее и по команде выпускали на неприятеля.
   Но им удалось выпустить стрелы только один раз, когда еще один камень ударил в стену там, где стояли лучники, отчего многие из них замертво попадали в ров. Не успели лучники прийти в себя и перегруппироваться, как тысячи горящих стрел дугой полетели к ним, выпущенные из луков англичан.
   С ужасающей точностью горящие стрелы впивались в соломенные крыши зданий во дворе и человеческие тела, неся огонь, разрушение и смерть. Раздались возгласы ужаса, запахло паленым, началась паника.
   От опустошения, вызванного стрелами, Элизабет онемела. Хотя точно то же она видела во время каждой предыдущей осады.
   Элизабет охватила ярость. Она больше не могла оставаться в относительной безопасности за каменной стеной на дальней стороне двора.
   Аннабель, натягивая рукава и умоляя вернуться, последовала за ней во двор. Элизабет молча шла мимо огня, кричавших людей, истекающих кровью тел и раскиданных осколков камней к главной стене. Она направлялась на стену, где могла лучше разглядеть армию противника. По дороге она подобрала связанные в узел тряпки, лежавшие на телегах. Эти телеги должны были доставить раненых в лазарет, который во время осад находился в большом зале.
   В этот день Элизабет надела малиновый плащ, который должен был сослужить ей определенную службу. Поднявшись на стену, она встанет у всех на виду, глядя вниз на ошеломляющие силы неприятеля, собиравшегося перед крепостными стенами. Ее яркий наряд всем будет хорошо виден. Напыщенный лорд Эксфорд наверняка выстрелит прямо в нее. Тогда она использует тряпку, которую принесла с собой, чтобы показать, сколь мало его боится.
   Да, пусть эти проклятые собаки видят, как она вытирает камни после каждого выстрела их чертовой катапульты или после дождя горящих стрел. Пусть видят, что она их не боится, этих негодяев и деспотов.
   Но не успела она пройти половину лестницы к амбразурам, как заметила, что с солдатами наверху происходит что-то странное. Несмотря на продолжавшие сыпаться с неба огненные стрелы англичан, наступила непонятная тишина.
   Ее солдаты словно застыли на месте, разглядывая что-то с разинутыми ртами. Даже сэр Гарет выглядел ошеломленным, стоя на стене рядом с трубачом, чьи сигналы передавали его приказы.
   Преодолев оставшуюся часть лестницы, Элизабет поспешила к нему, не обращая внимания на пепел и золу, кружившие над головой. Но помимо пепла и золы, все оставалось неподвижно. Никто не двигался ни на стенах Данливи, ни у англичан.
   – Что происходит? – требовательно спросила она у трубача.
   Тот показал на холм с правой стороны от позиций англичан. Элизабет направила взгляд в указанном направлении, и ее сердце словно подскочило к горлу.
   Иисус милосердный на небесах, этого не может быть…
   Не может.
   – Этот чертов дурак вернулся, – негромко произнес сэр Гарет. В его голосе слышались неверие и чувство облегчения. – И привел с собой подкрепление.
   Элизабет глазам своим не верила, испытывая радость, страх и сомнение. Она увидела Александра. Он сидел на великолепной боевой лошади, украшенный всеми регалиями тамплиеров. Вокруг него было около сорока – если не больше – конных тамплиеров.
   – Боже милосердный, – прошептала Элизабет, не в силах оторвать от него взгляд.
   Она узнала бы его сразу же, даже если бы он не вел отряд тамплиеров.
   Два рыцаря позади него держали высоко поднятые черно-белые знамена тамплиеров, которые святой орден обычно использовал в сражениях. Знамена трепетали под сильным ветром в наступившей тишине. Все тамплиеры были облачены в ослепительные белые туники, украшенные отчетливо видными малиновыми крестами – символом тамплиеров и эмблемой, с которой они жили и умирали, тем символом, что вселял страх в сердца врагов на протяжении столетий одним лишь своим видом.
   – Глазам не верю, – произнесла она наконец, испытывая сладостную боль в груди.
   Элизабет с отчаянием перевела взгляд на вражеские силы, чтобы оценить их мощь, и увидела, что несколько отрядов противника начали в панике разбегаться. Покинули свои посты и некоторые часовые при виде легендарных военных сил, выстроившихся против них, – отряда самых умелых и блистательных воинов, каких только знал мир.
   Всем было известно, что тамплиеры никогда не отступают. Они сражаются насмерть, но не сдаются. Они внушали благоговение, показав решимость во время ужасных преследований, и это была одна из причин, по которой король Франции Филипп Красивый получил разрешение папы на роспуск ордена очень не скоро и с большими трудностями, чем ожидал.
   Каждый солдат в Данливи и на стороне англичан знал о репутации тамплиеров. В сражениях врагу от них не было пощады; тех, кто противостоял братству, сметали с земли. И на какое-то мгновение Элизабет показалось, что одного присутствия тамплиеров на поле боя будет достаточно, чтобы противник обратился в бегство.
   Но внезапно из рядов англичан вперед рванулся какой-то всадник. Он выглядел очень эффектно, его броня сверкала в солнечных лучах, а на щите был виден королевский девиз.
   – Это сэр Лукас, – негромко произнес капитан так же, как и Элизабет, он внимательно смотрел на происходящее. – Боже правый, он, должно быть, бывший тамплиер, раз имеет мужество выступить в одиночку против таких воинов, – прошептал капитан, покачав головой.
   «О нет, благословенные ангелы, нет…»
   Элизабет мысленно произнесла это заклинание, зная, что оно бесполезно. Сэр Лукас бросил вызов, направившись к противнику в одиночку, и кто-либо из тамплиеров должен был ответить на этот вызов. Элизабет не составило труда догадаться, кем будет этот рыцарь.
   В следующее мгновение одинокий рыцарь выдвинулся из цепи воинов на холме и двинулся вниз по направлению к Люку. Через несколько мгновений оба мчались навстречу друг другу во весь опор. Те чувства, которые она испытала при виде Александра, уступили место пронизывающей боли. Этим рыцарем был Александр.

Глава 17

   Александр мчался по полю навстречу Люку, копыта лошади били в такт со стуком его сердца, полного жажды мщения. На щите Люка блестели солнечные лучи, но Александр, прищурившись, продолжал смотреть в точку, куда он должен был нанести удар. Он испытывая ту же восхитительную жажду крови, которую всегда ощущал в последние мгновения перед столкновением с противником. Но теперь эта жажда была много сильнее.
   На этот раз Александр сражался за Элизабет.
   Когда он выхватил из ножен меч, раздался металлический звук, чуть приглушенный свистом воздуха в его шлеме. Александр поднялся в стременах, его тело напряглось, он двигался с лошадью как единое целое, наклонившись вперед в седле и готовясь к столкновению с Люком. Готовясь наконец использовать возможность заставить этого ублюдка заплатить за все мерзости, которые тот совершил против Александра и дорогих ему людей.
   Еще несколько шагов… Меч Александра ударил по мечу Люка с сокрушительной силой. От удара его плечо дернулось так резко, что непременно выбило бы сустав, если бы Александр не получил основательную подготовку, участвуя в сотне поединков. Их лошади тоже столкнулись и рухнули на землю. Александр услышал жалобное ржание, после чего земля и небо, похоже, рванулись куда-то по сумасшедшей дуге, и его лошадь перевернулась.
   Александр с невероятной силой ударился о землю, а шлем сорвало с головы. Какое-то мгновение он лежал неподвижно, потеряв ориентацию и предпринимая усилия, чтобы собраться с мыслями, не обращая внимания на нестерпимую боль… Пот застилал глаза. Он перекатился к мечу, схватил его и выпрямился. Александр стремительно огляделся, стараясь определить местоположение Люка. Без сомнения, соперник тоже упал с лошади. Александр знал, что тот придет в себя очень быстро, поскольку прошел выучку у тамплиеров.
   Александр, тоже прекрасно натренированный, вдруг почувствовал движение за спиной. Краем глаза он увидел меч Люка.
   Александр машинально поднял меч, чтобы отразить удар, и тут же повернулся, чтобы нанести ответный. Разящий меч с грохотом обрушился на щит Люка, заставив того сделать шаг назад. Теперь преимущества внезапности у него не было, и Люк поспешно отступил. Он тоже потерял шлем при столкновении. Глядя на Александра, он принял боевую стойку, которую Александр помнил еще по их тренировкам на Кипре.
   Краем глаза Александр заметил, что часть английской армии начала двигаться вперед и что остальные тамплиеры, в том числе Деймиен, Ричард и Джон, выехали навстречу и уже начали сражение с англичанами неподалеку от холма. Из Данливи стали выбегать солдаты, чтобы присоединиться к рыцарям братства. На всем пространстве перед замком слышались знакомые звуки боя, обостряя чувства Александра и посылая толчками горячую, густую кровь по венам.
   Но он не мог ввязаться в это сражение. Время не пришло. Сначала он должен разделаться с Люком.
   Александр стиснул зубы и попытался сосредоточиться. Он не должен поддаваться боли. Ни одной посторонней мысли, он должен сосредоточиться на враге.
   Люк издал рычание, и Александр поднял оружие. Затем оба рванулись вперед, чтобы снова скрестить мечи. Столкнувшиеся клинки выбили сноп искр. В голове Александра было лишь одно желание – убить противника; это желание придавало ему сил продолжать бой и толкало вперед на врага, который был равен ему по мастерству.
   Люк не уступал Александру в науке убивать. Но между ними двоими было одно серьезное различие, и Александра молил Бога, чтобы это различие перевесило чашу весов, определив, кому уйти с поля боя победителем, а кого унесут закоченевшим трупом: Люк сражался за власть и славу, Александр – за женщину, которую любил.
   – Ты не отступишь, Александр, не так ли? – процедил сквозь зубы Люк, с силой отталкивая щитом Александра назад после того, как подставил щит под его удар. – Ты мог бежать на север, но оказался настолько глуп, что вернулся.
   – Я никуда больше не побегу, – ответил Александр, тяжело дыша. И он с силой опустил меч, так что чуть не отхватил руку Люка. Но тот в последний момент уклонился. – Ты заплатишь за все свои преступления.
   – Тебе бы следовало бежать, – буркнул Люк и нанес удар, который задел бедро Александра и причинил сильную боль. – Этот удар ты всегда выполнял лучше всех, не правда ли? – поддразнил Люк.
   Пропустив мимо ушей эти слова, Александр сделал шаг в сторону, зная, что ему не следует смотреть на бедро, поскольку Люк этим сразу же воспользуется. Как он и ожидал, противник тут же двинулся вперед и попытался нанести еще один удар, явно надеясь, что Александра отвлечет боль в ноге.
   Но Александр тренировался слишком долго и упорно, чтобы подобное могло произойти.
   Отразив удар мечом, он повернулся и нанес Люку рану на запястье, там, где рука не была защищена броней. Люк с искаженным от боли лицом отпрянул.
   – Хорошо сделано, – процедил он сквозь зубы Клинки их снова скрестились. У обоих участилось дыхание. – Я буду помнить об этой ране, взламывая двери спальни, – злобно буркнул он и нанес Александру новый удар. – Чтобы получить свою долю удовольствия с твоей горячей девкой.
   В душе Александра вспыхнула черная ненависть, угрожая отвлечь его мысли от боя. Он знал, что это было бы смертельной ошибкой в самый разгар поединка. Но ради Элизабет он не мог позволить себе отвлечься.
   Сохраняя спокойствие и присутствие духа, Александр негромко произнес:
   – Пока я жив, я не позволю тебе брать то, что тебе не принадлежит, Люк. – Его легкие казалось, заполнял раскаленный воздух, но он встретил взгляд бывшего товарища стальными глазами, полными убежденности, рожденной любовью, которую он чувствовал. – Ты не увидишь ни Данливи, ни Элизабет.
   – Тогда ты умрешь, Александр, поскольку я хочу и того и другого.
   Их клинки скрестились, и они уперлись грудью в грудь. В этом положении Александр мог смотреть прямо в глаза Люка. Его глаза были такими темными и мрачными, что кто-нибудь другой ужаснулся бы или даже испугался. Но Александр был переполнен собственной яростью, и ему придавали мужество куда более сильные и глубокие и чувства.
   Любовь к Элизабет.
   Он должен защитить ее от Люка и лорда Эксфорда, должен избавить ее от расправы за сопротивление воле английского короля. Слишком много брошено на чашу весов, чтобы отступать.
   Подняв плечо, Александр смог отстегнуть край своих ножен от ножен Люка и использовал импульс этого движения для того, чтобы занести руку вверх за голову и потом со всех сил ударить по защищенному броней плечу у самой головы Люка.
   Это был сильнейший удар, от которого Люк почти что лишился чувств и потерял равновесие… и Александр не стал ждать другой возможности. Ринувшись вперед, он начал бить Люка клинком – сверху, с боков, прямыми ударами в живот. На Люка буквально обрушился град сокрушительных ударов.
   Поначалу Люку удавалось отражать напор, отступая назад и принимая удары на клинок, на щит или на то и другое одновременно. Но он не мог сопротивляться таким образом долго. Александр обрушивал удары снова и снова. Он сражался на пределе сил. Люк отступил еще на шаг и Александру пришлось сделать паузу, продолжая стоять в боевой позиции, жадно хватая ртом воздух. Люк расставил ноги на ширину плеч, его тело дрожало от перенапряжения.
   Александру показалось, что наступила полная тишина, а время остановилось. То, что произошло дальше, напоминало сон, в котором все двигается удивительно медленно. Издав боевой клич, Люк обеими руками поднял меч высоко над головой, в ответ на это поднял свой меч и Александр. Они рванулись вперед, но Александр опустил оружие быстрее, поскольку это движение повторял на тренировках бессчетное число раз – удар вниз и в сторону, чтобы покончить с противником.
   Его клинок глубоко вошел в незащищенный правый бок Люка, скользнув по открытой части тела рядом с железными пластинами у самого нижнего ребра. Затем Александр сделал шаг назад и выдернул меч из раны противника.
   Люк дернулся от этого смертельного удара и издал сдавленный звук. Его меч упал на землю, а сам он застыл. На помертвевшем лице все еще была видна боль, а из раны фонтаном хлестала кровь. Внезапно Люк схватил Александра за тунику и с трудом поднял голову. В его глазах уже была смерть, но они все еще горели ненавистью, а рот был перекошен злобной усмешкой.
   – Я… я не могу поверить в это… ты… ублюдок, – выдохнул Люк, рухнув на колени.
   Продолжая сжимать в руках край туники с малиновым крестом, он потащил Александра за собой вниз.
   – Все кончено, Люк, – мрачно произнес Александр. Наклонившись вперед, он сделал попытку освободиться от смертельного захвата. – Отправляйся на встречу с Богом, зная, что я буду молиться о его снисхождении к твоей бессмертной душе.
   Люк отрывисто рассмеялся, изо рта его вытек ручеек крови. Продолжая сжимать тунику, он привлек Александра ближе и прохрипел:
   – Молись за свою собственную душу, Александр… потому что отправишься в ад вместе со мной.
   Александр скорее почувствовал, чем увидел, что вторая рука Люка дернулась вверх, и ощутил холодную смертоносную сталь кинжала, вонзившуюся в кольчугу в верхней части груди, под самым плечом. Люк снова улыбнулся залитыми кровью губами, глядя прямо в изумленные глаза Александра, но это продолжалось всего мгновение. Люк обмяк и выронил кинжал.
   Александр посмотрел на свою грудь. Ему казалось, что он смотрит на другого человека. Он не сразу понял, что это его собственная кровь расползается ярким красным цветком по белой тунике, источая металлический, чуть сладковатый запах. Кровь накапливалась, а потом каплями падала на пластины брони, закрывающие его бедро. Он опустился на колено, услышал звон в ушах, в глазах потемнело.
   Прежде чем потерять сознание, Александр повернул голову к стенам Данливи. Он увидел множество малиновых крестов, и в его голове мелькнула последняя, саднящая болью мысль. Это Элизабет стоит там, а он не сможет прийти ей на помощь.
   У Элизабет так сильно дрожали руки, что она уронила корзинку с иглами и нитками. Эту корзинку она взяла для сшивания ран, когда четверо солдат из гарнизона Данливи понесли Александра к небольшой часовне, первому сооружению в замке за главными воротами.
   Вокруг них царила суматоха; сейчас, по окончании битвы, суматоха усилилась. Сражение закончилось победой, во что трудно было поверить. Совсем недавно англичане начали отход, поскольку лорд Эксфорд погиб сразу после смерти Люка и они потеряли военачальника. Раненые защитники Данливи и тамплиеры медленно тянулись к замку; тех, кто не мог двигаться, тащили за собой солдаты. Захватив своих раненых и убитых, англичане уходили за лес.
   Англичане были разбиты наголову. Данливи спасли великолепные защитники, приведенные Александром, и тамплиеры из его братства, а также солдаты из гарнизона Данливи.
   Но какой ценой!
   О Боже, цена будет слишком велика, если Александр умрет.
   «Святой Иисус, не дай ему умереть», – снова и снова повторяла Элизабет, поспешно направляясь к неподвижному окровавленному телу Александра.
   – Положите его здесь, – приказала Элизабет, когда солдаты внесли Александра в часовню.
   Она показала на мягкий соломенный тюфяк, который приказала приготовить для него, еще когда Александр упал на поле боя и она увидела кровь на его тунике. Эта кровь была заметна даже с её позиции в башне над главными воротами.
   – Осторожно! – крикнула она, когда один из солдат, которые несли Александра, споткнулся.
   Как только солдаты опустили раненого на тюфяк, она бросилась к нему и принялась перевязывать рану ниже плеча. От ужаса у нее перехватило дыхание, но Элизабет старалась казаться спокойной, насколько это возможно, до того, как в часовню принесут нагретое вино, раскаленное железо, припарки и чистые повязки, за которыми она послала Аннабель.
   – Александр, – прошептала она, склонившись над ним, легко касаясь губами влажного лба.
   Александр был необычно бледен. Если бы не слабые движения его груди, его можно было бы счесть мертвым.
   – Поспешите, очень вас прошу! – крикнула она слугам около двери. – Скажите Аннабель, чтобы поторопилась!
   Она попыталась развязать тунику Александра, всю в пятнах крови, так что трудно было увидеть крест. Слезы обожгли ей глаза, когда Александр застонал в ответ на ее попытку передвинуть его руку, чтобы она могла распутать завязки. О Боже, ей не справиться с этим одной. Ей нужна помощь. Ей нужна…
   – Миледи… леди Элизабет?
   В изумлении, глотая слезы, Элизабет подняла голову. Прямо ей в лицо смотрел златовласый воин столь ангельской внешности, что его можно было спутать с одним из серафимов Бога. Судя по тунике, он был рыцарем-тамплиером. Он смотрел на нее хмуро, с выражением беспокойства. У него были такие же голубые, как и у Александра, глаза.