Глава 11

   Несмотря на поздний час, Грейс было не до сна. Она беспокойно расхаживала по восточному ковру в своей комнате и размышляла, как ей поступить в создавшейся ситуации. Назревающий скандал вселял в нее тревогу и страх.
   Прошло более двух месяцев с тех пор, как Грейс покинула шхуну капитана Шарпа. Шла вторая половина апреля, и Грейс поняла, что с ней творится что-то неладное: грудь стала чувствительной, месячные пропали без особой на то причины, почти каждое утро ее рвало, и главное, Грейс казалось, что ее что-то распирает изнутри.
   Не требовалось большого ума и жизненного опыта, чтобы догадаться, в чем дело. Даже в кошмарном сне Грейс не могло бы привидеться, что она забеременеет после одной-единственной ночи с мужчиной. Ей казалось, что для этого требуется гораздо больше времени. Боже, как жестоко, оказывается, она заблуждалась!
   Грейс стало очевидно, что очень скоро ее беременность перестанет быть лишь ее секретом. И тогда ей придется признаться тетушке Матильде, что под сердцем она носит ребенка Итана. Но где же она возьмет мужество, чтобы огорошить своим покаянием бедную старушку, которая была ее ангелом-хранителем в самые тяжелые моменты жизни?
   О том, чтобы просить тетушку позволить грешной внучатой племяннице родить внебрачное дитя в ее доме и остаться жить в нем вместе с ним, не могло быть и речи! Высшее общество отторгнет вдову навсегда, а ее доброе имя будет покрыто несмываемым позором. Нет, этого Грейс допустить не могла.
   Где же тогда ей искать помощи? Ее мать, Аманда Частейн, боялась людской молвы пуще чумы. Она теряла рассудок от одной только мысли о возможном позоре. Что же касается отчима, то его злорадству не было бы предела, если бы он узнал, что Грейс зачала вне брака, тем самым подтвердив, что он был прав, когда называл ее распутной девицей.
   Известие о том, что Грейс намерена отправиться в морское путешествие к тетушке Матильде, чрезвычайно обрадовало Аманду Частейн. Грейс постоянно напоминала ей о ее грехопадении, и ее заветной мечтой было поскорее сбыть дочь с рук. Теперь получалось, что мечта матери разбилась вдребезги.
   Рассуждая подобным образом, Грейс незаметно пришла в сильнейшее волнение и перестала отдавать себе отчет в своих действиях. Она то металась из угла в угол, то замирала и подолгу глядела в темное окно, то подходила к камину и смотрела не мигая на языки пламени.
   Взгляд Грейс случайно скользнул по инкрустированной шкатулке, стоявшей на туалетном столике.
   Подняв крышку, Грейс улыбнулась, увидев, как удачно подчеркивает красоту изящной вещицы атласная синяя подушечка, и дотронулась до жемчугов и алмазов.
   Это украшение принесло счастье ее подруге Виктории. Но Грейс оно пока приносило одни несчастья. Грейс положила ладонь на живот и вспомнила, что не все ее помыслы идеально чисты, да и вообще она далеко не безгрешна. Неужели сбывается старинное пророчество?
   Грейс захлопнула крышку шкатулки и подумала, что в данных обстоятельствах ей может помочь ее испытанная подруга. Виктория уже прислала ей несколько писем в Хамфри-Холл. В своих ответных письмах Грейс, не вдаваясь в детали, намекнула подруге, что путешествие в Скарборо не обошлось без осложнений.
   Подозревать, что слухи о ее позорной связи с капитаном пиратского корабля достигли дома Виктории, Грейс не могла. Капитан Чамберс не производил впечатления болтуна, остальные же пассажиры судна «Леди Анна» давно разъехались кто куда. Грейс подошла к стоявшему в углу комнаты столику, села за него и стала писать подруге. Стройный план повествования, однако, не выстраивался в голове Грейс, и тогда она решила писать по наитию.
   Довольно сумбурно, зато правдиво она изложила свои перипетии, начиная с того момента, как ее похитили с корабля «Леди Анна». Закончила она письмо сообщением о том, что забеременела от капитана «Морского дьявола» Итана Шарпа. Не скрыла Грейс от подруги и того, что влюблена в этого необыкновенного мужчину, который поначалу казался ей жестоким и свирепым, но потом проявил качества настоящего джентльмена: спас ее от верной смерти, был с ней нежен в постели и, наконец, доставил ее домой, а не в тюрьму лондонского суда. Завершалось это послание мольбой о совете и помощи.
   На другой день Грейс отправила письмо и стала с нетерпением ждать ответа, надеясь найти в нем не только сочувствие, но и дельный совет.
 
   День угасал. Сидевший в своем роскошном кабинете за письменным столом Корд сладко потянулся и потер глаза.
   – Боже! Ты не поверишь, что случилось! – раздался за спиной голос жены.
   Корд обернулся и увидел Викторию. Любящая супруга, которая сейчас была на сносях, влетела в кабинет чрезвычайно взволнованная.
   – Что случилось? – с тревогой спросил Корд. Виктория протянула ему письмо.
   – Это от Грейс! Она в беде. Слухи о ее странном исчезновении с корабля «Леди Анна» подтвердились. В своих предыдущих письмах ко мне она упомянула о каком-то маленьком недоразумении, случившемся во время ее вояжа в Скарборо. Дескать, по пути к тетушке ей, в силу различных странных обстоятельств, пришлось перебраться на борт пиратской шхуны, однако все закончилось благополучно. И вот сегодня правда выплыла-таки наружу! Она призналась мне в письме, что в действительности то «маленькое недоразумение» обернулось для нее серьезными последствиями. Попробуй угадать название этой шхуны!
   Корд удивленно вскинул брови и развел руками.
   – «Морской дьявол»! Ты знаешь, кто его капитан?
   – Разумеется! Это судно принадлежит Итану. Но как очутилась на нем твоя подруга?
   – А ты сам не догадываешься? Твой кузен похитил ее на глазах у всех пассажиров «Леди Анны» и команды, силой заточил в свою каюту на «Морском дьяволе» и там обесчестил. Он не только разрушил ее репутацию, но и коварно влюбил ее в себя. Грейс ждет ребенка от Итана!
   – Что?! – взревел Корд. Он вырвал из рук жены письмо, быстро прочитал его и воскликнул: – Боже правый, помилуй нас!
   – Она в отчаянии! Разумеется, об этом пока еще никто не знает, даже Итан. Ты должен заставить его жениться на Грейс! Иначе ему несдобровать! – в ярости вскричала Виктория.
   – Он добропорядочный человек, – пробормотал Корд. – И поступит надлежащим образом.
   – Я должна ее проведать! – заявила Виктория. – Она нуждается в моей помощи.
   – Об этом не может быть и речи! Ты ведь сама вот-вот родишь! – воскликнул Корд, схватив жену за руку. – Нет, сначала посмотрим, что скажет Итан, когда я сообщу ему эту грандиозную новость. А тебя, моя дорогая женушка, я на всякий случай распоряжусь запереть в твоих покоях.
   – Ты не посмеешь этого сделать, Корд Истон! – гневно воскликнула Виктория.
   – Я твой муж и вправе принять строгие меры ради твоей же пользы. Беременность слегка помутила твой рассудок. Виктория, я тебе не враг. А Грейс и моя подруга тоже. Мы не бросим ее одну в сложной ситуации. Не беспокойся, я все улажу, – сказал Корд.
   Успокоенная его словами, Виктория промолвила:
   – Пожалуй, ты прав, мой дорогой. Не сердись на меня, я погорячилась. Наверняка Итан поступит как джентльмен. Что же до моих опасений, то они были навеяны легендой о жемчужном ожерелье, которое я подарила ей. Буду надеяться, что это всего лишь сказка.
   – Итан предпримет правильные шаги! – уверенно заявил Корд. Он сунул в карман письмо, поцеловал супругу и сказал, что скоро вернется. – А твои опасения, дорогая, совершенно напрасны. Вспомни, как удачно все сложилось у Клер.
   – Это правда. Моя сестра теперь счастлива! – с улыбкой подтвердила Виктория.
   – Вот и у Грейс тоже все завершится благополучно!
 
   С этими словами Корд отправился на встречу с Итаном, сильно сомневаясь, что тот обрадуется неожиданному известию. Тем не менее граф был склонен верить, что Итан останется джентльменом и сделает Грейс предложение.
   Ответ Итана был категоричен, он заявил, что не женится на Грейс Частейн.
   Корд отказывался верить словам кузена.
   – Но ведь ты совратил эту девушку и погубил ее репутацию! Она была девственницей! Теперь ты просто обязан жениться на ней. Ведь она носит под сердцем твоего ребенка! – вскричал граф.
   – Она дочь предателя!
   – Ты в этом уверен? Это Грейс тебе сказала, что Форсайт ее отец?
   – Да! И я не сомневаюсь, что ее отец повинен в гибели экипажа «Морской ведьмы». Он продал французам секретные сведения, и в результате они уничтожили мою команду, а меня потом еще год гноили в тюрьме.
   – Грейс не отвечает за поступки ХармонаДжеффриса! – возразил Итану Корд.
   – Это почему же? В ее жилах течет та же кровь. Грейс помогла этому мерзавцу избежать казни. На его совести гибель двух десятков моих друзей. Нет, она не станет маркизой Белфорд!
   – А как же твой ребенок, Итан? Или тебя не волнует его участь?
   Итан неуверенно передернул печами.
   – Ребенок не будет ни в чем нуждаться, я стану всячески ему помогать.
   – А как насчет отцовской любви? – спросил Корд.
   Итан отвернулся, подошел к буфету, стоявшему в углу комнаты, и, налив в бокал коньяку, выпил.
   – Я не знал, что Грейс близкая подруга твоей супруги, – вздохнув, сказал он. – Мне жаль, что все так скверно обернулось.
   – Грейс порядочная девушка из хорошей, семьи! Ты представляешь, что теперь ее ждет? Какому унижению она подвергнется, когда все узнают, что она забеременела, не будучи замужем? Неужели ты настолько ненавидишь Грейс, что готов обречь ее на позор?
   Итан тяжело вздохнул.
   – Я не испытываю к ней ненависти. Но не могу простить ей ее поступка! Нет, я никогда не женюсь на Грейс!
   Корд покачал головой, залпом осушил свой бокал и воскликнул:
   – Я предвидел, что война изменит тебя, Итан, но не предполагал, что до такой степени. Ты стал абсолютно другим человеком.
   Граф поставил бокал на буфет и вышел из гостиной, с ужасом представляя себе реакцию Виктории на его известие. Огорчать беременную супругу ему не хотелось, поэтому он рещил повременить с неприятным разговором.
   Оставшись один, Итан некоторое время тупо смотрел на то место, где стоял Корд. Ему все еще не верилось, что Грейс вынашивает его ребенка.
   Что за нелепая шутка Немезиды? Его злейший враг скоро станет дедушкой его дочери или сына.
   О Грейс, обрекшей себя на позор, он старался не думать. В конце концов, она добровольно выбрала себе наказание за пособничество государственному преступнику.
   Но образ этой страдалицы то и дело возникал у него перед глазами. Грейс представлялась ему то улыбающейся и раскрасневшейся во время их самозабвенного совокупления, то с младенцем на руках, похожая на Мадонну, то печальной и погруженной в раздумья.
   Итан встряхнул головой, отгоняя навязчивые видения, и представил себе совсем другую картину – последний бой «Морской ведьмы» с французским боевым кораблем. Словно бы наяву Итан вновь увидел палубу, покрытую кровью своих матросов, явственно услышал артиллерийские залпы и крики умирающих в страшных муках людей. И в гибели этих героев был повинен Хармон Джеффрис!
   Позже, очутившись в сырой и смрадной французской темнице, Итан сожалел, что остался тогда в живых. Он поклялся отомстить за смерть боевых товарищей и не мог предать их память, женившись на дочери изменника.
 
   Отчаяние Итан попытался утопить в коньяке. Пил он трое суток подряд. Проснувшись к полудню четвертого дня, Итан почувствовал, что не может оторвать голову от подушки: она раскалывалась от страшной боли. Вдобавок кто-то неистово колотил в дверь кулаком.
   Наконец дверь распахнулась, и в комнату влетел Рейфел Сондерс, герцог Шеффилд.
   – Одевайся! Нам надо поговорить! – прорычал он.
   В спальню бесшумно проскользнул лакей Итана Сэмюел Смартс, – сухопарый и слегка сутулый, он в целом производил приятное впечатление.
   Герцог приказал Сэмюелу приготовить для его хозяина ванну, с презрением взглянул еще раз на лохматого, опухшего и небритого приятеля, повернулся и направился к выходу, бросив на ходу Итану, что он будет ждать его в кабинете.
   О чем с ним хотел поговорить Рейфел? Итан догадался по угрюмому лицу герцога. Самому же ему сейчас совершенно не хотелось ни с кем и ни о чем беседовать, однако было очевидно, что отделаться от герцога Шеффилда ему не удастся.
   Рейфел держался в доме Итана по-хозяйски. Когда последний шаткой походкой вошел в кабинет, герцог сказал:
   – Я распорядился, чтобы завтрак нам подали в утреннюю гостиную. А пока выпей крепкого кофе.
   – Я не голоден, – вздохнув, сказал Итан.
   – Меня это не удивляет. У меня бы тоже пропал аппетит, если бы я совершил столь же низкий поступок, как тот, который ты намерен совершить по отношению к Грейс Частейн. Корд мне все рассказал.
   – Я же объяснил ему мотивы своего отказа жениться на этой девушке. Она дочь Хармона Джеффриса, – устало произнес Итан.
   – Однако это обстоятельство почему-то не смутило тебя, когда ты затаскивал ее в постель! – воскликнул Рейфел.
   – Тогда я даже не подозревал, кто она на самом деле!
   – Неужели? Может быть, ты и не совращал ее?
   – Разумеется! Она сама мне отдалась. Тебе налить кофе? – Рейф покачал головой, присел на край стола и продолжил:
   – Грейс еще молода, неопытна и впечатлительна. Но дурой ее не назовешь. Она определенно что-то нашла в тебе, нечто такое, о чем ты пока и сам не догадываешься. В противном случае она бы не подарила тебе свою невинность. Не огорчай и не разочаровывай ее, Итан! Оставайся тем же мужчиной, которым ты был, когда лишал ее девственности. Будь джентльменом.
   – Но дело вовсе не во мне и не в Грейс! – поморщившись, ответил Итан. – Дело в том, что она дочь изменника родины. И с этим ничего нельзя поделать. Как и невозможно сбросить со счетов то, что этот предатель сотворил со мной и с моими матросами.
   – Желание отомстить ему затмило твой разум! – прорычал Рейф. – Ты погибнешь, если не опомнишься, Итан! Предупреждаю: если ты не признаешь ребенка своим и не женишься на Грейс, я больше не буду считать тебя своим другом и не подам тебе руки.
   Рейф повернулся и покинул кабинет.
 
   Едва дверь за герцогом захлопнулась, Итан рухнул в кожаное кресло возле камина и закрыл глаза. Уже двое его близких друзей заявили, что он поступает в отношении Грейс дурно. Корд был ему как брат, а Рейф не только жил неподалеку от его имения в Ривервуде и частенько наведывался к нему, но и являлся до сих пор его лучшим другом. Оба они считали, что Итан совершает бесчестный поступок.
   Но их не было на тонущем судне, они не вели неравный бой с французским военным кораблем. Они не видели, как погибали матросы, как страдали и умирали немногие из тех, кому удалось выжить в этой бойне, и как после были схвачены врагом и брошены в тюрьму.
   Остаток дня и почти всю ночь Итан размышлял над словами своих друзей. Он понимал, что по-своему они правы: Грейс не заслужила, чтобы с ней так поступили.
   Едва лишь забрезжил рассвет, Итан выбрался из-под одеяла и в беспокойстве принялся ходить по комнате. Он все время думал о Грейс, эта девушка не выходила у него из головы. Она ведь действовала по зову сердца и вопреки доводам рассудка, когда помогала отцу. Не всякий решится устроить висельнику побег из тюрьмы!
   Но у нее хватило духу выполнить свой долг перед родителем, и теперь, вновь очутившись в сложной ситуации, Грейс наверняка найдет в себе силы преодолеть все трудности в одиночку.
   Так что же он за человек, если хочет оставить ее одну в таком сложном положении? Какой же он мужчина, если намерен не протягивать ей руку помощи? Неужели он падет так низко, что обречет своего ребенка на позорную участь незаконнорожденного? Неужели допустит, чтобы его родное дитя стало презренным ублюдком?
   Итан тяжело вздохнул, дернул за шнур звонка и позвал лакеев. Теперь, когда у него появилась цель в жизни, в голове мгновенно сложился четкий план дальнейших действий.
   Случилось то, чего он от себя сам не ожидал: он принял решение жениться на Грейс Частейн.

Глава 12

   Великолепный ужин, состоявший из таких изысканнейших блюд, как черепаховый суп, жареные куропатки с тушеной морковью и фасолью под белым соусом, а также фруктовые пирожные, тающие во рту, был съеден. В последние дни Матильда взяла за правило ужинать раньше, чем это принято, но Грейс такое нововведение вполне устраивало.
   Сегодня они принимали у себя важного гостя.
   Неделю назад Грейс внезапно получила письмо от Мартина Тулли, графа Коллингвуда. В нем он просил ее припять его в Хамфри-Холле. Обстоятельства знакомства графа с ее внучатой племянницей старушке уже были известны, и хотя сама Грейс и не выказывала особой радости в связи с предстоящей встречей, мудрая Матильда убедила се, что общение с обаятельным мужчиной пойдет ей на пользу.
   – Ты ведь сама говорила, что он произвел на тебя приятное впечатление на корабле, деточка! А я стала замечать, что ты впадаешь в хандру. Вот он и поднимет тебе настроение!
   В последнем Грейс сомневалась.
   Граф приехал после полудня.
   Выглядел он значительно лучше, чем во время вояжа: его светло-каштановые волосы были пострижены по последней моде коротко, как у древнеримских героев, карие глаза излучали тепло, а немного неровные зубы то и дело обнажались в улыбке. Мартин сказал, что часто вспоминал Грейс во время морского путешествия и обрадовался, узнав от капитана, что ее в конце концов благополучно доставили ктетушке.
   Грейс была удивлена тем, что граф соблаговолил проведать ее после того ужасного происшествия. Ведь ее репутации был нанесен урон, и не каждый человек смог бы решиться на столь смелый шаг.
   Несомненно, благоприятное впечатление граф произвел и на тетушку Матильду. После беседы в гостиной она пригласила его на ужин и даже предложила ему заночевать в их доме. Граф с благодарностью согласился.
   Грейс то и дело ловила на себе его заинтересованный взгляд. Он явно был не прочь продолжить их знакомство, завязавшееся на корабле, вот только она была не уверена, что это желание у него не исчезнет, когда он узнает, что она забеременела от похитившего ее пирата.
   Матильда отвела гостю одну из свободных спален. После ужина Грейс вооружилась маленьким телескопом и пригласила Мартина полюбоваться на балконе звездным небом. Восхитительный астрономический прибор ей подарила на ее шестнадцатилетие мать, разумеется, подарок был оплачен Джеффрисом Хармоном.
   – Взгляните на созвездие Дракона и Геракла, граф! – с восторгом воскликнула Грейс, уступив гостю место у подзорной трубы. – Греческая легенда гласит, что свои названия они получили в честь одного из подвигов Геракла. Герой убил страшного дракона, охранявшего сад с золотыми яблоками, и в память об этом событии его отец Зевс запечатлел образы участников этой битвы на звездном небе.
   – К сожалению, я не могу похвастаться хорошим знанием греческой мифологии, – с улыбкой сказал лорд Тулли. – Обещаю, как только вернусь в Лондон, почитаю соответствующую литературу. А в следующую встречу мы побеседуем с вами на эту тему.
   Грейс отвела взгляд, сильно сомневаясь, что спустя несколько месяцев она сможет встретиться с Тулли в Лондоне.
   – Да, я буду с нетерпением ждать новой встречи с вами, граф! – пролепетала, однако, она. – А пока нам лучше вернуться в гостиную, к тетушке Матильде. Здесь становится свежо, я боюсь простудиться. В начале мая ночи еще холодные в этих местах.
   Граф помог Грейс собрать телескоп и отнес его в дом.
   – Мы чудесно провели время! – сказал он. – Знаете, у меня возникло такое чувство, будто мы с вами уже давно знакомы.
   – Благодарю вас, милорд! Вечер был действительно чудесным, – с улыбкой ответила Грейс.
   Особенно позабавило ее то, что тетушка Матильда присматривала за ними, сидя в кресле у камина с вязаньем в руках. Учитывая нынешнее положение Грейс, эта мера предосторожности казалась смешной и нелепой.
   – Пожалуйста, называйте меня просто Мартином! – сказал граф и добавил, покосившись на старушку: – Хотя бы пока мы находимся одни, без присмотра.
   Грейс покраснела и закусила губу, уязвленная настойчивым стремлением гостя сблизиться с ней.
   – Простите, милорд, – сказала она, – но в настоящее время мне бы не хотелось давать вам повод надеяться, что между нами могут возникнуть какие-то иные отношения, помимо дружеских. Вы меня понимаете?
   – Разумеется, понимаю. Но и дружеские отношения меня бы вполне устроили, я так много думал о вас все это время!
   – Мне лестно это слышать, милорд, однако я пока не определилась в своих планах на будущее, – сказала Грейс.
   Граф взял Грейс за руку и спросил, глядя ей в глаза:
   – Когда же вы предполагаете вернуться в Лондон?
   – Я еще не решила, – ответила Грейс, потупив взгляд.
   – Что ж, надеюсь, мы непременно встретимся и побеседуем, как только вы наконец прибудете в Лондон, – сказал Мартин.
   Грейс кивнула, чтобы не вступать с ним в ненужный спор, и они разошлись по своим комнатам, пожелав друг другу приятных снов. Улеглась спать и тетушка Матильда.
 
   На другое утро Грейс оставалась в постели дольше, чем обычно, желая избежать новой встречи с графом. Наконец она почувствовала, что более не в силах терпеть голод, встала с постели и начала одеваться к завтраку. На этот раз она надела муслиновое платье абрикосового цвета и бледно-зеленую тунику поверх него. О том, какие наряды она станет надевать, когда ее живот существенно вырастет, ей даже думать не хотелось.
   В доме царила тишина, граф Тулли, очевидно, уже уехал. Однако внезапно кто-то постучал в парадную дверь, и лакей Паркер побежал в прихожую, чтобы выяснить, кто это к ним пожаловал.
   – Любопытно, кто бы это мог быть? – удивилась баронесса. – Для визитов еще рановато, Эльвира же сказала вчера, чтобы раньше, чем к обеду, мы ее не ждали.
   Паркер отворил дверь, и Грейс оцепенела на ступеньке лестницы. Одетый в модное пальто темно-синего цвета, серые брюки и белый жилет, на пороге стоял Итан Шарп. Он пронзил Грейс взглядом и, отстранив с дороги лакея, без всякого смущения обратился к обомлевшей старушке:
   – Очевидно, вы – леди Хамфри?
   – Да, это я. А вы кто такой, молодой человек?
   – Итан Шарп, маркиз Белфорд, миледи! Я приехал, чтобы поговорить с вашей племянницей.
   – Так вы и есть тот самый капитан Шарп? – с изумлением переспросила Матильда.
   – К вашим услугам, миледи! – Итан отвесил ей поклон. Матильда сделала глубокий вдох и сказала:
   – Что ж, прошу вас пройти в дом, капитан! Паркер, будь добр, подай нам чаю в гостиную.
   – Будет исполнено, миледи, – ответил Паркер.
   Но Грейс даже не шелохнулась, ее ноги словно бы приросли к лестнице, сердце готово было выскочить из груди, а в горле застрял ком. Вот уж кого она действительно не думала больше увидеть, так это Итана. И вдруг он сам пожаловал к ней! Что он скажет, если узнает, что она беременна от него? Да и не ослышалась ли она, когда он представился маркизом? Ведь он морской разбойник, пират, но не дворянин. Какую же игру он затеял с ней на этот раз, хитрец?
   Итан выглядел еще привлекательнее, чем прежде, обрел солидность и даже словно стал выше ростом и раздался в плечах. А взгляд его небесно-голубых глаз, как и прежде, сводил Грейс с ума.
   – Позвольте нам, дорогая тетушка, поговорить с глазу на глаз перед тем, как мы сядем пить чай, – пролепетала она, переступив с ноги на ногу. – Ведь мы с капитаном Шарпом старинные приятели…
   Матильда окинула их обоих испытующим взглядом и промолвила:
   – Ступайте в Розовую комнату, там вас никто не потревожит.
   – Благодарю вас, тетя! – сказала Грейс и, не глядя на Итана, пошла в указанную ей комнату.
   Он последовал за ней, слегка прихрамывая на левую ногу. Когда они остались одни, Грейс затворила дверь и без обиняков спросила:
   – Что вам от меня надо, милорд? – Итан натянуто улыбнулся:
   – Я ожидал наиболее теплого приема. Но очевидно, ошибся, надеясь, что вы соскучились по мне!
   Грейс судорожно вздохнула и снова спросила:
   – Что вам здесь надо, капитан Шарп?
   Итан скользнул по ней сладострастным взглядом, от которого у нее закружилась голова, и сказал:
   – У нас, как выяснилось, есть одна общая знакомая: Виктория Истон. Она замужем за моим кузеном.
   Грейс побледнела и наверняка бы упала на пол, если бы Итан вовремя не поддержал ее под руку и не усадил на стул.
   Грейс стала обмахиваться ладонью, словно веером, пытаясь успокоиться, и вновь повторила свой вопрос:
   – В таком случае мне тем более непонятно, зачем вы здесь!
   – Корд мне все рассказал о тебе. Я приехал, чтобы мы поженились, – ответил он. – Ради ребенка. Так нужно, Грейс.
   Она не поверила своим ушам. Да как посмела выдать ее сокровенную тайну ее лучшая подруга?! Нет, это невероятно!
   – Я вижу, что вы все еще предпочитаете разговаривать командным тоном, милорд! – вскинув подбородок, воскликнула Грейс, глядя Итану в глаза. – Очевидно, вам не доводилось слышать, что мужчине сначала следует сделать даме предложение? В приличном обществе в таких случаях командовать не принято!
   – В сложившихся обстоятельствах условности можно отбросить, – заявил Итан. – Вы на третьем месяце беременности, отец ребенка, несомненно, я. Разве такая ситуация оставляет нам иной выбор? – Грейс горько рассмеялась.
   – И тем не менее решать все равно мне. И я свой выбор сделаю не в вашу пользу! Я не стану вашей женой, милорд!