Страница:
- Это наша профессия, - извинился Ларкин.
- Вот именно. Почему бы вам тогда от неё не отдохнуть? Ничего страшного не случится. По воскресеньям ничего не происходит.
- Будем надеяться.
Ларкин мрачно смотрел на экран. Диктор рассказывал про демонстрацию перед футболом, потом перешел к выборам в молодом африканском государстве с труднопроизносимым названием.
Ларкин откинулся на спинку:
- Кажется, все действительно спокойно.
- Будем надеяться, ситуация не изменится, - Элисон листала тексты. В этот момент зазвенел звонок. - Дверь или телефон? Я не могу понять, - она вышла.
- Тебя, - сказала она, вернувшись, - какой-то мужчина к телефону.
Потом села рядом с Ларкиным и вздохнула.
- Ах, последние две недели ни минуты покоя. Кто-то звонит и вызывает Лесли, прежде чем успеет войти в дом.
- Будем надеяться, ничего серьезного, - Ларкин поглядывал на дверь.
Еще раз тихо брякнул звонок, когда трубку клали на рычаг. В дверях появилось лицо Картера:
- Это был Стивенс из полиции.
- Ох, Лесли! Что там опять произошло?
- Новое происшествие. Берите пальто, Джим. У нас опять работа.
- Неужели ещё одно убийство? Не может быть!
- Стивенс за нами заедет. Будет здесь через три минуты.
- А откуда он звонил?
- Со стадиона. Ее только что нашли. Мне жаль, Элисон, но мы должны тебя покинуть. Принеси, пожалуйста, футляр с моей машинкой. Понадобятся все мои блокноты и записи.
10.
- Восемь страниц, полных опечаток, нечетких фотографий и сомнительных фактов много денег не принесут, - заявил Брюс Норт, пролистывая специальный выпуск от понедельника.
- Скажи спасибо, что тебе хоть не надо больше с этим возиться, посоветовал ему Смат.
- Я выполнил все, что должен был сделать.
- Этого никто не отрицает, даже Лес и Джим, которые написали все остальное.
- Лес плюс Джим равно один, - хмыкнул Джесс.
- А где ты был вчера?
- Я должен все подробно описать? Без двадцати десять я позавтракал, в пятнадцать минут одиннадцатого был на улице. Сначала...
- Я имею в виду, что в случае чего ты должен быть доступен.
- Я полагал, это случится только через несколько месяцев.
- Убийства идут одно за другим. Или ты не обременяешь себя чтением объявлений на доске?
- Господи, Смат, успокойся! Откуда я должен был знать, что какая-то дуреха позволит раскромсать себя на футбольном поле?
- Да, откуда тебе знать? Там ведь все так спокойно!
- Ну ладно, за мной дежурство в следующее воскресенье.
- Я предпочитаю полагаться на людей, которым доверяю.
- Спасибо за комплимент.
- На случай, если ты вдруг захочешь нам помочь: завтра у нас очередной выпуск.
Смат повернулся спиной. Джесс ещё миг смотрел на него, потом повернулся к Банти и ощерил зубы. Она встала и подошла к Картеру, чтобы прочитать газету через его плечо. Джесс оглядел комнату и наткнулся на взгляд Ларкина. Секунду он выдерживал его, потом отвел глаза.
Брюс отложил газету.
- Грегори был прав. Он хотел, чтобы игру отменили.
- И как бы это помогло?
- Тогда, возможно, Линда Фримен, стенографистка, проживающая на Эш Гарденс, 23, избегла бы своей участи.
- Если бы это не произошло на стадионе, - равнодушно заметила Банти, случилось бы где-нибудь еще.
- Это пораженчество.
- Это реализм.
- Фатализм. Можно было сказать... Ну ладно, все уже случилось. Что дальше, Лес? Всех взрослых мужчин выведут на поле и расстреляют?
Картер сказал:
- Когда видишь Хатчета, не знаешь, чего ждать.
Это звучало точно так, как чувствовал себя Ларкин: он уже вполне созрел для выходных.
- Кофе, Алан, - негромко попросил он и сунул тому деньги. - Две чашки, крепкий и горячий.
Джесс застегнул молнию на куртке и вышел.
- Знаете, это просто смешно, - задумчиво заметил Брюс. Двадцать тысяч людей, орда журналистов плюс множество камер с телеобъективами, не говоря уже о девяноста полицейских - и этот безумец приходит и делает свое дело прямо у них под носом. Хотя это логично - в толпе всегда легче затеряться.
- Это произошло после игры, - заметил Ларкин.
- Да, а на что тогда рассчитывали? Я с самого начала считал это время самым опасным. Что случилось с девушкой, почему она осталась одна?
- Вероятно, поссорилась с приятелем. Ссора в перерыве, скажем, в буфете. И расставание навек. Он вернулся на место, но она больше не появлялась.
- Его подозревают?
- Он вышел, это проверили. Сразу после игры с тремя друзьями. Сначала пошли в закусочную, потом ещё три часа торчали в забегаловке.
- В то время как его подружку Линду кромсали на северной трибуне. Почему он не...
Банти, с застывшим взглядом и восковым лицом, осела на свой стул.
Ларкин поспешил вмешаться:
- Полиция действительно бессильна. Как можно бороться с подобным маньяком?
- Комендантским часом.
- Невозможно полностью закупорить город. В конце концов остается только ждать, что убийца сделает ошибку.
- Лес, что ты имеешь в виду?
Картер поднял глаза.
- Я имею в виду, что у нас ещё все впереди.
Разговорчивость матери погибшей девушки Ларкин поначалу принял за вполне понятную внутреннюю опустошенность. Была полночь, они сидели одни в очень аккуратно убранной комнате. Наверху отец Линды лежал в спасительном беспамятстве после укола успокоительного. Механические ответы миссис Фримен, словно отскакивали от стен в тщетной попытке найти выход.
- Мы уже сегодня поняли, что неправильно оценивали ситуацию. Боб - это мой муж - настроен на поход. Знаете, в мэрию или в полицию. Нужно же что-то делать.
- Вы думаете... что следовало бы сделать больше?
- Да уж, - вздохнула она. - Почему никого не арестуют? Хотя бы в качестве предупреждения. Мы думали, с ней ничего не может случиться. Ведь с ней был Вик... Хороший мальчик. На будущий год они собирались пожениться. Они экономили, искали квартиру...
Джим беспомощно ждал, уставившись на изящные безделушки над камином.
- Двое моих подруг были там, - она скрестила пальцы, - и говорили об этом. Насчет петиции.
- Петиции?
- Да. Мы хотим попросить о защите. Думали, она вне опасности. Там ведь был Вик.
- Линда работала в "Шератон"?
- Очень хорошая фирма. Рождественская премия, выходные. Ей там так нравилось... Простите.
Два репортера из "Экспресса" и "Мэйла" и чрезмерно накрашенная дама с частного телеканала рвались в дом. Когда Ларкин услышал, как она им повторяет все то же ещё раз, он неожиданно все понял. По комнате разливалась удушливая траурная атмосфера. Он записал пару бессмысленных фраз и ушел.
Днем он вернулся. Подозрительная и язвительная соседка сказала, что мать Линды не может никого видеть. Если он из газеты, почему бы ему не написать что-нибудь, что наставит полицию на верный путь? Так в любом случае не может продолжаться, не для того порядочные горожане платят налоги и собирают взносы, и им есть что сказать. Не будет ли он так любезен закрыть за собой калитку?
В необычно тихой воскресным утром редакции Картер рассказал ему о состоянии останков Линды.
- Эти безумцы заставляют нас смотреть на Бог весть что, сказал он, содрогнувшись.
- Больше от её матери ничего нового? Тогда опишите все, что узнали от неё и соседей. Придет Дэвис, принесет старые фотографии трибун. На их фоне дадим Линду крупным планом. Хупер принесет фото, сделанные полицией после поисков.
- Мы можем каждый раз использовать одни и те же фотографии.
- Ну, это нам с рук не сойдет, - возразил Картер, - в полиции свое дело знают.
- У нас хватит материалов для выпуска?
- Сорок колонок? Вчерашняя реклама бесплатно пойдет ещё раз. То, чего там не хватает, будет выжимкой из того, что должно было пойти на прошлой неделе. Брюс придет и возьмет это на себя.
До четырех часов они втроем готовили специальный выпуск. Еще час спустя им сказали, что все в порядке, и они могут идти. Когда они уходили, перед ними неожиданно возник шеф.
- Принесите завтра ваши счета за издержки. Сверхурочные должны оплачиваться. Вы славно поработали.
Новый выпуск "Ревю", появившийся в результате их решительных усилий, читалось, с точки зрения Ларкина, как предостережение "Полис Газетт".
- Как думаете, это наведет суперинтенданта на какие-либо размышления?
- Хатчета? Если у него есть время подумать, он задумается о центральных газетах, - Смат печально покачал головой, по сравнению с ними мы образец скромности.
- Подождите "Точку Зрения" по телевидению. Знаете, кого они пригласили? Члена муниципалитета Ф. М. Кэйси. Он основатель движения в защиту горожан.
- Сегодня вечером я с удовольствием это посмотрю, - сказал Картер, Кстати, приходите к нам, Джим. Продолжим тот прерванный разговор.
До этого, однако, нужно было ещё много чего сделать. Ларкин, который отправился в "Шератон", чтобы поговорить с шефом Линды, был вынужден отстоять очередь с половиной английской прессы. Вопросы были поневоле поверхностны и непродуманы. Ее шеф, красноречивый и искренне потрясенный человек, подтвердил, что Линда у них работала, сказал, что она была очень живая девушка, прилежная в работе, что будущей весной собиралась замуж. Он не понимает, чем собственно занята полиция.
- Вы можете предложить что-нибудь сверх принимаемых мер, сэр?
- Конечно. В полиции, должно быть, совсем потеряли голову, иначе футбол отменили бы.
- По вашему, его нужно было отменить?
- Естественно. Это общественная необходимость. Если бы я так мало думал о своей жизни...
- Как вы полагаете, что теперь произойдет?
- Этого я не знаю. Но я знаю, что должно произойти.
Перед домом Вика Ферриса, возлюбленного Линды, Ларкина встретила расстроенная сестра молодого человека.
- Ему нечего сказать. Нет, он не может ни с кем говорить. Он пережил шок. Нет, он себя не винит. И правильно. Разве это не вина полиции?
По дороге на стадион Ларкин прислушивался к тому, что говорили люди.
- Пора им, наконец, заняться своим делом, - сказала женщина, прижимавшая к груди перекормленную собачку. - Пока они в ус не дуют, может случиться что угодно.
- Они не знают, как подступиться, - выразила свое мнение её тощая попутчица, - в этом все дело. Они не знают, с чего начать.
- Но они должны! За что им платят деньги?
- Их недостаточно.
- Я говорю вам, пора ввести войска с оружием.
- Это точно. У них должно быть оружие.
- Будешь смотреть сегодня вечером "Точку зрения"? Там будет выступать Кэйси, он кое-что расскажет.
- Больше, чем захочется услышать, - худая женщина посмотрела на Ларкина.
Картера с Хупером он нашел у входа в тоннель, ведущий к затемненной трибуне. Они наблюдали за поисками сверху. Все осталось нетронутым: воскресный мусор, программки, газеты, оберточная бумага разносились ветром между скамейками. Темные дыры под помостом, куда с таким цинизмом был засунут труп Линды, огородили барьерами. Машина телевизионщиков, на крыше которой стоял оператор, ждала в стороне. Картер услышал шаги Ларкина и обернулся.
- Здесь в постоянно нарастающем темпе не происходит ровно ничего. Как дела у вас?
Ларкин рассказал. Картер посмотрел на часы.
- Я выжал все, что мог, из секретаря клуба, и потом ещё покараулил на месте. Он все ещё не может понять своего счастья - то, что он её нашел. Кстати, Хатчет назначил на три часа пресс-конференцию, не забудьте. Нам с вами нужно там быть.
- У него есть что-нибудь новое?
- Он хочет нам сказать, что получил подкрепление. Этим он хочет опередить Кэйси.
- Похоже, передачу ждет весь город.
Хупер с озабоченным видом вертелся возле них.
- Самая грандиозная серия убийств со времен Криппена, сокрушался он, и ни одной газете во всем городе не нужны мои репортажи.
Картер взял его за руку:
- Не сдавайтесь! Всегда остаются материалы, которые ещё найдут своего читателя. Со времен Криппена, вы говорите? Здешние события отодвинут этого психопата-любителя на последние страницы.
На пресс-конференции суперинтендант Хатчет взял на себя роль испытанного командира, который отдает все силы, чтобы убедить группу скептически настроенных военных корреспондентов, что он, несмотря на все слухи и не обращая внимания на полное уничтожение левого и правого флангов, ведет наступление на всех фронтах. С заметно осунувшимся по сравнению с прошлой неделей лицом он сообщил, что разработка различных версий ни в коей мере не означает, что они потеряли из виду главную цель. Этой целью было, если выражаться яснее, защита общественности от столь жестокого, извращенного, опасного убийцы, чья отчаянность и безрассудный риск неминуемо приведет его к поражению. Наряду с отнимающей у полиции много сил сортировкой подозрительных лиц, проводятся необходимые мероприятия, призванные гарантировать безопасность тех, кто все ещё считал закон своей лучшей защитой.
- Какие мероприятия? - спросил Баррагло из "Ситизен".
Суперинтендант ледяным тоном сообщил, что не хочет вдаваться в подробности. Предупреждения по радио, дополнительные патрули... Об остальном они сами прекрасно могут догадаться.
- Означает ли это, - спросил Картер, - что вы получите подкрепление?
- Без комментариев.
- Если я сделаю свои личные выводы, могу ли я спросить, откуда придет подкрепление?
- Без комментариев.
Поднялся репортер из "Телеграфа".
- Скажите, суперинтендант, мы видели собак. Если принимать во внимание обстоятельства этого конкретного случая, не могли бы вы нам сказать, имеет хоть какой-то смысл использование собак? Помимо того, что это лучше, чем ничего? Их привезли, чтобы разрядить ситуацию, или чтобы запугать?
Суперинтендант несколько секунд размышлял.
- Мы решили, что они смогут нам помочь, - наконец заявил он. - Мы их привезли, и здесь им найдется дело.
Ларкин смотрел на ручку, скользящую в чьем-то блокноте. Она принадлежала бородатому репортеру из "Таймс".
"Безмолвное признание Хатчетом того, что больше он ничего не в состоянии придумать. Складывается впечатление, что..."
В девять часов Кэйси заявил перед камерой, что пора наконец взглянуть фактам в лицо.
- Вы хотите сказать, что до сих пор этого никто не сделал?
- Именно это я и хотел сказать. Волосы встают дыбом от пассивности и нерешительности властей... Четыре молодые девушки погибли ужасной смертью. И теперь я вас спрашиваю: до каких пор взывающее к порядку общество будет это терпеть?
Ведущий, знаменитость с удивительно клочковатыми бакенбардами, заерзал перед камерой.
- Но можно ли так хоть чему-то воспрепятствовать, мистер Кэйси?
- Вы всерьез это спрашиваете?
Политические оппоненты Кэйси могли бы подтвердить, что наиболее ироничным он становится перед нападением.
Знаменитость уселась поудобнее.
- Разве полиция не столкнулась сейчас с ситуацией, которую она не в состоянии изменить? В том случае, если убийца допустит промах... оставит орудие убийства, например... Разве тогда все не решится?
- Об этом и речь, - член муниципалитета сухо улыбнулся в камеру. - Вы только что сформулировали нашу точку зрения. Полиция не справляется со своими обязанностями.
- Как вы себе представляете, что должно произойти?
- Что произойдет? Вмешается общественность. Например, привлечет сторожевых собак.
- Это не помешает полиции в работе?
- Каким образом? Тем, что с них снимут часть забот? Что им останется больше времени на непосредственные поиски убийцы?
- Вы думаете, полиции этот план понравится?
Кэйси ощерил зубы:
- При нынешнем положении дел у них практически нет выбора.
- Все прекрасно и замечательно, - сказала Элисон Картер, но отдает ли он себе отчет, что затевает?
- Я не все слышал, - сказал Картер, - Джим, ты все успел?
- Конечно. Мне позвонить и надиктовать прямо сейчас?
Брюс, говоривший сонным голосом, стенографировал. Все спокойно, сказал он. Пробный оттиск будет готов через два часа. Все, что случится после этого, может забирать себе центральная пресса вместе с воздушным поцелуем. По настоянию Картера Ларкин попросил его связаться с Хатчетом и спросить про его отношении к телеинтервью Кэйси.
- А после этого, - продолжил Картер, - он должен попытаться достать мэра. Тот слишком долго отмалчивался. Нужно собрать все воедино.
11.
- Там внизу человек, - сказал посыльный, - который хочет говорить с криминальным репортером.
- Он уехал в полицию, - сказал Смат, - а кто это?
- Он не сказал, мистер Голд. Он сейчас в комнате для интервью.
- Джим, разберетесь с ним?
Сначала Ларкину пришлось узнать, где эта комната. На стуле сидел тщедушный молодой человек с сальными волосами, которые кольцами спадали на грязный воротник кожаной куртки. Когда Ларкин вошел, он хотел было встать, но передумал и опустился назад.
- Доброе утро, - Ларкин сел и зажмурился, когда до него долетело дыхание молодого человека. - Криминальный репортер сейчас отсутствует. Чем я могу вам помочь?
- У меня кое-что есть.
- Да? - он попытался говорить как можно поощрительнее.
- Награда все ещё действует?
- Простите?
- Тыщу фунтов. Вы печатали.
- Вознаграждение? Мы заплатим 1000 фунтов, - осторожно кивнул Джим, или часть этих денег за информацию, которая прямым или косвенным образом поможет поймать преступника.
Последовала пауза.
- У меня кое-что есть, - повторил парень.
Чтобы заполнить следующую паузу, Ларкин спросил:
- Может быть, вы мне расскажете?
- Может быть, - кивнул молодой человек, - а может и нет.
Ларкин встал.
- У меня не так много времени, чтобы тратить его попусту. Если решитесь, можете рассказать мне.
- Хе! Я и хотел рассказать.
Ларкин снова сел.
- Тогда вы, может быть, начнете?
- А как с деньгами?
- Если то, что вы сообщите, даст результат, вам заплатят.
- Тыщу?
- Столько, сколько это будет стоить.
Третья пауза. Молодой человек положил ногу на ногу. С его джинсов посыпалась кирпичная крошка.
- Они ищут того парня, который в воскресенье зарезал девушку?
- Да.
- Я его видел.
Ларкин обеими руками уперся в стол.
- Вы видели убийство?
- Гм... Я видел её и его.
- Где?
Он сменил положение ног.
- Да на игре же, в воскресенье! На трибуне. Вик с остальными сидели немного дальше. Потом был перерыв, ну и...
- Вик Феррис? Жених Линды?
- Ну да. В перерыве они топают в буфет. Я за ними, ясно? Я вижу, что-то не так. Вик с Линда слегка разошлись во мнениях.
- Они поругались?
- Точно. Она вскипает. Прочь из буфета - я за ней, так? Потом я теряю её из виду среди толпы, понимаете? Потом возвращаюсь на трибуну, потому что я там её в последний раз и видел...
- Северная трибуна? Вы её там видели?
- Не, там я её не застал. Но потом я её увидел.
- Когда?
- Незадолго до финального свистка.
- На трибуне?
- Не, внизу. Возле забора, где у них сортир. Она трепалась с каким-то парнем.
- Вы видели его лицо?
- Не, он смотрел в другую сторону, ясно?
- Вы уверены, что это была Линда?
- Я её хорошо знал.
- Он был высокий или низкий?
- Гораздо выше вас. Так прям и нагнулся над ней. Они смеялись.
- Она не выглядела так, будто напугана?
Тень мысли проскользнула по лицу. Парень подумал, потом помотал головой.
- Она смеялась.
Ларкин все быстрее строчил в лежащем перед ним блокноте. И чувствовал, что собеседник следит за его рукой.
- Я хотел бы записать ваше имя.
Парень вздрогнул, и он успокоил:
- Это только для сведения. В печать не пойдет.
- Том Беллинг.
- Где вы живете, Том?
- Да это не имеет значения. Но я вам ещё кое-что скажу...
- Что?
- Она ушла с ним. Я их видел.
- Пожалуйста, подождите секундочку, хорошо? Я сейчас вернусь, - Джим поспешно закрыл за собой дверь и кинулся к телефону. Дежурная засмеялась.
- Можно мне позвонить? Это очень срочно.
После небольшой задержки его соединили. Хатчет куда-то уехал. Ему дали инспектора Грегори.
- Джим Ларкин из "Ревю", инспектор. У меня тут один парень, который знает про Линду Фримен такое, что может оказаться очень важным. Да, я могу привезти его к вам. Нет, он пришел только что. Сразу. Хорошо. Через пять минут.
- Парень в джинсах ушел, пока вы звонили, - сообщила дежурная. - И похоже, очень спешил.
Джим кинулся в комнату для интервью. Она была пуста.
Ларкин догнал парня за вторым поворотом. Завидев его, Том Беллинг остановился; казалось, он подумал о побеге, но все же остался на месте. Ларкин сбавил темп, сунул руки в карманы и сказал:
- Зачем такая спешка? У нас полно времени.
- Меня разрежут на маленькие-маленькие кусочки.
- С чего вы взяли? Наш друг, который ведет это дело, с удовольствием бы послушал, что вы нам рассказали. Потом вы сразу сможете уйти. Вы, разумеется, не обязаны этого делать.
- Я не хочу, чтобы мое имя и адрес появлялись в газете.
- Ваш адрес вы мне так и не сказали, а ваше имя я все равно уже забыл. Вы дружили с Линдой и Виком? - они шагали дальше.
- Мы ходили в одну школу, понятно?
- Линда, должно быть, была очень милой девочкой.
Том Беллинг не ответил, но тяжело вздохнул.
Ступеней в участок оказалось достаточно, чтобы побудить его к бегству. Ларкин остался на месте и смотрел на него.
- Жаль, - вздохнул он. - Похоже, вы достаточно твердо знали, как обезвредить убийцу.
Парень замер на месте.
- Ну, я в любом случае захожу, - сказал Ларкин. - Если не хотите, можете не идти.
Он придержал дверь, Беллинг неохотно вошел внутрь. Их отвели к Грегори. Тот был явно взволнован и грыз карандаш. Смотрел он на Беллинга наполовину враждебно, наполовину с надеждой.
Ларкин сказал:
- Это Том...
- Садитесь. Итак, что вы можете нам рассказать?
- Он видел Линду с каким-то мужчиной. В самом конце игры.
Инспектор Грегори выронил карандаш из рук.
- О Боже! Пожалуйста, не исчезайте!
- Чего?
- Расскажите инспектору, - поспешно вмешался Ларкин, - то, что рассказали мне.
С помощью ободрений, ласкового обращения и небольшого нажима они получили от Тома Беллинга все. Инспектор долго молчал. Ларкин подумал, что он как-будто молится. Когда был упомянут выход, он оживился:
- Который? Около дамских туалетов?
- Ага, тот, но они не вышли.
- Откуда вы знаете?
- Оттуда, что наблюдал за ней.
- И долго вы за ней следили?
Том подумал.
- До финального свистка. Потом парочка спустилась вниз, к туалетам. Ну, а после этого я их не видел.
- Линду и того мужчину?
- Вокруг толпилась куча народу, и прежде чем я через неё пробился, их уже и след простыл.
Инспектор сплюнул сквозь зубы.
- Послушайте, Том. Как выглядел тот человек? Опишите его.
Парень глядел перед собой и грыз ноготь.
- Том, послушайте...
- Минуточку, - вмешался Ларкин, - он думает.
Наконец Беллинг поднял взгляд на инспектора и с сомнением протянул:
- Он был большим. Это точно.
- Блондин, брюнет, лысый? Что на нем было надето?
Том пожал плечами.
- Вы не говорили, что он был в пальто? - спросил Ларкин.
- Не, этого я не говорил.
- А он не мог быть в нем?
- Я не знаю, что на нем было. Я плохо разглядел его лицо из-за шапки.
- На нем была шапка?
- Ну да, такая, вроде кепки. С козырьком спереди.
- Если вы это заметили, он должен был хоть раз повернуться в вашу сторону.
Том поразмыслил.
- Может быть. Но я его не видел, потому что смотрел на Линду.
- Да, мы это поняли. Он был большим? Что вы под этим понимаете?
- Гораздо больше, чем она.
- Линда была небольшого роста и довольно худая. Она доставала ему до плеча? Или выглядела рядом с ним совсем крошечной?
- Он был намного выше. И гораздо толще.
- Вам бросилось в глаза, что он гораздо толще?
- Может быть, из-за куртки. Такая стеганая...
- Стеганая куртка. Мы ещё к этому вернемся, - устало бросил инспектор. - Большой, в кепке и стеганой куртке... У него что - нибудь было в руках?
Том погрузился в нелегкие размышления.
Ларкин с инспектором переглянулись. Осунувшееся лицо Грегори выдавало с трудом скрываемое нетерпение.
Том заерзал.
- Может быть, - сообщил он, - а может и нет.
Инспектор заинтриговано посмотрел на него.
- Том, что вы этим хотите сказать?
Беллинг угрюмо насупился.
- Не могу вспомнить. Ее знаю, видел я или нет. Я ...
- Да, я знаю, вы обращали внимание только на Линду. Она вам так нравится?
К удивлению Ларкина, Беллинг ответил вполне разумно:
- Она мне очень нравилась. Если бы я мог, я бы на ней женился.
- Тогда вы, должно быть, здорово ненавидели Вика Ферриса.
- Ей бы я зла никогда не причинил, - с достоинством возразил Том.
- Я вам верю. Но почему вы пошли за ними и наблюдали за ней?
- Она ушла от него, ясно? Она была одна. Будь я рядом, она, может быть, пришла бы ко мне.
- К сожалению, она этого не сделала. Она... - инспектор замолчал. - В любом случае вы не знаете, было ли что-нибудь в руках у человека, который с ней ушел. Но, возможно, у него что-то было. Так?
Том кивнул.
- Хорошо, - инспектор нажал кнопку звонка. - Вам нужно вернуться на работу?
- Мне нужно на стройку, но там уже начали без меня.
- Тогда, пожалуйста, задержитесь ещё немного. Я хотел бы вам кое-что показать. Мистер Ларкин, я вас больше не задерживаю.
- Мне уйти?
- Нет, вы вполне можете остаться, - инспектор неожиданно улыбнулся. Когда вошел один из сотрудников, он тут же подавил улыбку. - Джонни, принесите, пожалуйста, ящик.
Пока они ждали, он смерил Беллинга сердитым взглядом.
- Господи, почему вы не пришли к нам с этой историей два дня назад?
Молодой человек уклончиво протянул:
- Вот именно. Почему бы вам тогда от неё не отдохнуть? Ничего страшного не случится. По воскресеньям ничего не происходит.
- Будем надеяться.
Ларкин мрачно смотрел на экран. Диктор рассказывал про демонстрацию перед футболом, потом перешел к выборам в молодом африканском государстве с труднопроизносимым названием.
Ларкин откинулся на спинку:
- Кажется, все действительно спокойно.
- Будем надеяться, ситуация не изменится, - Элисон листала тексты. В этот момент зазвенел звонок. - Дверь или телефон? Я не могу понять, - она вышла.
- Тебя, - сказала она, вернувшись, - какой-то мужчина к телефону.
Потом села рядом с Ларкиным и вздохнула.
- Ах, последние две недели ни минуты покоя. Кто-то звонит и вызывает Лесли, прежде чем успеет войти в дом.
- Будем надеяться, ничего серьезного, - Ларкин поглядывал на дверь.
Еще раз тихо брякнул звонок, когда трубку клали на рычаг. В дверях появилось лицо Картера:
- Это был Стивенс из полиции.
- Ох, Лесли! Что там опять произошло?
- Новое происшествие. Берите пальто, Джим. У нас опять работа.
- Неужели ещё одно убийство? Не может быть!
- Стивенс за нами заедет. Будет здесь через три минуты.
- А откуда он звонил?
- Со стадиона. Ее только что нашли. Мне жаль, Элисон, но мы должны тебя покинуть. Принеси, пожалуйста, футляр с моей машинкой. Понадобятся все мои блокноты и записи.
10.
- Восемь страниц, полных опечаток, нечетких фотографий и сомнительных фактов много денег не принесут, - заявил Брюс Норт, пролистывая специальный выпуск от понедельника.
- Скажи спасибо, что тебе хоть не надо больше с этим возиться, посоветовал ему Смат.
- Я выполнил все, что должен был сделать.
- Этого никто не отрицает, даже Лес и Джим, которые написали все остальное.
- Лес плюс Джим равно один, - хмыкнул Джесс.
- А где ты был вчера?
- Я должен все подробно описать? Без двадцати десять я позавтракал, в пятнадцать минут одиннадцатого был на улице. Сначала...
- Я имею в виду, что в случае чего ты должен быть доступен.
- Я полагал, это случится только через несколько месяцев.
- Убийства идут одно за другим. Или ты не обременяешь себя чтением объявлений на доске?
- Господи, Смат, успокойся! Откуда я должен был знать, что какая-то дуреха позволит раскромсать себя на футбольном поле?
- Да, откуда тебе знать? Там ведь все так спокойно!
- Ну ладно, за мной дежурство в следующее воскресенье.
- Я предпочитаю полагаться на людей, которым доверяю.
- Спасибо за комплимент.
- На случай, если ты вдруг захочешь нам помочь: завтра у нас очередной выпуск.
Смат повернулся спиной. Джесс ещё миг смотрел на него, потом повернулся к Банти и ощерил зубы. Она встала и подошла к Картеру, чтобы прочитать газету через его плечо. Джесс оглядел комнату и наткнулся на взгляд Ларкина. Секунду он выдерживал его, потом отвел глаза.
Брюс отложил газету.
- Грегори был прав. Он хотел, чтобы игру отменили.
- И как бы это помогло?
- Тогда, возможно, Линда Фримен, стенографистка, проживающая на Эш Гарденс, 23, избегла бы своей участи.
- Если бы это не произошло на стадионе, - равнодушно заметила Банти, случилось бы где-нибудь еще.
- Это пораженчество.
- Это реализм.
- Фатализм. Можно было сказать... Ну ладно, все уже случилось. Что дальше, Лес? Всех взрослых мужчин выведут на поле и расстреляют?
Картер сказал:
- Когда видишь Хатчета, не знаешь, чего ждать.
Это звучало точно так, как чувствовал себя Ларкин: он уже вполне созрел для выходных.
- Кофе, Алан, - негромко попросил он и сунул тому деньги. - Две чашки, крепкий и горячий.
Джесс застегнул молнию на куртке и вышел.
- Знаете, это просто смешно, - задумчиво заметил Брюс. Двадцать тысяч людей, орда журналистов плюс множество камер с телеобъективами, не говоря уже о девяноста полицейских - и этот безумец приходит и делает свое дело прямо у них под носом. Хотя это логично - в толпе всегда легче затеряться.
- Это произошло после игры, - заметил Ларкин.
- Да, а на что тогда рассчитывали? Я с самого начала считал это время самым опасным. Что случилось с девушкой, почему она осталась одна?
- Вероятно, поссорилась с приятелем. Ссора в перерыве, скажем, в буфете. И расставание навек. Он вернулся на место, но она больше не появлялась.
- Его подозревают?
- Он вышел, это проверили. Сразу после игры с тремя друзьями. Сначала пошли в закусочную, потом ещё три часа торчали в забегаловке.
- В то время как его подружку Линду кромсали на северной трибуне. Почему он не...
Банти, с застывшим взглядом и восковым лицом, осела на свой стул.
Ларкин поспешил вмешаться:
- Полиция действительно бессильна. Как можно бороться с подобным маньяком?
- Комендантским часом.
- Невозможно полностью закупорить город. В конце концов остается только ждать, что убийца сделает ошибку.
- Лес, что ты имеешь в виду?
Картер поднял глаза.
- Я имею в виду, что у нас ещё все впереди.
Разговорчивость матери погибшей девушки Ларкин поначалу принял за вполне понятную внутреннюю опустошенность. Была полночь, они сидели одни в очень аккуратно убранной комнате. Наверху отец Линды лежал в спасительном беспамятстве после укола успокоительного. Механические ответы миссис Фримен, словно отскакивали от стен в тщетной попытке найти выход.
- Мы уже сегодня поняли, что неправильно оценивали ситуацию. Боб - это мой муж - настроен на поход. Знаете, в мэрию или в полицию. Нужно же что-то делать.
- Вы думаете... что следовало бы сделать больше?
- Да уж, - вздохнула она. - Почему никого не арестуют? Хотя бы в качестве предупреждения. Мы думали, с ней ничего не может случиться. Ведь с ней был Вик... Хороший мальчик. На будущий год они собирались пожениться. Они экономили, искали квартиру...
Джим беспомощно ждал, уставившись на изящные безделушки над камином.
- Двое моих подруг были там, - она скрестила пальцы, - и говорили об этом. Насчет петиции.
- Петиции?
- Да. Мы хотим попросить о защите. Думали, она вне опасности. Там ведь был Вик.
- Линда работала в "Шератон"?
- Очень хорошая фирма. Рождественская премия, выходные. Ей там так нравилось... Простите.
Два репортера из "Экспресса" и "Мэйла" и чрезмерно накрашенная дама с частного телеканала рвались в дом. Когда Ларкин услышал, как она им повторяет все то же ещё раз, он неожиданно все понял. По комнате разливалась удушливая траурная атмосфера. Он записал пару бессмысленных фраз и ушел.
Днем он вернулся. Подозрительная и язвительная соседка сказала, что мать Линды не может никого видеть. Если он из газеты, почему бы ему не написать что-нибудь, что наставит полицию на верный путь? Так в любом случае не может продолжаться, не для того порядочные горожане платят налоги и собирают взносы, и им есть что сказать. Не будет ли он так любезен закрыть за собой калитку?
В необычно тихой воскресным утром редакции Картер рассказал ему о состоянии останков Линды.
- Эти безумцы заставляют нас смотреть на Бог весть что, сказал он, содрогнувшись.
- Больше от её матери ничего нового? Тогда опишите все, что узнали от неё и соседей. Придет Дэвис, принесет старые фотографии трибун. На их фоне дадим Линду крупным планом. Хупер принесет фото, сделанные полицией после поисков.
- Мы можем каждый раз использовать одни и те же фотографии.
- Ну, это нам с рук не сойдет, - возразил Картер, - в полиции свое дело знают.
- У нас хватит материалов для выпуска?
- Сорок колонок? Вчерашняя реклама бесплатно пойдет ещё раз. То, чего там не хватает, будет выжимкой из того, что должно было пойти на прошлой неделе. Брюс придет и возьмет это на себя.
До четырех часов они втроем готовили специальный выпуск. Еще час спустя им сказали, что все в порядке, и они могут идти. Когда они уходили, перед ними неожиданно возник шеф.
- Принесите завтра ваши счета за издержки. Сверхурочные должны оплачиваться. Вы славно поработали.
Новый выпуск "Ревю", появившийся в результате их решительных усилий, читалось, с точки зрения Ларкина, как предостережение "Полис Газетт".
- Как думаете, это наведет суперинтенданта на какие-либо размышления?
- Хатчета? Если у него есть время подумать, он задумается о центральных газетах, - Смат печально покачал головой, по сравнению с ними мы образец скромности.
- Подождите "Точку Зрения" по телевидению. Знаете, кого они пригласили? Члена муниципалитета Ф. М. Кэйси. Он основатель движения в защиту горожан.
- Сегодня вечером я с удовольствием это посмотрю, - сказал Картер, Кстати, приходите к нам, Джим. Продолжим тот прерванный разговор.
До этого, однако, нужно было ещё много чего сделать. Ларкин, который отправился в "Шератон", чтобы поговорить с шефом Линды, был вынужден отстоять очередь с половиной английской прессы. Вопросы были поневоле поверхностны и непродуманы. Ее шеф, красноречивый и искренне потрясенный человек, подтвердил, что Линда у них работала, сказал, что она была очень живая девушка, прилежная в работе, что будущей весной собиралась замуж. Он не понимает, чем собственно занята полиция.
- Вы можете предложить что-нибудь сверх принимаемых мер, сэр?
- Конечно. В полиции, должно быть, совсем потеряли голову, иначе футбол отменили бы.
- По вашему, его нужно было отменить?
- Естественно. Это общественная необходимость. Если бы я так мало думал о своей жизни...
- Как вы полагаете, что теперь произойдет?
- Этого я не знаю. Но я знаю, что должно произойти.
Перед домом Вика Ферриса, возлюбленного Линды, Ларкина встретила расстроенная сестра молодого человека.
- Ему нечего сказать. Нет, он не может ни с кем говорить. Он пережил шок. Нет, он себя не винит. И правильно. Разве это не вина полиции?
По дороге на стадион Ларкин прислушивался к тому, что говорили люди.
- Пора им, наконец, заняться своим делом, - сказала женщина, прижимавшая к груди перекормленную собачку. - Пока они в ус не дуют, может случиться что угодно.
- Они не знают, как подступиться, - выразила свое мнение её тощая попутчица, - в этом все дело. Они не знают, с чего начать.
- Но они должны! За что им платят деньги?
- Их недостаточно.
- Я говорю вам, пора ввести войска с оружием.
- Это точно. У них должно быть оружие.
- Будешь смотреть сегодня вечером "Точку зрения"? Там будет выступать Кэйси, он кое-что расскажет.
- Больше, чем захочется услышать, - худая женщина посмотрела на Ларкина.
Картера с Хупером он нашел у входа в тоннель, ведущий к затемненной трибуне. Они наблюдали за поисками сверху. Все осталось нетронутым: воскресный мусор, программки, газеты, оберточная бумага разносились ветром между скамейками. Темные дыры под помостом, куда с таким цинизмом был засунут труп Линды, огородили барьерами. Машина телевизионщиков, на крыше которой стоял оператор, ждала в стороне. Картер услышал шаги Ларкина и обернулся.
- Здесь в постоянно нарастающем темпе не происходит ровно ничего. Как дела у вас?
Ларкин рассказал. Картер посмотрел на часы.
- Я выжал все, что мог, из секретаря клуба, и потом ещё покараулил на месте. Он все ещё не может понять своего счастья - то, что он её нашел. Кстати, Хатчет назначил на три часа пресс-конференцию, не забудьте. Нам с вами нужно там быть.
- У него есть что-нибудь новое?
- Он хочет нам сказать, что получил подкрепление. Этим он хочет опередить Кэйси.
- Похоже, передачу ждет весь город.
Хупер с озабоченным видом вертелся возле них.
- Самая грандиозная серия убийств со времен Криппена, сокрушался он, и ни одной газете во всем городе не нужны мои репортажи.
Картер взял его за руку:
- Не сдавайтесь! Всегда остаются материалы, которые ещё найдут своего читателя. Со времен Криппена, вы говорите? Здешние события отодвинут этого психопата-любителя на последние страницы.
На пресс-конференции суперинтендант Хатчет взял на себя роль испытанного командира, который отдает все силы, чтобы убедить группу скептически настроенных военных корреспондентов, что он, несмотря на все слухи и не обращая внимания на полное уничтожение левого и правого флангов, ведет наступление на всех фронтах. С заметно осунувшимся по сравнению с прошлой неделей лицом он сообщил, что разработка различных версий ни в коей мере не означает, что они потеряли из виду главную цель. Этой целью было, если выражаться яснее, защита общественности от столь жестокого, извращенного, опасного убийцы, чья отчаянность и безрассудный риск неминуемо приведет его к поражению. Наряду с отнимающей у полиции много сил сортировкой подозрительных лиц, проводятся необходимые мероприятия, призванные гарантировать безопасность тех, кто все ещё считал закон своей лучшей защитой.
- Какие мероприятия? - спросил Баррагло из "Ситизен".
Суперинтендант ледяным тоном сообщил, что не хочет вдаваться в подробности. Предупреждения по радио, дополнительные патрули... Об остальном они сами прекрасно могут догадаться.
- Означает ли это, - спросил Картер, - что вы получите подкрепление?
- Без комментариев.
- Если я сделаю свои личные выводы, могу ли я спросить, откуда придет подкрепление?
- Без комментариев.
Поднялся репортер из "Телеграфа".
- Скажите, суперинтендант, мы видели собак. Если принимать во внимание обстоятельства этого конкретного случая, не могли бы вы нам сказать, имеет хоть какой-то смысл использование собак? Помимо того, что это лучше, чем ничего? Их привезли, чтобы разрядить ситуацию, или чтобы запугать?
Суперинтендант несколько секунд размышлял.
- Мы решили, что они смогут нам помочь, - наконец заявил он. - Мы их привезли, и здесь им найдется дело.
Ларкин смотрел на ручку, скользящую в чьем-то блокноте. Она принадлежала бородатому репортеру из "Таймс".
"Безмолвное признание Хатчетом того, что больше он ничего не в состоянии придумать. Складывается впечатление, что..."
В девять часов Кэйси заявил перед камерой, что пора наконец взглянуть фактам в лицо.
- Вы хотите сказать, что до сих пор этого никто не сделал?
- Именно это я и хотел сказать. Волосы встают дыбом от пассивности и нерешительности властей... Четыре молодые девушки погибли ужасной смертью. И теперь я вас спрашиваю: до каких пор взывающее к порядку общество будет это терпеть?
Ведущий, знаменитость с удивительно клочковатыми бакенбардами, заерзал перед камерой.
- Но можно ли так хоть чему-то воспрепятствовать, мистер Кэйси?
- Вы всерьез это спрашиваете?
Политические оппоненты Кэйси могли бы подтвердить, что наиболее ироничным он становится перед нападением.
Знаменитость уселась поудобнее.
- Разве полиция не столкнулась сейчас с ситуацией, которую она не в состоянии изменить? В том случае, если убийца допустит промах... оставит орудие убийства, например... Разве тогда все не решится?
- Об этом и речь, - член муниципалитета сухо улыбнулся в камеру. - Вы только что сформулировали нашу точку зрения. Полиция не справляется со своими обязанностями.
- Как вы себе представляете, что должно произойти?
- Что произойдет? Вмешается общественность. Например, привлечет сторожевых собак.
- Это не помешает полиции в работе?
- Каким образом? Тем, что с них снимут часть забот? Что им останется больше времени на непосредственные поиски убийцы?
- Вы думаете, полиции этот план понравится?
Кэйси ощерил зубы:
- При нынешнем положении дел у них практически нет выбора.
- Все прекрасно и замечательно, - сказала Элисон Картер, но отдает ли он себе отчет, что затевает?
- Я не все слышал, - сказал Картер, - Джим, ты все успел?
- Конечно. Мне позвонить и надиктовать прямо сейчас?
Брюс, говоривший сонным голосом, стенографировал. Все спокойно, сказал он. Пробный оттиск будет готов через два часа. Все, что случится после этого, может забирать себе центральная пресса вместе с воздушным поцелуем. По настоянию Картера Ларкин попросил его связаться с Хатчетом и спросить про его отношении к телеинтервью Кэйси.
- А после этого, - продолжил Картер, - он должен попытаться достать мэра. Тот слишком долго отмалчивался. Нужно собрать все воедино.
11.
- Там внизу человек, - сказал посыльный, - который хочет говорить с криминальным репортером.
- Он уехал в полицию, - сказал Смат, - а кто это?
- Он не сказал, мистер Голд. Он сейчас в комнате для интервью.
- Джим, разберетесь с ним?
Сначала Ларкину пришлось узнать, где эта комната. На стуле сидел тщедушный молодой человек с сальными волосами, которые кольцами спадали на грязный воротник кожаной куртки. Когда Ларкин вошел, он хотел было встать, но передумал и опустился назад.
- Доброе утро, - Ларкин сел и зажмурился, когда до него долетело дыхание молодого человека. - Криминальный репортер сейчас отсутствует. Чем я могу вам помочь?
- У меня кое-что есть.
- Да? - он попытался говорить как можно поощрительнее.
- Награда все ещё действует?
- Простите?
- Тыщу фунтов. Вы печатали.
- Вознаграждение? Мы заплатим 1000 фунтов, - осторожно кивнул Джим, или часть этих денег за информацию, которая прямым или косвенным образом поможет поймать преступника.
Последовала пауза.
- У меня кое-что есть, - повторил парень.
Чтобы заполнить следующую паузу, Ларкин спросил:
- Может быть, вы мне расскажете?
- Может быть, - кивнул молодой человек, - а может и нет.
Ларкин встал.
- У меня не так много времени, чтобы тратить его попусту. Если решитесь, можете рассказать мне.
- Хе! Я и хотел рассказать.
Ларкин снова сел.
- Тогда вы, может быть, начнете?
- А как с деньгами?
- Если то, что вы сообщите, даст результат, вам заплатят.
- Тыщу?
- Столько, сколько это будет стоить.
Третья пауза. Молодой человек положил ногу на ногу. С его джинсов посыпалась кирпичная крошка.
- Они ищут того парня, который в воскресенье зарезал девушку?
- Да.
- Я его видел.
Ларкин обеими руками уперся в стол.
- Вы видели убийство?
- Гм... Я видел её и его.
- Где?
Он сменил положение ног.
- Да на игре же, в воскресенье! На трибуне. Вик с остальными сидели немного дальше. Потом был перерыв, ну и...
- Вик Феррис? Жених Линды?
- Ну да. В перерыве они топают в буфет. Я за ними, ясно? Я вижу, что-то не так. Вик с Линда слегка разошлись во мнениях.
- Они поругались?
- Точно. Она вскипает. Прочь из буфета - я за ней, так? Потом я теряю её из виду среди толпы, понимаете? Потом возвращаюсь на трибуну, потому что я там её в последний раз и видел...
- Северная трибуна? Вы её там видели?
- Не, там я её не застал. Но потом я её увидел.
- Когда?
- Незадолго до финального свистка.
- На трибуне?
- Не, внизу. Возле забора, где у них сортир. Она трепалась с каким-то парнем.
- Вы видели его лицо?
- Не, он смотрел в другую сторону, ясно?
- Вы уверены, что это была Линда?
- Я её хорошо знал.
- Он был высокий или низкий?
- Гораздо выше вас. Так прям и нагнулся над ней. Они смеялись.
- Она не выглядела так, будто напугана?
Тень мысли проскользнула по лицу. Парень подумал, потом помотал головой.
- Она смеялась.
Ларкин все быстрее строчил в лежащем перед ним блокноте. И чувствовал, что собеседник следит за его рукой.
- Я хотел бы записать ваше имя.
Парень вздрогнул, и он успокоил:
- Это только для сведения. В печать не пойдет.
- Том Беллинг.
- Где вы живете, Том?
- Да это не имеет значения. Но я вам ещё кое-что скажу...
- Что?
- Она ушла с ним. Я их видел.
- Пожалуйста, подождите секундочку, хорошо? Я сейчас вернусь, - Джим поспешно закрыл за собой дверь и кинулся к телефону. Дежурная засмеялась.
- Можно мне позвонить? Это очень срочно.
После небольшой задержки его соединили. Хатчет куда-то уехал. Ему дали инспектора Грегори.
- Джим Ларкин из "Ревю", инспектор. У меня тут один парень, который знает про Линду Фримен такое, что может оказаться очень важным. Да, я могу привезти его к вам. Нет, он пришел только что. Сразу. Хорошо. Через пять минут.
- Парень в джинсах ушел, пока вы звонили, - сообщила дежурная. - И похоже, очень спешил.
Джим кинулся в комнату для интервью. Она была пуста.
Ларкин догнал парня за вторым поворотом. Завидев его, Том Беллинг остановился; казалось, он подумал о побеге, но все же остался на месте. Ларкин сбавил темп, сунул руки в карманы и сказал:
- Зачем такая спешка? У нас полно времени.
- Меня разрежут на маленькие-маленькие кусочки.
- С чего вы взяли? Наш друг, который ведет это дело, с удовольствием бы послушал, что вы нам рассказали. Потом вы сразу сможете уйти. Вы, разумеется, не обязаны этого делать.
- Я не хочу, чтобы мое имя и адрес появлялись в газете.
- Ваш адрес вы мне так и не сказали, а ваше имя я все равно уже забыл. Вы дружили с Линдой и Виком? - они шагали дальше.
- Мы ходили в одну школу, понятно?
- Линда, должно быть, была очень милой девочкой.
Том Беллинг не ответил, но тяжело вздохнул.
Ступеней в участок оказалось достаточно, чтобы побудить его к бегству. Ларкин остался на месте и смотрел на него.
- Жаль, - вздохнул он. - Похоже, вы достаточно твердо знали, как обезвредить убийцу.
Парень замер на месте.
- Ну, я в любом случае захожу, - сказал Ларкин. - Если не хотите, можете не идти.
Он придержал дверь, Беллинг неохотно вошел внутрь. Их отвели к Грегори. Тот был явно взволнован и грыз карандаш. Смотрел он на Беллинга наполовину враждебно, наполовину с надеждой.
Ларкин сказал:
- Это Том...
- Садитесь. Итак, что вы можете нам рассказать?
- Он видел Линду с каким-то мужчиной. В самом конце игры.
Инспектор Грегори выронил карандаш из рук.
- О Боже! Пожалуйста, не исчезайте!
- Чего?
- Расскажите инспектору, - поспешно вмешался Ларкин, - то, что рассказали мне.
С помощью ободрений, ласкового обращения и небольшого нажима они получили от Тома Беллинга все. Инспектор долго молчал. Ларкин подумал, что он как-будто молится. Когда был упомянут выход, он оживился:
- Который? Около дамских туалетов?
- Ага, тот, но они не вышли.
- Откуда вы знаете?
- Оттуда, что наблюдал за ней.
- И долго вы за ней следили?
Том подумал.
- До финального свистка. Потом парочка спустилась вниз, к туалетам. Ну, а после этого я их не видел.
- Линду и того мужчину?
- Вокруг толпилась куча народу, и прежде чем я через неё пробился, их уже и след простыл.
Инспектор сплюнул сквозь зубы.
- Послушайте, Том. Как выглядел тот человек? Опишите его.
Парень глядел перед собой и грыз ноготь.
- Том, послушайте...
- Минуточку, - вмешался Ларкин, - он думает.
Наконец Беллинг поднял взгляд на инспектора и с сомнением протянул:
- Он был большим. Это точно.
- Блондин, брюнет, лысый? Что на нем было надето?
Том пожал плечами.
- Вы не говорили, что он был в пальто? - спросил Ларкин.
- Не, этого я не говорил.
- А он не мог быть в нем?
- Я не знаю, что на нем было. Я плохо разглядел его лицо из-за шапки.
- На нем была шапка?
- Ну да, такая, вроде кепки. С козырьком спереди.
- Если вы это заметили, он должен был хоть раз повернуться в вашу сторону.
Том поразмыслил.
- Может быть. Но я его не видел, потому что смотрел на Линду.
- Да, мы это поняли. Он был большим? Что вы под этим понимаете?
- Гораздо больше, чем она.
- Линда была небольшого роста и довольно худая. Она доставала ему до плеча? Или выглядела рядом с ним совсем крошечной?
- Он был намного выше. И гораздо толще.
- Вам бросилось в глаза, что он гораздо толще?
- Может быть, из-за куртки. Такая стеганая...
- Стеганая куртка. Мы ещё к этому вернемся, - устало бросил инспектор. - Большой, в кепке и стеганой куртке... У него что - нибудь было в руках?
Том погрузился в нелегкие размышления.
Ларкин с инспектором переглянулись. Осунувшееся лицо Грегори выдавало с трудом скрываемое нетерпение.
Том заерзал.
- Может быть, - сообщил он, - а может и нет.
Инспектор заинтриговано посмотрел на него.
- Том, что вы этим хотите сказать?
Беллинг угрюмо насупился.
- Не могу вспомнить. Ее знаю, видел я или нет. Я ...
- Да, я знаю, вы обращали внимание только на Линду. Она вам так нравится?
К удивлению Ларкина, Беллинг ответил вполне разумно:
- Она мне очень нравилась. Если бы я мог, я бы на ней женился.
- Тогда вы, должно быть, здорово ненавидели Вика Ферриса.
- Ей бы я зла никогда не причинил, - с достоинством возразил Том.
- Я вам верю. Но почему вы пошли за ними и наблюдали за ней?
- Она ушла от него, ясно? Она была одна. Будь я рядом, она, может быть, пришла бы ко мне.
- К сожалению, она этого не сделала. Она... - инспектор замолчал. - В любом случае вы не знаете, было ли что-нибудь в руках у человека, который с ней ушел. Но, возможно, у него что-то было. Так?
Том кивнул.
- Хорошо, - инспектор нажал кнопку звонка. - Вам нужно вернуться на работу?
- Мне нужно на стройку, но там уже начали без меня.
- Тогда, пожалуйста, задержитесь ещё немного. Я хотел бы вам кое-что показать. Мистер Ларкин, я вас больше не задерживаю.
- Мне уйти?
- Нет, вы вполне можете остаться, - инспектор неожиданно улыбнулся. Когда вошел один из сотрудников, он тут же подавил улыбку. - Джонни, принесите, пожалуйста, ящик.
Пока они ждали, он смерил Беллинга сердитым взглядом.
- Господи, почему вы не пришли к нам с этой историей два дня назад?
Молодой человек уклончиво протянул: