Внезапно дождь прекратился, тучи на небе стали расходиться. При тусклом свете звезд он увидел висевшую на воротах табличку: «Ранчо „Ван Барен"“.
Кейн открыл ворота, вошел, ведя коня за собой, и тщательно затворил их. До освещенных окон было метров пятьсот. Выставил ли Ван Барен охрану? В такую погоду — вряд ли… Однако, он решил не искушать судьбу и ступал осторожно, не выпуская уздечки из рук.
Вскоре он различал в двух сотнях шагов перед собой большой одноэтажный дом из камня и дерева. По небу стремительно проносились облака, то и дело задевая рваными краями лунный серп.
Шагая вдоль быстрого узкого ручья, он добрался до нескольких пристроек и неподвижно постоял там, напрягая слух. Все было тихо, если не считать ветра, который шелестел кустами и посвистывал в дымоходах.
Он сделал еще несколько шагов, и тут услышал голоса.
Он двинулся вперед, дрожа от холода и волнения. В лужах воды отражались три освещенных окна. Он, пригнувшись, прошел мимо двух первых окон и заглянул в последнее.
Он увидел просторную комнату с высоким потолком. Ее тускло освещали две лампы и огонь в камине. Это была типичная для ранчо гостиная: стены из тесаного камня, толстые балки, подпирающие потолок, шкуры и ковры на полу, массивная мебель.
В глубоких креслах у камина сидели трое. Перед ними стоял столик со стаканами и бутылками. Два человека сидели к Кейну спиной, третьего он видел в профиль. Кейн тут же понял, что это и есть Ван Барен.
Несмотря на то, что он сидел, в нем сразу угадывалась недюжинная физическая сила: широкие плечи, бычья шея, круглая голова с короткими седеющими волосами; сплюснутый боксерский нос, решительный волевой подбородок, черные густые брови. Он что-то неторопливо говорил остальным; те изредка кивали головами.
Вдруг Кейн напрягся: до него донесся запах табачного дыма. Он мгновенно принял решение и пригнулся.
В ту же секунду темноту разрезало оранжевое пламя, и пуля ударила в стену над самой его головой.
Охранник находился в пристройке, подумал Кейн и прыгнул влево. Его кольт разразился громом, и в ответ в темноте послышался сдавленный крик. Кейн бросился под покров темноты, но дверь со скрипом распахнулась, и на дворе стало светлее.
Раздались выстрелы из двух револьверов; его обрызгало грязью и осыпало земляными крошками. Кейн развернулся, сделал два ответных выстрела — по одному в каждый силуэт — и увидел, что оба угодили в цель.
В этот момент он услышал, как где-то в доме хлопнула дверь; затем раздался стук копыт.
Черный ход!
Кейн добежал до угла дома и успел заметить стремительно удаляющегося всадника. Он повернул обратно, заряжая на ходу револьвер.
Недавние собеседники Ван Барена лежали без движения на том же месте. Кейн вернулся в дом. Там было пусто. Казалось, сюда никогда не приезжали надолго. Он обошел все комнаты, затем спустился, взяв фонарь, и посмотрел на охранника. Тот лежал, уставившись мертвыми глазами в облачное небо: пуля вошла ему в рот.
Кейн погасил фонарь. Итак, Ван Барен ушел. Но куда?
Ну, конечно же…
Ван Барен отправился прямо к шерифу Хьюитту, чтобы собрать людей.
И теперь по его следам пойдет сам закон…
Глава 12
Кейн открыл ворота, вошел, ведя коня за собой, и тщательно затворил их. До освещенных окон было метров пятьсот. Выставил ли Ван Барен охрану? В такую погоду — вряд ли… Однако, он решил не искушать судьбу и ступал осторожно, не выпуская уздечки из рук.
Вскоре он различал в двух сотнях шагов перед собой большой одноэтажный дом из камня и дерева. По небу стремительно проносились облака, то и дело задевая рваными краями лунный серп.
Шагая вдоль быстрого узкого ручья, он добрался до нескольких пристроек и неподвижно постоял там, напрягая слух. Все было тихо, если не считать ветра, который шелестел кустами и посвистывал в дымоходах.
Он сделал еще несколько шагов, и тут услышал голоса.
Он двинулся вперед, дрожа от холода и волнения. В лужах воды отражались три освещенных окна. Он, пригнувшись, прошел мимо двух первых окон и заглянул в последнее.
Он увидел просторную комнату с высоким потолком. Ее тускло освещали две лампы и огонь в камине. Это была типичная для ранчо гостиная: стены из тесаного камня, толстые балки, подпирающие потолок, шкуры и ковры на полу, массивная мебель.
В глубоких креслах у камина сидели трое. Перед ними стоял столик со стаканами и бутылками. Два человека сидели к Кейну спиной, третьего он видел в профиль. Кейн тут же понял, что это и есть Ван Барен.
Несмотря на то, что он сидел, в нем сразу угадывалась недюжинная физическая сила: широкие плечи, бычья шея, круглая голова с короткими седеющими волосами; сплюснутый боксерский нос, решительный волевой подбородок, черные густые брови. Он что-то неторопливо говорил остальным; те изредка кивали головами.
Вдруг Кейн напрягся: до него донесся запах табачного дыма. Он мгновенно принял решение и пригнулся.
В ту же секунду темноту разрезало оранжевое пламя, и пуля ударила в стену над самой его головой.
Охранник находился в пристройке, подумал Кейн и прыгнул влево. Его кольт разразился громом, и в ответ в темноте послышался сдавленный крик. Кейн бросился под покров темноты, но дверь со скрипом распахнулась, и на дворе стало светлее.
Раздались выстрелы из двух револьверов; его обрызгало грязью и осыпало земляными крошками. Кейн развернулся, сделал два ответных выстрела — по одному в каждый силуэт — и увидел, что оба угодили в цель.
В этот момент он услышал, как где-то в доме хлопнула дверь; затем раздался стук копыт.
Черный ход!
Кейн добежал до угла дома и успел заметить стремительно удаляющегося всадника. Он повернул обратно, заряжая на ходу револьвер.
Недавние собеседники Ван Барена лежали без движения на том же месте. Кейн вернулся в дом. Там было пусто. Казалось, сюда никогда не приезжали надолго. Он обошел все комнаты, затем спустился, взяв фонарь, и посмотрел на охранника. Тот лежал, уставившись мертвыми глазами в облачное небо: пуля вошла ему в рот.
Кейн погасил фонарь. Итак, Ван Барен ушел. Но куда?
Ну, конечно же…
Ван Барен отправился прямо к шерифу Хьюитту, чтобы собрать людей.
И теперь по его следам пойдет сам закон…
Глава 12
Погода изменилась; тучи почти рассеялись, и лунного света Кейну было вполне достаточно. Он покинул ранчо и направился к Форт-Уорту. Ему не оставалось ничего другого. Скрываться было бессмысленно. Розыск за убийство. Вскоре за его голову будет назначена награда, а это означает неотвратимую смерть.
У него в памяти возникло одно давнее задание: тогда он должен был уничтожить банду Питера Шабарова, охотника за головами… На этот раз охотой будет управлять Ван Барен. Он, без сомнения, знает, что произошло в Хондо, и Кейну будет предъявлено обвинение в убийстве Харна.
Но как насчет рейнджеров? Может быть, обезумевший от бешенства майор Монро уже отправил на его поимку своих людей?
Вдруг он услышал конский топот и быстро посмотрел вокруг. Спрятаться было негде. Сперва он пришпорил скакуна и подъехал к небольшой ложбине, кое-где поросшей кустами, но потом понял, что за этими колючками укрыться невозможно. Топот становился отчетливее; вероятно, это была команда, посланная для его уничтожения на ранчо Ван Барена.
Не теряя ни секунды, он соскочил на землю, ухватил коня за голову и стал тянуть вниз. Наконец ему удалось уложить его; тогда он накрыл глаза животного своим шейным платком и лег рядом.
Земля едва слышно задрожала, и в какой-нибудь сотне метров от него появились фигуры нескольких всадников. Кейн вытащил оба револьвера. Группа должна была пройти метрах в десяти от того места, где он затаился. Он стиснул зубы, напрягшись всем телом, и в следующую секунду первые всадники промчались мимо него, брызгая во все стороны грязью.
Затем стук копыт стал отдаляться. Его не заметили. Он позволил коню подняться на ноги, прыгнул в седло и помчался в город. Теперь у него было некоторое преимущество во времени.
Но Ван Барен, скорее всего, остался в Форт-Уорте, а не поехал с отрядом. У Кейна был шанс разыскать его раньше, чем вернутся люди Хьюитта. У него оставалось время до рассвета, пока не будут обнаружены его следы, ведущие в город.
Спустя некоторое время он увидел многочисленные огни и придержал коня. Казалось, в городе никто не спал. Повсюду рыскали группы людей с фонарями и оружием в руках.
Кейн едва заметно улыбнулся. Эта суматоха была ему на руку. Привязав коня, он поднял воротник куртки и надвинул шляпу на лоб. Свой старый «Фронтиер» он сунул за пояс, второй револьвер болтался в кобуре у бедра.
Он неторопливым шагом прошел к управлению горной компании «Хондо». В окнах горел свет. Проходя мимо них, он украдкой заглянул внутрь. Несколько человек лихорадочно перебирали какие-то документы в папках, еще один заполнял что-то вроде телеграфного бланка. Телеграмма в Хондо, предположил Кейн. Ван Барена здесь не было. Но что со Стеллой Нэш? Он повернулся и побежал. Как ни странно, никто из рыскавших с фонарями людей его так и не окликнул.
Не добежав до дома, он остановился как вкопанный:
у входа стояла толпа людей. Кейн прижался к стене и приблизился на безопасное расстояние.
Мимо него стремительно пронесся всадник. Кейн посмотрел ему вслед: широкая спина, шляпа с ровными полями… Майор Монро!
Майор остановился перед домом.
— Что тут происходит, черт побери? — рявкнул он.
— Кейн, — сухо отозвался чей-то голос; Кейн готов был поклясться, что он принадлежит Ван Барену. — Морган Кейн! Он ворвался как безумный на мое ранчо и убил трех моих работников! Шериф Хьюитт отправился на его поиски.
Кейн не шелохнулся; стоя в каких-нибудь двадцати метрах от дома, он слышал все, что говорилось. В нем разгоралась ярость; он весь дрожал, и ему казалось: еще немного — и он действительно сойдет с ума.
— Он, видно, хочет отомстить за этого Катца, — говорил Ван Барен со злостью. — Он ездил в Хондо, и там тоже успел совершить два убийства. Он объявил мне войну, майор! Вам следует связаться с Хьюиттом и арестовать преступника. Он не в своем уме!
— До сих пор за ним ничего такого не водилось! — недовольно ответил Монро. — У вас есть какие-нибудь доказательства, Ван Барен?
— Доказательства? Войдите в дом — и увидите труп Стеллы Нэш. Ее задушили! Как только я услышал на своем ранчо стрельбу, то сразу поехал сюда: я догадывался, что Кейн включил в свой список и Стеллу.
— Ладно, — сказал майор Монро. — Я с минуты на минуту жду своих парней. Скоро все станет ясно. Я еще не получил официального подтверждения отставки Кейна, так что он пока считается моим подчиненным.
Какое-то неясное чувство заставило Кейна оглянуться. По улице, в тусклом свете фонарей, шел одинокий человек — высокий, худой, в черной одежде.
Таинственный незнакомец из Хондо и Росуэлла…
Человек еще не подошел на расстояние револьверного выстрела, но внутри у Кейна словно что-то щелкнуло. Он вынул оба револьвера и направился к группе людей у дома.
— Монро! — крикнул он. — Прикажите им стоять спокойно!
Голос его эхом отразился от стен домов. Люди застыли. Кейн стоял, широко расставив ноги, держа револьверы у бедер.
— Не двигаться, Ван Барен! — рявкнул Монро. Он повернулся к бывшему рейнджеру. — Брось оружие, Морган, — хрипло сказал он. — Брось.
— Ван Барен — мошенник и убийца, — сказал Кейн. — Но он не ошибся: я действительно приходил к Стелле Нэш. Она оставила мне бумагу, где говорится: Чарли убили из-за того, что он раскрыл махинации Ван Барена здесь и в Хондо. Когда я уходил, она была жива и здорова!
— Этот человек сумасшедший! — отчаянно завопил Ван Барен. — Что вы стоите, майор!
— Заткнись? — крикнул Монро. Кейн быстро обернулся. Незнакомец молча стоял метрах в пятидесяти позади. За ним собиралась кучка зевак.
— Отойдите, майор, — сухо сказал Кейн. — Я убью Ван Барена.
— Я требую… — начал Монро, но в то же мгновение один из людей Ван Барена бросился на него.
Майор упал. Ван Барен и трое его сообщников уже держали в руках оружие.
Кейн упал на колени и открыл огонь. Ван Барен изогнулся дугой, и его пули ушли в небо. Двое из его людей рухнули одновременно. Третий не стал стрелять;
в него уже целился майор Монро, сидевший на земле у дома. Кейн быстро повернулся к нему.
— Не надо, майор!
Монро выругался и бросил оружие. В самом начале улицы показались скачущие галопом всадники. Шериф Хьюитт!
Вдруг два человека вынырнули из темноты и загородили улицу.
Кейн узнал стройную фигуру Льюиса Грувера. Второй оказался Бертом Лоуренсом.
Группа резко остановилась перед ними; лошади заржали и встали на дыбы.
Монро прошипел:
— Если ты лжешь, я сам надену петлю на твою шею, Морган!
— Письмо у меня с собой!
Монро подошел и посмотрел в изможденное лицо Кейна. Он прочел письмо, поднял на Кейна глаза, затем перечитал снова и сунул бумагу в карман.
— Грувер! — воскликнул он.
— Да, сэр?
— Приведи сюда шерифа Хьюитта!
Кейн видел, как к ним приближается шериф. Два факела, упавшие на землю, с треском отбрасывали изменчивый свет.
— Что это значит, майор Монро? — проскрежетал Хьюитт. — С каких пор шериф перестал быть начальником в своем городе?
— Сначала прочти вот это, а потом уже раскрывай пасть, — сказал Монро.
Хьюитт прочел. Лицо его побледнело. Он посмотрел на Кейна, потом на майора.
Но Кейну уже не было дела до него. Он неотрывно смотрел на человека, уходившего по улице вдаль.
— Собирай людей, — сказал Монро. — Арестуйте всех служащих горной компании «Хондо». Отправь телеграмму в Росуэлл и, если понадобится, переведи Хондо под военную юрисдикцию. Еще прикажи, чтобы в Далласе арестовали Нэша.
— О'кэй, — пробормотал Хьюитт.
Он опять посмотрел на Кейна, ожидая, что тот сейчас отыграется на нем за избиение. Но Кейн лишь покачал головой и спокойно сказал:
— Шевелись, Мэтт.
На осунувшемся лице шерифа появилась жалкая улыбка. Он повернулся на каблуках и пошел прочь. Они услышали, как он выкрикивает распоряжения, и вскоре группа всадников рассеялась.
Грувер и Лоуренс подошли поближе и остановились.
Монро подобрал свой револьвер:
— Я оставляю тебя на свободе, но запрещаю покидать город, пока дело не прояснится окончательно.
— Обещаю, — рассеянно сказал Кейн. Его занимала только одна мысль: об исчезнувшем преследователе.
— Если ты окажешься прав, я через месяц сделаю тебя лейтенантом, — хрипло сказал Монро. — Я… я…
Этот жесткий человек вряд ли смог бы произнести «Я прошу прощения», даже если бы речь шла о его жизни.
Кейн посмотрел на него. Глаза его блеснули.
— Я сделал это не для вас, майор.
— Знаю. Ты сделал это для Чарли. Но ты спас честь полка, Кейн.
— Я спасал честь только одного из рейнджеров. Прощайте, майор.
Грувер посмотрел, как Кейн проходит мимо него. Он молчал, но его глаза говорили о многом.
— Где Гроссман? — спросил вполголоса Кейн.
— В Амарилло.
— Передай ему привет от меня, Льюис.
— О'кей.
Кейн пошел прочь. Он был совершенно измучен и опустошен. Толпа расходилась. Все было кончено. Факелы гасли один за другим, люди возвращались домой.
Кейн прошел по улице, повернул направо, затем налево. Пора было забирать коня.
Когда он отвязывал веревку от забора, за спиной раздался низкий негромкий голос:
— Держи руки подальше от револьверов, Кейн… Незнакомец… Кейн замер. Итак, охотник настиг свою жертву. Его охватило чувство беспомощности. Он вдруг понял, что этому суждено было произойти. Этот человек ни за что не дал бы ему уйти. И в конце концов добился своего.
Кейн медленно обернулся. Человек вышел из темноты: высокий, худой, уверенный в себе.
— Не двигайся.
Кейн подумал о Синди Флорен, вспомнил, как безутешно она плакала тогда. Предполагала ли она, что может случиться? Чувствовала ли, что этот человек решит его судьбу?
Незнакомец подошел ближе. Руки его были опущены, лицо слабо освещала луна. Кейн заметил ясные проницательные глаза.
— Не делай глупостей, — сказал человек, медленно поднимая левую руку и словно желая показать, что в ней ничего нет. Столь же медленно он сунул руку во внутренний карман куртки и достал какой-то небольшой предмет.
— Эд Закари, — сказал он. — Маршал Соединенных Штатов 1.
Кейн оцепенел, затем попытался что-то сказать. Закари невесело улыбнулся.
— Ты здорово управился со мной в Хондо. Где моя лошадь?
Кейн мгновенно вспомнил того всадника из Хондо, который спускался ночью к реке. Надо же: за все время этой нескончаемой погони он все же однажды встретил маршала, но встретил ударом револьверной рукоятки…
— Что тебе нужно? — спросил Кейн голосом без интонаций.
— Просто поговорить.
— Поговорить о Харне, человеке из Хондо?
— Может бит», и о нем тоже.
Кейн отвязал коня; они двинулись по улице. Теперь город уже спал. Только перед входом в отель еще горело два фонаря.
— Придется подождать несколько дней, пока это все уляжется. Я на это время останусь здесь, — сказал Закари.
— Зачем? — сухо спросил Кейн. — Выкладывай, Закари!
— Ладно. У нас есть для тебя работа.
— Работа? Уже не в качестве ли маршала?
— В качестве. Мы наблюдали за тобой два года. Кейн помолчал. Он почти не видел лица собеседника:
луна была теперь у них за спиной.
Они медленно шли по ночному городу.
— Проблем у тебя не будет, — сказал вдруг Закари. — За исключением, разве что, Харна. Обвинение в убийстве может доставить кое-какие неприятности. Но мы это уладим…
Кейн был ошеломлен.
Ничего подобного не могла представить самая буйная фантазия… Так вот с какой целью его преследовал высокий незнакомец… Маршал Соединенных Штатов…
Кейн подумал о Синди Флорен. Что она на это скажет?
Внезапно зашевелившийся в нем бес прошлой жизни цинично спросил: «А, собственно, при чем здесь она?».
Но не успел этот вопрос прозвучать в душе Кейна, как краска стыда и нежности залила его лицо так же быстро, как он обычно стрелял — за одну пятую секунды.
У него в памяти возникло одно давнее задание: тогда он должен был уничтожить банду Питера Шабарова, охотника за головами… На этот раз охотой будет управлять Ван Барен. Он, без сомнения, знает, что произошло в Хондо, и Кейну будет предъявлено обвинение в убийстве Харна.
Но как насчет рейнджеров? Может быть, обезумевший от бешенства майор Монро уже отправил на его поимку своих людей?
Вдруг он услышал конский топот и быстро посмотрел вокруг. Спрятаться было негде. Сперва он пришпорил скакуна и подъехал к небольшой ложбине, кое-где поросшей кустами, но потом понял, что за этими колючками укрыться невозможно. Топот становился отчетливее; вероятно, это была команда, посланная для его уничтожения на ранчо Ван Барена.
Не теряя ни секунды, он соскочил на землю, ухватил коня за голову и стал тянуть вниз. Наконец ему удалось уложить его; тогда он накрыл глаза животного своим шейным платком и лег рядом.
Земля едва слышно задрожала, и в какой-нибудь сотне метров от него появились фигуры нескольких всадников. Кейн вытащил оба револьвера. Группа должна была пройти метрах в десяти от того места, где он затаился. Он стиснул зубы, напрягшись всем телом, и в следующую секунду первые всадники промчались мимо него, брызгая во все стороны грязью.
Затем стук копыт стал отдаляться. Его не заметили. Он позволил коню подняться на ноги, прыгнул в седло и помчался в город. Теперь у него было некоторое преимущество во времени.
Но Ван Барен, скорее всего, остался в Форт-Уорте, а не поехал с отрядом. У Кейна был шанс разыскать его раньше, чем вернутся люди Хьюитта. У него оставалось время до рассвета, пока не будут обнаружены его следы, ведущие в город.
Спустя некоторое время он увидел многочисленные огни и придержал коня. Казалось, в городе никто не спал. Повсюду рыскали группы людей с фонарями и оружием в руках.
Кейн едва заметно улыбнулся. Эта суматоха была ему на руку. Привязав коня, он поднял воротник куртки и надвинул шляпу на лоб. Свой старый «Фронтиер» он сунул за пояс, второй револьвер болтался в кобуре у бедра.
Он неторопливым шагом прошел к управлению горной компании «Хондо». В окнах горел свет. Проходя мимо них, он украдкой заглянул внутрь. Несколько человек лихорадочно перебирали какие-то документы в папках, еще один заполнял что-то вроде телеграфного бланка. Телеграмма в Хондо, предположил Кейн. Ван Барена здесь не было. Но что со Стеллой Нэш? Он повернулся и побежал. Как ни странно, никто из рыскавших с фонарями людей его так и не окликнул.
Не добежав до дома, он остановился как вкопанный:
у входа стояла толпа людей. Кейн прижался к стене и приблизился на безопасное расстояние.
Мимо него стремительно пронесся всадник. Кейн посмотрел ему вслед: широкая спина, шляпа с ровными полями… Майор Монро!
Майор остановился перед домом.
— Что тут происходит, черт побери? — рявкнул он.
— Кейн, — сухо отозвался чей-то голос; Кейн готов был поклясться, что он принадлежит Ван Барену. — Морган Кейн! Он ворвался как безумный на мое ранчо и убил трех моих работников! Шериф Хьюитт отправился на его поиски.
Кейн не шелохнулся; стоя в каких-нибудь двадцати метрах от дома, он слышал все, что говорилось. В нем разгоралась ярость; он весь дрожал, и ему казалось: еще немного — и он действительно сойдет с ума.
— Он, видно, хочет отомстить за этого Катца, — говорил Ван Барен со злостью. — Он ездил в Хондо, и там тоже успел совершить два убийства. Он объявил мне войну, майор! Вам следует связаться с Хьюиттом и арестовать преступника. Он не в своем уме!
— До сих пор за ним ничего такого не водилось! — недовольно ответил Монро. — У вас есть какие-нибудь доказательства, Ван Барен?
— Доказательства? Войдите в дом — и увидите труп Стеллы Нэш. Ее задушили! Как только я услышал на своем ранчо стрельбу, то сразу поехал сюда: я догадывался, что Кейн включил в свой список и Стеллу.
— Ладно, — сказал майор Монро. — Я с минуты на минуту жду своих парней. Скоро все станет ясно. Я еще не получил официального подтверждения отставки Кейна, так что он пока считается моим подчиненным.
Какое-то неясное чувство заставило Кейна оглянуться. По улице, в тусклом свете фонарей, шел одинокий человек — высокий, худой, в черной одежде.
Таинственный незнакомец из Хондо и Росуэлла…
Человек еще не подошел на расстояние револьверного выстрела, но внутри у Кейна словно что-то щелкнуло. Он вынул оба револьвера и направился к группе людей у дома.
— Монро! — крикнул он. — Прикажите им стоять спокойно!
Голос его эхом отразился от стен домов. Люди застыли. Кейн стоял, широко расставив ноги, держа револьверы у бедер.
— Не двигаться, Ван Барен! — рявкнул Монро. Он повернулся к бывшему рейнджеру. — Брось оружие, Морган, — хрипло сказал он. — Брось.
— Ван Барен — мошенник и убийца, — сказал Кейн. — Но он не ошибся: я действительно приходил к Стелле Нэш. Она оставила мне бумагу, где говорится: Чарли убили из-за того, что он раскрыл махинации Ван Барена здесь и в Хондо. Когда я уходил, она была жива и здорова!
— Этот человек сумасшедший! — отчаянно завопил Ван Барен. — Что вы стоите, майор!
— Заткнись? — крикнул Монро. Кейн быстро обернулся. Незнакомец молча стоял метрах в пятидесяти позади. За ним собиралась кучка зевак.
— Отойдите, майор, — сухо сказал Кейн. — Я убью Ван Барена.
— Я требую… — начал Монро, но в то же мгновение один из людей Ван Барена бросился на него.
Майор упал. Ван Барен и трое его сообщников уже держали в руках оружие.
Кейн упал на колени и открыл огонь. Ван Барен изогнулся дугой, и его пули ушли в небо. Двое из его людей рухнули одновременно. Третий не стал стрелять;
в него уже целился майор Монро, сидевший на земле у дома. Кейн быстро повернулся к нему.
— Не надо, майор!
Монро выругался и бросил оружие. В самом начале улицы показались скачущие галопом всадники. Шериф Хьюитт!
Вдруг два человека вынырнули из темноты и загородили улицу.
Кейн узнал стройную фигуру Льюиса Грувера. Второй оказался Бертом Лоуренсом.
Группа резко остановилась перед ними; лошади заржали и встали на дыбы.
Монро прошипел:
— Если ты лжешь, я сам надену петлю на твою шею, Морган!
— Письмо у меня с собой!
Монро подошел и посмотрел в изможденное лицо Кейна. Он прочел письмо, поднял на Кейна глаза, затем перечитал снова и сунул бумагу в карман.
— Грувер! — воскликнул он.
— Да, сэр?
— Приведи сюда шерифа Хьюитта!
Кейн видел, как к ним приближается шериф. Два факела, упавшие на землю, с треском отбрасывали изменчивый свет.
— Что это значит, майор Монро? — проскрежетал Хьюитт. — С каких пор шериф перестал быть начальником в своем городе?
— Сначала прочти вот это, а потом уже раскрывай пасть, — сказал Монро.
Хьюитт прочел. Лицо его побледнело. Он посмотрел на Кейна, потом на майора.
Но Кейну уже не было дела до него. Он неотрывно смотрел на человека, уходившего по улице вдаль.
— Собирай людей, — сказал Монро. — Арестуйте всех служащих горной компании «Хондо». Отправь телеграмму в Росуэлл и, если понадобится, переведи Хондо под военную юрисдикцию. Еще прикажи, чтобы в Далласе арестовали Нэша.
— О'кэй, — пробормотал Хьюитт.
Он опять посмотрел на Кейна, ожидая, что тот сейчас отыграется на нем за избиение. Но Кейн лишь покачал головой и спокойно сказал:
— Шевелись, Мэтт.
На осунувшемся лице шерифа появилась жалкая улыбка. Он повернулся на каблуках и пошел прочь. Они услышали, как он выкрикивает распоряжения, и вскоре группа всадников рассеялась.
Грувер и Лоуренс подошли поближе и остановились.
Монро подобрал свой револьвер:
— Я оставляю тебя на свободе, но запрещаю покидать город, пока дело не прояснится окончательно.
— Обещаю, — рассеянно сказал Кейн. Его занимала только одна мысль: об исчезнувшем преследователе.
— Если ты окажешься прав, я через месяц сделаю тебя лейтенантом, — хрипло сказал Монро. — Я… я…
Этот жесткий человек вряд ли смог бы произнести «Я прошу прощения», даже если бы речь шла о его жизни.
Кейн посмотрел на него. Глаза его блеснули.
— Я сделал это не для вас, майор.
— Знаю. Ты сделал это для Чарли. Но ты спас честь полка, Кейн.
— Я спасал честь только одного из рейнджеров. Прощайте, майор.
Грувер посмотрел, как Кейн проходит мимо него. Он молчал, но его глаза говорили о многом.
— Где Гроссман? — спросил вполголоса Кейн.
— В Амарилло.
— Передай ему привет от меня, Льюис.
— О'кей.
Кейн пошел прочь. Он был совершенно измучен и опустошен. Толпа расходилась. Все было кончено. Факелы гасли один за другим, люди возвращались домой.
Кейн прошел по улице, повернул направо, затем налево. Пора было забирать коня.
Когда он отвязывал веревку от забора, за спиной раздался низкий негромкий голос:
— Держи руки подальше от револьверов, Кейн… Незнакомец… Кейн замер. Итак, охотник настиг свою жертву. Его охватило чувство беспомощности. Он вдруг понял, что этому суждено было произойти. Этот человек ни за что не дал бы ему уйти. И в конце концов добился своего.
Кейн медленно обернулся. Человек вышел из темноты: высокий, худой, уверенный в себе.
— Не двигайся.
Кейн подумал о Синди Флорен, вспомнил, как безутешно она плакала тогда. Предполагала ли она, что может случиться? Чувствовала ли, что этот человек решит его судьбу?
Незнакомец подошел ближе. Руки его были опущены, лицо слабо освещала луна. Кейн заметил ясные проницательные глаза.
— Не делай глупостей, — сказал человек, медленно поднимая левую руку и словно желая показать, что в ней ничего нет. Столь же медленно он сунул руку во внутренний карман куртки и достал какой-то небольшой предмет.
— Эд Закари, — сказал он. — Маршал Соединенных Штатов 1.
Кейн оцепенел, затем попытался что-то сказать. Закари невесело улыбнулся.
— Ты здорово управился со мной в Хондо. Где моя лошадь?
Кейн мгновенно вспомнил того всадника из Хондо, который спускался ночью к реке. Надо же: за все время этой нескончаемой погони он все же однажды встретил маршала, но встретил ударом револьверной рукоятки…
— Что тебе нужно? — спросил Кейн голосом без интонаций.
— Просто поговорить.
— Поговорить о Харне, человеке из Хондо?
— Может бит», и о нем тоже.
Кейн отвязал коня; они двинулись по улице. Теперь город уже спал. Только перед входом в отель еще горело два фонаря.
— Придется подождать несколько дней, пока это все уляжется. Я на это время останусь здесь, — сказал Закари.
— Зачем? — сухо спросил Кейн. — Выкладывай, Закари!
— Ладно. У нас есть для тебя работа.
— Работа? Уже не в качестве ли маршала?
— В качестве. Мы наблюдали за тобой два года. Кейн помолчал. Он почти не видел лица собеседника:
луна была теперь у них за спиной.
Они медленно шли по ночному городу.
— Проблем у тебя не будет, — сказал вдруг Закари. — За исключением, разве что, Харна. Обвинение в убийстве может доставить кое-какие неприятности. Но мы это уладим…
Кейн был ошеломлен.
Ничего подобного не могла представить самая буйная фантазия… Так вот с какой целью его преследовал высокий незнакомец… Маршал Соединенных Штатов…
Кейн подумал о Синди Флорен. Что она на это скажет?
Внезапно зашевелившийся в нем бес прошлой жизни цинично спросил: «А, собственно, при чем здесь она?».
Но не успел этот вопрос прозвучать в душе Кейна, как краска стыда и нежности залила его лицо так же быстро, как он обычно стрелял — за одну пятую секунды.