Страница:
Возок замедлил ход и остановился. Кучер открыл для нее дверь.
– Подожди здесь, – шепнула Эмили Анне.
Кормилица кивнула.
Эмили молилась, чтобы Стивен не отказал им в убежище. Время визитов давно миновало, на улицах бушевал ливень.
Эмили направилась к парадной двери. Постучала, напомнив себе, что нужно вести себя с надменностью настоящей графини.
Открывший дверь лакей изумленно поднял брови. Эмили ответила на его недоумение взглядом, полным решимости.
– Будьте любезны, отойдите от двери. Я не собираюсь оставаться снаружи в такую погоду.
– Вход для слуг с черного хода, мадам.
– Если муж узнает, как вы меня назвали, он будет оскорблен до глубины души.
На лице лакея появилось откровенное любопытство. Эмили расстегнула плащ и шляпку и протянула их ему. С мокрых вещей капала вода.
– О ком мне следует доложить? – спросил он. Судя по всему, он еще не отказался от намерения вышвырнуть ее вон.
– Я леди Уитмор, – сказала Эмили решительно. – И граф ожидает нашего прибытия. – Это не совсем ложь. Стивен же просил ее поехать с ним в Лондон. – Как вас зовут? – спросила она у лакея.
– Я Филлипс, – ответил тот. Он стоял прямо и неподвижно, словно вешалка для шляп.
– Филлипс, мы долго были в дороге. Пожалуйста, распорядитесь, чтобы приготовили наши комнаты, и попросите на кухне приготовить что-нибудь для детей и меня. Ужин пусть подадут в столовой. – Эмили встала перед лакеем, демонстративно скрестив руки с фамильным обручальным кольцом на пальце.
При виде кольца поведение Филлипса резко изменилось.
– Если вы будете добры немного подождать здесь, я сообщу о вашем прибытии лорду Уитмору.
Минута текла за минутой, пока наконец в глубине дома не раздался звук шагов. Лакей вернулся в сопровождении маркиза Ротберна. Эмили сжала шляпку до белизны в суставах.
Маркиз, высокий мужчина с тронутыми сединой волосами, посмотрел на Эмили с нескрываемым раздражением.
– Что происходит, Филлипс? – требовательно спросил он.
– Я здесь, чтобы увидеться с мужем.
Лорд Ротберн кивнул лакею:
– Оставьте нас.
Эмили мгновенно ощетинилась. Понятно, что маркиз собирается ее выгнать. Может быть, Стивен вообще не знает, что она здесь? Паника сменилась отчаянием. После скандала с их семьей у нее не осталось никого, к кому можно было бы обратиться. Она не вправе позволить лорду Ротберну отослать их.
– Вас здесь никто не ждет, – заявил он. – Более того, вы не получите из состояния моего сына ни пенни, ни единого пенни.
– Я не хочу от него денег! Мне они не нужны!
Маркиз посмотрел на вылинявшее платье нежданной гостьи с нескрываемым отвращением.
– Я хочу видеть графа, – повторила она.
Лорд Ротберн, раздраженный ее дерзостью, сложил руки на груди:
– Мне нет дела до ваших желаний. Мой сын не хочет вас больше видеть. И если вы сейчас же не покинете этот дом, я прикажу Филлипсу вывести вас.
Эмили очень хотелось позвать Уитмора в надежде, что муж спасет их всех. Напрасно.
По кивку маркиза лакей метнулся и распахнул дверь на улицу. Снаружи тугие струи ливня молотили по камням мостовой. Эмили оставалось только умолять. Она не могла уйти просто так.
– Пожалуйста! Позвольте мне только увидеться с ним на минуту. Я не стану скандалить.
С улицы в городском шуме донеслось негромкое хныканье. Виктория снова проснулась.
Маркиз ничего не сказал. Лицо его выражало каменную решимость. Эмили отступила, и ледяные струи дождя упали на ее обнаженные плечи. Мгновением позже Филлипс пренебрежительно бросил ей плащ, и Эмили едва успела подхватить его, прежде чем дверь с грохотом захлопнулась. Она стояла, не обращая внимания на мокрые волосы и платье.
Медленно ступая на негнущихся ногах, она вернулась к возку. Эмили натянула плащ и надела шляпку, завязав мокрые ленты бантом.
– Мы заходим, миледи? – спросила Анна, подбрасывая Викторию на плече.
Эмили протянула руку и погладила племянницу по головке, пытаясь одновременно сдержать выступившие на глазах слезы.
– Нет.
Конечно, она должна была быть готова к такому исходу. Лорд Ротберн никогда не одобрял их со Стивеном детской дружбы. А Уитмор должен был подчиняться авторитету отца.
– Что мы будем делать? – спросила Анна.
– Не знаю.
Возница ждал ее решения, но ей в голову ничего не приходило. Неужели муж действительно хотел отослать ее? Или это дело рук маркиза? Уитмор мог просто не знать о ее приезде.
Перед мысленным взором Эмили возник красавец-принц, запертый в высокой башне. Или, в данном случае, ничего не подозревающий граф, жена и дети которого замерзают без крова на улице.
Не думая, она вновь распахнула дверцу возка.
– Куда вы идете, миледи?
– Скажите вознице, пусть ездит кругами по улицам не останавливаясь, пока снова не увидите меня.
Ее волевая натура не могла допустить позорного и бездеятельного отступления. Необходимо что-нибудь предпринять. Она подошла ко входу для слуг. Как она и надеялась, дверь оказалась не заперта.
Ее появление вызвало на кухне настоящий шок. Толстая кухарка чуть не уронила металлический чайник с кипятком, который держала в руках.
– Я ненадолго, – сказала Эмили, поднимая вверх кольцо с рубином для общего обозрения. – Я пришла за мужем.
Она отыскала черную лестницу и взбежала по ней, прыгая через ступеньку. Она опасалась, что, придя в себя, изумленные слуги бросятся за ней. Если Стивен здесь, она обязательно найдет его.
Оставляя на полу мокрые следы, она пробиралась по коридору, каждую секунду опасаясь появления маркиза. Выбрав дверь наугад, она вошла.
В комнате с книгой сидела леди Ротберн. При виде Эмили она едва подавила испуганный крик.
– Эмили Бэрроу, что вы здесь делаете?!
– Ищу мужа.
Маркиза в изумлении раскрыла рот.
– А Стивен знает, что вы здесь?
В это мгновение в дверь вбежал лакей.
– Миледи, простите великодушно! Она вошла прежде, чем мы успели остановить ее.
– Все в порядке, – сказала леди Ротберн, отпуская лакея. – Я знаю мисс Бэрроу.
Эмили сдержала вздох облегчения.
– Пожалуйста, простите, леди Ротберн, но я спешу. Скажите, пожалуйста, в какой он комнате.
Леди Ротберн с любопытством посмотрела на нее:
– Мой муж не знает, что вы здесь, не так ли?
– Я должна видеть графа. Я бы не приехала, если бы в этом не было необходимости.
– Он там, дальше по коридору, вторая дверь налево. – Леди Ротберн обратила внимание на вымокшую одежду Эмили. – Не хотели бы вы переодеться? У моей дочери наверняка найдется пара лишних платьев. Ханны дома нет, она в школе, так что возражений не будет.
– Спасибо. Но я ненадолго. – Эмили кивком попрощалась с леди Ротберн и тихонько выглянула из комнаты.
В коридоре никого не было, так что она поскорее метнулась к нужной двери, распахнула ее и влетела в комнату. Стивен раздевался ко сну.
У основания его шеи виднелась черная татуировка, точно такая же, как у ее брата. В брачную ночь никакой татуировки у него не было.
– Что ты здесь делаешь? – Стивен нахмурился и потянул рубашку обратно. – Я думал, что ты собираешься оставаться в Фолкирке.
При виде его обнаженной груди Эмили невольно отступила. Он двинулся навстречу, и Эмили отвела глаза, пытаясь не смотреть на его грудь. Рельефные мускулы там пересекал рваный шрам длиной в несколько дюймов.
– Я передумала. – Она не стала объяснять свое решение. Но даже если она расскажет ему всю правду, он, скорее всего, не поверит.
– Ты же насквозь мокрая! Подойди к огню.
Он смотрел на ее волосы, и Эмили сообразила, что потеряла большую часть шпилек. Волосы рассыпались по плечам.
– У меня нет времени. Дети снаружи в экипаже, – сказала она. – Я привела бы их с собой, если бы твой отец не вышвырнул меня на улицу.
Лицо Стивена исказилось гневной гримасой. Он был в ярости. Его жена приехала в Лондон, а Джеймс так отвратительно с ней обошелся.
– Я рад, что тебя это не остановило.
Он шагнул к ней, снял с ее головы шляпку и, вытащив оставшиеся шпильки, провел раскрытыми пальцами, как гребнем, по волосам.
– Встань у огня и согрейся, – пробормотал он. – Я пошлю за детьми слугу.
– Это же не чемоданы! – возмутилась она. – К тому же твой отец не хочет видеть их здесь.
Но Стивена не интересовали желания отца.
– Тогда вот что: я только что купил дом в паре миль отсюда, думаю, он вполне подойдет, хотя там нет слуг, да и мебели немного.
Он положил ладони ей на плечи, слегка помял, и позволил своей руке скользнуть ниже. Ее утомленное лицо завораживало Стивена. Мягкие полные губы дразнили, а женственные изгибы тела заставляли мысленно раздевать ее и мечтать о прикосновении.
– Что… Что ты делаешь? – Ее руки покрылись гусиной кожей, голос задрожал. – Держи свои руки при себе, Уитмор!
Она ведет себя как девственница, не как женщина, на которой он женился. Он прикоснулся губами к ее шее, вдохнув ванильный аромат ее кожи.
По телу Эмили пробежала дрожь.
– Не заставляй меня вспоминать.
Он остановился, но руку ее не выпустил. Его пальцы мягко обхватили тяжелый золотой ободок ее обручального кольца. Она не отталкивала его! Вероятно, однажды между ними было что-то большее. Он неохотно выпустил ее из рук.
Плечи Эмили опустились. Стивен надел рубашку и жилет, застегнул пуговицы на сюртуке.
– Идем. Экипаж снаружи?
Она кивнула. Стивен отыскал свой плащ, зонт и последовал за ней. Дождь молотил, и ей приходилось держаться ближе к Стивену, чтобы укрыться от ледяных струй. Он взял ее за руку. Она огляделась.
– Вон там. Я вижу!
Стивен подал сигнал вознице и через несколько секунд помог Эмили подняться в возок. Он узнал кучера из Фолкирк-Хаус и вздохнул с облегчением. По крайней мере, его жене хватило ума взять кого-нибудь с собой. Он сказал вознице, куда ехать.
Стивен сел рядом с Эмили, и мальчик сердито посмотрел на него:
– Что он здесь делает?
– Ройс! – предостерегающе сказала Эмили.
– Я везу тебя к теплой постели, где ты сможешь поспать, – пояснил Стивен.
Ройс нахмурился еще больше и дерзко скрестил руки на груди.
– Я предпочел бы спать где угодно, только не в вашем доме!
Стивен постучал в дверцу возка, давая кучеру приказ остановиться.
– Что ты делаешь? – в ужасе спросила Эмили.
Стивен открыл дверцу.
– Пожалуйста! – пригласил он мальчишку.
Дождь стучал по раскрытой дверце, ветер дохнул холодом. Страх и неуверенность заставили Ройса замереть на месте. Увидев, что мальчик не двигается, Стивен захлопнул дверцу.
– Пойми вот что. Я не потерплю грубости, ты будешь уважать мою власть и подчиняться мне.
Лицо Ройса побледнело от ярости, но он заставил себя кивнуть.
– Хорошо. – Стивен дал кучеру сигнал продолжать путь. Но одно точно: с этой минуты они с мальчиком откровенные враги.
Глава 5
– Подожди здесь, – шепнула Эмили Анне.
Кормилица кивнула.
Эмили молилась, чтобы Стивен не отказал им в убежище. Время визитов давно миновало, на улицах бушевал ливень.
Эмили направилась к парадной двери. Постучала, напомнив себе, что нужно вести себя с надменностью настоящей графини.
Открывший дверь лакей изумленно поднял брови. Эмили ответила на его недоумение взглядом, полным решимости.
– Будьте любезны, отойдите от двери. Я не собираюсь оставаться снаружи в такую погоду.
– Вход для слуг с черного хода, мадам.
– Если муж узнает, как вы меня назвали, он будет оскорблен до глубины души.
На лице лакея появилось откровенное любопытство. Эмили расстегнула плащ и шляпку и протянула их ему. С мокрых вещей капала вода.
– О ком мне следует доложить? – спросил он. Судя по всему, он еще не отказался от намерения вышвырнуть ее вон.
– Я леди Уитмор, – сказала Эмили решительно. – И граф ожидает нашего прибытия. – Это не совсем ложь. Стивен же просил ее поехать с ним в Лондон. – Как вас зовут? – спросила она у лакея.
– Я Филлипс, – ответил тот. Он стоял прямо и неподвижно, словно вешалка для шляп.
– Филлипс, мы долго были в дороге. Пожалуйста, распорядитесь, чтобы приготовили наши комнаты, и попросите на кухне приготовить что-нибудь для детей и меня. Ужин пусть подадут в столовой. – Эмили встала перед лакеем, демонстративно скрестив руки с фамильным обручальным кольцом на пальце.
При виде кольца поведение Филлипса резко изменилось.
– Если вы будете добры немного подождать здесь, я сообщу о вашем прибытии лорду Уитмору.
Минута текла за минутой, пока наконец в глубине дома не раздался звук шагов. Лакей вернулся в сопровождении маркиза Ротберна. Эмили сжала шляпку до белизны в суставах.
Маркиз, высокий мужчина с тронутыми сединой волосами, посмотрел на Эмили с нескрываемым раздражением.
– Что происходит, Филлипс? – требовательно спросил он.
– Я здесь, чтобы увидеться с мужем.
Лорд Ротберн кивнул лакею:
– Оставьте нас.
Эмили мгновенно ощетинилась. Понятно, что маркиз собирается ее выгнать. Может быть, Стивен вообще не знает, что она здесь? Паника сменилась отчаянием. После скандала с их семьей у нее не осталось никого, к кому можно было бы обратиться. Она не вправе позволить лорду Ротберну отослать их.
– Вас здесь никто не ждет, – заявил он. – Более того, вы не получите из состояния моего сына ни пенни, ни единого пенни.
– Я не хочу от него денег! Мне они не нужны!
Маркиз посмотрел на вылинявшее платье нежданной гостьи с нескрываемым отвращением.
– Я хочу видеть графа, – повторила она.
Лорд Ротберн, раздраженный ее дерзостью, сложил руки на груди:
– Мне нет дела до ваших желаний. Мой сын не хочет вас больше видеть. И если вы сейчас же не покинете этот дом, я прикажу Филлипсу вывести вас.
Эмили очень хотелось позвать Уитмора в надежде, что муж спасет их всех. Напрасно.
По кивку маркиза лакей метнулся и распахнул дверь на улицу. Снаружи тугие струи ливня молотили по камням мостовой. Эмили оставалось только умолять. Она не могла уйти просто так.
– Пожалуйста! Позвольте мне только увидеться с ним на минуту. Я не стану скандалить.
С улицы в городском шуме донеслось негромкое хныканье. Виктория снова проснулась.
Маркиз ничего не сказал. Лицо его выражало каменную решимость. Эмили отступила, и ледяные струи дождя упали на ее обнаженные плечи. Мгновением позже Филлипс пренебрежительно бросил ей плащ, и Эмили едва успела подхватить его, прежде чем дверь с грохотом захлопнулась. Она стояла, не обращая внимания на мокрые волосы и платье.
Медленно ступая на негнущихся ногах, она вернулась к возку. Эмили натянула плащ и надела шляпку, завязав мокрые ленты бантом.
– Мы заходим, миледи? – спросила Анна, подбрасывая Викторию на плече.
Эмили протянула руку и погладила племянницу по головке, пытаясь одновременно сдержать выступившие на глазах слезы.
– Нет.
Конечно, она должна была быть готова к такому исходу. Лорд Ротберн никогда не одобрял их со Стивеном детской дружбы. А Уитмор должен был подчиняться авторитету отца.
– Что мы будем делать? – спросила Анна.
– Не знаю.
Возница ждал ее решения, но ей в голову ничего не приходило. Неужели муж действительно хотел отослать ее? Или это дело рук маркиза? Уитмор мог просто не знать о ее приезде.
Перед мысленным взором Эмили возник красавец-принц, запертый в высокой башне. Или, в данном случае, ничего не подозревающий граф, жена и дети которого замерзают без крова на улице.
Не думая, она вновь распахнула дверцу возка.
– Куда вы идете, миледи?
– Скажите вознице, пусть ездит кругами по улицам не останавливаясь, пока снова не увидите меня.
Ее волевая натура не могла допустить позорного и бездеятельного отступления. Необходимо что-нибудь предпринять. Она подошла ко входу для слуг. Как она и надеялась, дверь оказалась не заперта.
Ее появление вызвало на кухне настоящий шок. Толстая кухарка чуть не уронила металлический чайник с кипятком, который держала в руках.
– Я ненадолго, – сказала Эмили, поднимая вверх кольцо с рубином для общего обозрения. – Я пришла за мужем.
Она отыскала черную лестницу и взбежала по ней, прыгая через ступеньку. Она опасалась, что, придя в себя, изумленные слуги бросятся за ней. Если Стивен здесь, она обязательно найдет его.
Оставляя на полу мокрые следы, она пробиралась по коридору, каждую секунду опасаясь появления маркиза. Выбрав дверь наугад, она вошла.
В комнате с книгой сидела леди Ротберн. При виде Эмили она едва подавила испуганный крик.
– Эмили Бэрроу, что вы здесь делаете?!
– Ищу мужа.
Маркиза в изумлении раскрыла рот.
– А Стивен знает, что вы здесь?
В это мгновение в дверь вбежал лакей.
– Миледи, простите великодушно! Она вошла прежде, чем мы успели остановить ее.
– Все в порядке, – сказала леди Ротберн, отпуская лакея. – Я знаю мисс Бэрроу.
Эмили сдержала вздох облегчения.
– Пожалуйста, простите, леди Ротберн, но я спешу. Скажите, пожалуйста, в какой он комнате.
Леди Ротберн с любопытством посмотрела на нее:
– Мой муж не знает, что вы здесь, не так ли?
– Я должна видеть графа. Я бы не приехала, если бы в этом не было необходимости.
– Он там, дальше по коридору, вторая дверь налево. – Леди Ротберн обратила внимание на вымокшую одежду Эмили. – Не хотели бы вы переодеться? У моей дочери наверняка найдется пара лишних платьев. Ханны дома нет, она в школе, так что возражений не будет.
– Спасибо. Но я ненадолго. – Эмили кивком попрощалась с леди Ротберн и тихонько выглянула из комнаты.
В коридоре никого не было, так что она поскорее метнулась к нужной двери, распахнула ее и влетела в комнату. Стивен раздевался ко сну.
У основания его шеи виднелась черная татуировка, точно такая же, как у ее брата. В брачную ночь никакой татуировки у него не было.
– Что ты здесь делаешь? – Стивен нахмурился и потянул рубашку обратно. – Я думал, что ты собираешься оставаться в Фолкирке.
При виде его обнаженной груди Эмили невольно отступила. Он двинулся навстречу, и Эмили отвела глаза, пытаясь не смотреть на его грудь. Рельефные мускулы там пересекал рваный шрам длиной в несколько дюймов.
– Я передумала. – Она не стала объяснять свое решение. Но даже если она расскажет ему всю правду, он, скорее всего, не поверит.
– Ты же насквозь мокрая! Подойди к огню.
Он смотрел на ее волосы, и Эмили сообразила, что потеряла большую часть шпилек. Волосы рассыпались по плечам.
– У меня нет времени. Дети снаружи в экипаже, – сказала она. – Я привела бы их с собой, если бы твой отец не вышвырнул меня на улицу.
Лицо Стивена исказилось гневной гримасой. Он был в ярости. Его жена приехала в Лондон, а Джеймс так отвратительно с ней обошелся.
– Я рад, что тебя это не остановило.
Он шагнул к ней, снял с ее головы шляпку и, вытащив оставшиеся шпильки, провел раскрытыми пальцами, как гребнем, по волосам.
– Встань у огня и согрейся, – пробормотал он. – Я пошлю за детьми слугу.
– Это же не чемоданы! – возмутилась она. – К тому же твой отец не хочет видеть их здесь.
Но Стивена не интересовали желания отца.
– Тогда вот что: я только что купил дом в паре миль отсюда, думаю, он вполне подойдет, хотя там нет слуг, да и мебели немного.
Он положил ладони ей на плечи, слегка помял, и позволил своей руке скользнуть ниже. Ее утомленное лицо завораживало Стивена. Мягкие полные губы дразнили, а женственные изгибы тела заставляли мысленно раздевать ее и мечтать о прикосновении.
– Что… Что ты делаешь? – Ее руки покрылись гусиной кожей, голос задрожал. – Держи свои руки при себе, Уитмор!
Она ведет себя как девственница, не как женщина, на которой он женился. Он прикоснулся губами к ее шее, вдохнув ванильный аромат ее кожи.
По телу Эмили пробежала дрожь.
– Не заставляй меня вспоминать.
Он остановился, но руку ее не выпустил. Его пальцы мягко обхватили тяжелый золотой ободок ее обручального кольца. Она не отталкивала его! Вероятно, однажды между ними было что-то большее. Он неохотно выпустил ее из рук.
Плечи Эмили опустились. Стивен надел рубашку и жилет, застегнул пуговицы на сюртуке.
– Идем. Экипаж снаружи?
Она кивнула. Стивен отыскал свой плащ, зонт и последовал за ней. Дождь молотил, и ей приходилось держаться ближе к Стивену, чтобы укрыться от ледяных струй. Он взял ее за руку. Она огляделась.
– Вон там. Я вижу!
Стивен подал сигнал вознице и через несколько секунд помог Эмили подняться в возок. Он узнал кучера из Фолкирк-Хаус и вздохнул с облегчением. По крайней мере, его жене хватило ума взять кого-нибудь с собой. Он сказал вознице, куда ехать.
Стивен сел рядом с Эмили, и мальчик сердито посмотрел на него:
– Что он здесь делает?
– Ройс! – предостерегающе сказала Эмили.
– Я везу тебя к теплой постели, где ты сможешь поспать, – пояснил Стивен.
Ройс нахмурился еще больше и дерзко скрестил руки на груди.
– Я предпочел бы спать где угодно, только не в вашем доме!
Стивен постучал в дверцу возка, давая кучеру приказ остановиться.
– Что ты делаешь? – в ужасе спросила Эмили.
Стивен открыл дверцу.
– Пожалуйста! – пригласил он мальчишку.
Дождь стучал по раскрытой дверце, ветер дохнул холодом. Страх и неуверенность заставили Ройса замереть на месте. Увидев, что мальчик не двигается, Стивен захлопнул дверцу.
– Пойми вот что. Я не потерплю грубости, ты будешь уважать мою власть и подчиняться мне.
Лицо Ройса побледнело от ярости, но он заставил себя кивнуть.
– Хорошо. – Стивен дал кучеру сигнал продолжать путь. Но одно точно: с этой минуты они с мальчиком откровенные враги.
Глава 5
Стивен отпер дверь своего нового дома. Прежде он принадлежал обремененному долгами вдовцу лорду Бруму. Дом, хотя и небольшой, располагался в прекрасной части города, возле Мэйфера.
В прихожей царил запах плесени, да и весь дом откровенно нуждался в проветривании и уборке. Стивен стоял, положив руку на перила лестницы, и смотрел, как Эмили устраивает детей.
Малышку она прижимала к себе, а Ройс шел рядом, цепляясь за ее юбки. Она держалась уверенно, но ее глаза затуманились усталостью. Как она выдержала двухдневное путешествие в экипаже?
– Здесь нет детской, – извинился Стивен, провожая всех троих наверх, в одну из спален. – И нет слуг. Я собирался перевезти сюда вещи только через пару дней, дом не готов к вашему появлению.
– Дом нам прекрасно подойдет. – Эмили отважилась улыбнуться, и это был первый с ее стороны жест примирения. – Ты не поможешь найти место, где можно было бы уложить Викторию?
Они поднялись наверх, где Стивен отыскал в одной из гостевых комнат два кресла с изогнутыми спинками. Он составил их вместе, чтобы получилась кроватка для малышки.
Эмили погладила девочку по спинке, поцеловала в щечку и неохотно передала малышку Анне. Ройс снял башмаки и нырнул в выделенную ему кровать, где скорчился под одеялом, будто пытаясь отгородиться от всего мира.
Муж ее, похоже, не испытывает к ней никаких чувств. Рассчитывает ли он сегодня разделить с ней постель? Но как она может разделить с человеком ложе, если безразлична ему?
В сердце пробудились воспоминания о свадебном поцелуе, о том, как он уложил ее, нежно любимую, в постель. Он любил ее, и ночь принадлежала им одним. Их тела сливались в единое целое, пока она окончательно не потеряла голову.
Он возник в ее жизни и сумел вновь раздуть прежние чувства, которые она давно похоронила. Каждая девушка мечтает поверить в сказку! Он сделал для нее сказку былью.
Уитмор протянул ей руку. Она заставила себя взять его руку в свою. Он провел Эмили в гостиную, где, как оказалось, успел разжечь небольшой огонь.
Эмили встала перед камином, чтобы хоть немного обсушить одежду. Стивен сел в кресло. Он откровенно наблюдал за ней, и его пристальный взгляд нервировал Эмили.
– Почему ты так на меня смотришь?
– Пытаюсь понять, правда ли мы женаты. – Не отводя от нее глаз, он подался вперед.
– Разумеется. – Она тоже не отводила глаз.
Он поднялся и прошел за ее спиной к двери, чтобы закрыть ее. Эмили было ужасно неуютно. Наедине со Стивеном в темной комнате, освещенной лишь мерцанием углей в камине да единственной свечой, она чувствовала себя совершенно беззащитной. Воздух гостиной буквально звенел от напряжения, и с каждой секундой Эмили нервничала все больше.
В его серых глазах появилась задумчивость.
– Я разослал людей в церковные приходы по ту сторону от шотландской границы. Если это ложь…
– Нет!
Он ей не верил.
Его взгляд понемногу теплел. Он поднял ее руку и приложил к своей щеке. Она почувствовала под пальцами чуть отросшую колючую щетину.
– А постель я с тобой делил?
– Ты оставил меня через неделю после венчания. Мы… так и не осуществили брачные отношения.
– Тогда и аннулировать брак будет несложно. – Он провел ее ладонью по губам, и она с трудом подавила рвущийся наружу протест. Острая боль резанула сердце. Она отдалась ему, а он все забыл. Чудеснейшая ночь в ее жизни ничего для него не значила. – Если, конечно, ты не хочешь разделить со мной постель. – Его голос звучал в темноте призывно и соблазнительно.
Эмили прикрыла глаза и попыталась взять себя в руки. Тело оживало под его прикосновениями, и она ненавидела его за это. Она жаждала его объятий.
– Если тебе нужна женщина, можешь отправляться к своей любовнице, – сказала она ровным голосом.
– Я ведь уже сказал тебе. У меня нет любовницы! Мы с Патрицией расстались еще прошлой осенью. Да и зачем мне любовница, если есть жена?
Она заколебалась, не зная, можно ли ему верить. Но даже если он уехал тогда не к любовнице, она больше не разделит с ним постель!
– Я не буду тебе женой! Разве что возьмешь меня силой.
Серые глаза обрели стальной оттенок.
– Я никогда не стал бы принуждать женщину!
Стивен протянул руку и пальцем провел по выступающему кончику ее груди. Сосок под холодной мокрой тканью мгновенно напрягся и отвердел. Он немного поиграл с ним, и в самой глубине женского существа Эмили поднялась горячая волна.
Ее вновь охватили воспоминания о той ночи, ночи их любви. Руки Эмили легли на плечи Стивена, все ее существо потянулось к нему.
Но он вдруг резко отстранился.
– Доброй ночи. – Стивен развернулся и вышел из комнаты.
Эмили осталась одна. Ей хотелось плакать от разочарования, но она прекрасно понимала, что он поступил так намеренно. Он хотел возбудить ее чувства и заставить ее умолять о продолжении.
Но она сделана из более прочного материала, чем граф может себе вообразить. Она никогда не забудет, как он бросил в беде ее и Дэниела.
Никогда больше она не подпустит его к себе!
Всю следующую неделю Стивен избегал Эмили. Спали они в разных комнатах, и он старался не оставаться с ней наедине надолго.
Но затем прибыли доказательства заключения брака. Стивен перечитал письмо по меньшей мере семь раз и все-таки не смог поверить. Женат. Это правда, неопровержимая правда, каждое сказанное ею слово.
В то утро отец пригласил его к позднему завтраку, и Стивен прихватил письмо с собой, в Ротберн-Хаус. Он сидел за столом, без всякого аппетита откусывал тост с джемом и пытался разобраться в путанице мыслей.
Они с Эмили обвенчались в середине февраля в нескольких милях за деревней Грента-Грин. Его посланник подтвердил, что лично видел запись о браке. Несколько дней назад Эмили уже показывала ему свою копию свидетельства. Все в полном порядке.
Полученная информация порождала еще больше вопросов. Почему он на ней женился? Хотел защитить? Или хотел поступить наперекор отцу?
Она его возбуждает, в этом не может быть сомнений. Но как он ни пытался, воспоминания о ней оставались очень туманными. В голову приходили только события десятилетней давности.
Вот Эмили лезет на дерево и хохочет, видя, что он свалился с ветки. Ее светлые волосы рассыпались по плечам, сухие листочки запутались в них…
В столовую вошел его младший брат. Братья были одинаково сложены и вообще похожи, но волосы Квентина отливали легкой рыжиной.
– Не ожидал увидеть тебя здесь, – сказал Квентин вместо приветствия. – Мама говорила, что ты вернулся.
– Отец пригласил меня на завтрак. Думаю, он собирается прочесть мне очередную лекцию. Он полагает, что с шести лет я совсем не повзрослел.
– У тебя теперь есть другое жилье…
– Другими словами, у тебя нет денег.
– Ни гроша!
Когда Стивен с братом виделись в последний раз, Квентина как раз отсылали в Тропшир, в одно из имений семьи. Дай бог памяти, когда же это было?
В январе. Квентин уехал в конце января. Еще одна деталь головоломки встала на место.
– Когда отец разрешил тебе вернуться? – поинтересовался Стивен. Необдуманные траты Квентина всегда служили предметом разногласий в семье, и маркиз отослал своего сына подальше от искушений.
– Два дня назад. – Квентин положил себе в тарелку яйца пашот с грибами и добавил солидный кусок ветчины. – Сейчас ты у нас черная овца.
– Похоже. Я так понимаю, ты ничего не слышал о моей женитьбе?
– Ни слова. Но скоро об этом будет знать весь Лондон.
Стивен ковырялся в тарелке, не в силах ни на чем сосредоточиться.
– А что Ханна? По-прежнему в школе? – Он не виделся со своей шестнадцатилетней сестрой с прошлой зимы.
– Да. Мама уже подыскивает для нее подходящую партию.
Мысль о том, что к его невинной сестренке прикоснется мужчина, потрясла Стивена.
– Что ты, Ханна еще слишком мала! У нее ведь еще не было даже первого сезона в обществе!
– У нашей матушки великие планы, разве ты не знаешь? Она все еще расстроена тем, что ты не позволил ей устроить свой брак. – Стивен поморщился. – Что, неужели твоя жена настолько ужасна? – Заметив недоумение Стивена, он добавил: – Очень уж мрачно ты выглядишь!
«Мрачно» – это мягко сказано. Его разочарование и злость просто не поддавались описанию.
– Да нет, с Эмили все в порядке. – Если, конечно, забыть о том, что он сам не знает, почему женился на ней.
– Ты был здесь в ту ночь, когда я… – он чуть было не сказал «пропал», но поправился: – уехал? Или ты был еще в Тропшире?
– Я был здесь. Матушка вытащила меня обратно в Лондон на несколько дней. По-моему, она думала, что ты собираешься объявить о помолвке с мисс Херефорд, и потребовала моего присутствия.
При этих словах Стивен довольно ухмыльнулся.
– Но планы отца ты загубил, это точно. Вчера вечером за обедом, когда мама упомянула твою женитьбу, я подумал, что без нюхательной соли не обойдется.
То, что Стивен ни разу не выказал ни малейшего интереса к мисс Херефорд, не имело никакого значения. А бедную женщину было жаль.
– Расскажи-ка мне поподробнее, что произошло на балу у леди Карстерс? – спросил Стивен, возвращаясь к предыдущей теме разговора.
– Ты так говоришь, что можно подумать, сам не помнишь. – Взгляд Квентина стал внимательным.
– Так и есть, не помню. – Стивен налил себе свежего чая, добавил сливок. – Последние несколько месяцев у меня сейчас как в тумане. Я знаю, что происходило в январе, и помню все после того, как проснулся несколько недель назад в Фолкирке. Все, что в промежутке – февраль, март, апрель, даже часть мая, – как будто потерялось.
Квентин потер подбородок и кивнул.
– Я помогу чем смогу. Что ты хочешь знать?
– Все.
– Ты искал брата своей жены, лорда Холлингфорда. – Лицо Квентина посерьезнело. – Это последнее, что мы о тебе слышали. Отец разослал людей по всем поместьям, но тебя нигде не было. Мать боялась, что с тобой произошло что-то ужасное.
Ну, нечто ужасное действительно произошло. Шрамы на груди не были плодами воспаленного воображения. И неизвестно, результатом чего.
– Кто-то пытался убить меня, – признался он. – И я не знаю почему.
По лицу Квентина пробежала тень тревоги, но затем он улыбнулся, решив поддразнить Стивена.
– Признаюсь, я тоже пару раз хотел убить тебя.
– Я серьезно.
– Я мог бы стать наследником всех отцовых богатств, – продолжал Квентин, царским жестом указывая на заставленный яствами стол.
– Да на здоровье! – Стивен прекрасно знал, что брат предпочитает свободу, которой может пользоваться как младший сын. Для него же эта независимость закончилась, когда он был в возрасте девяти лет. – Но есть еще кое-что. – Бросив взгляд на дверь, Стивен снял сюртук и расстегнул рубашку. – Не посмотришь? – Он оттянул галстук и указал на татуировку сзади у основания шеи.
При виде изображенного символа лицо Квентина приобрело озабоченное выражение.
– Что это?
– Не имею ни малейшего понятия.
Квентин рассмеялся, но как-то неуверенно:
– Может, ты проиграл пари?
Стивен привел в порядок одежду.
– Может быть. – Хотя сам так не думал.
– Похоже на какой-то восточный язык. Может быть, санскрит.
Он что, успел за это время съездить в Индию? Или это сделали те, кто напал на него? Понять, что это за символ, необходимо.
Стивен перевел разговор на более нейтральную тему, и брат рассказал об одном судовом фрахте.
– Весь доход от продажи груза был украден, – сообщил Квентин. – Мы потеряли на этом немалые деньги.
Стивен достал перо и бумагу и начал записывать.
– Как называлось судно?
– «Леди Вэлиент».
Он надеялся, что при упоминании названия в памяти что-нибудь мелькнет. Но нет. Он помнил, что вложил деньги в это предприятие, и только.
Он начал записывать имена инвесторов, которые могли пострадать в результате этой неудачи. Одним из них оказался виконт Карстерс.
И брат Эмили тоже вложил деньги в рейс «Леди Вэлиент». Он почему-то был в этом уверен.
– Стивен, сейчас не время бухгалтерии.
– Я предпочитаю все подробно записывать.
– И слава богу, что тебе, а не мне придется управлять поместьями!
– Ты предпочитаешь просто оплачивать счета, не заботясь о том, откуда берутся деньги, – заметил Стивен.
– Вот именно! До тех пор, пока вы с отцом меня содержите, все остальное не имеет значения.
Стивен нахмурился. На своем листочке он успел прикинуть потенциальную прибыль и убытки по каждому судну, цифры легко и свободно приходили на ум. Слава богу, хоть что-то знакомое!
Он помрачнел, вспомнив, что Эмили разнесла его прежнюю упорядоченную жизнь в клочья.
– А кто-нибудь еще знает о том, что я женился? – неожиданно спросил он.
– Вероятно, – ответил Квентин. – Слуги всегда сплетничают. Но отец хочет, чтобы все мол чали.
Если знают слуги, то знает половина Лондона. Стивен представил, какие о нем ходят сплетни, и поморщился.
– Мы приглашены на музыкальный вечер к лорду Яррингтону, – продолжал Квентин. – Там будет мисс Херефорд.
Стивен едва удержался от ругательства. Она почему-то считает, что небезразлична ему, хотя он не давал к этому повода. Скорее всего, родители ввели бедную девушку в заблуждение. Однако, если он появится там с Эмили, слухи поутихнут.
Он попытался представить жену в бальном платье, с жемчугом и бриллиантами в светлых волосах. Оказалось, что это нелегко. Гораздо проще было представить ее в кухонном переднике, с вымазанными мукой руками. Внутри поднялось напряженное желание. Неужели он все же познал ее, почувствовал под собой нежную упругость ее тела?
В данный момент получить ответ на эти вопросы было для него куда важнее, чем встретиться с отцом и выслушать очередную лекцию.
– Я пойду, если позволишь. – Стивен под нялся.
Но не успел он выйти из комнаты, как в столовой появился Джеймс Честерфилд. Маркиз поднял руку, удерживая Стивена:
– Куда ты идешь?
Стивен встретил обвиняющий взгляд отца столь же прямым и упрямым взглядом:
– Возвращаюсь домой, к жене.
– Она недолго будет твоей женой, – предупредил отец. – Эмили Бэрроу не годится в графини. У ее семьи не было ни пенни, а после того скандала…
– Хватит! – Стивен стиснул кулаки. – Это законный брак, и он ко многому обязывает. Вы не сможете аннулировать его.
Он сам не знал, с чего вдруг взялся защищать Эмили. Какая-то часть его по-прежнему сомневалась: а хочет ли он на самом деле, чтобы Эмили осталась рядом? Но он ни за что бы не дал отцу понять это.
В прихожей царил запах плесени, да и весь дом откровенно нуждался в проветривании и уборке. Стивен стоял, положив руку на перила лестницы, и смотрел, как Эмили устраивает детей.
Малышку она прижимала к себе, а Ройс шел рядом, цепляясь за ее юбки. Она держалась уверенно, но ее глаза затуманились усталостью. Как она выдержала двухдневное путешествие в экипаже?
– Здесь нет детской, – извинился Стивен, провожая всех троих наверх, в одну из спален. – И нет слуг. Я собирался перевезти сюда вещи только через пару дней, дом не готов к вашему появлению.
– Дом нам прекрасно подойдет. – Эмили отважилась улыбнуться, и это был первый с ее стороны жест примирения. – Ты не поможешь найти место, где можно было бы уложить Викторию?
Они поднялись наверх, где Стивен отыскал в одной из гостевых комнат два кресла с изогнутыми спинками. Он составил их вместе, чтобы получилась кроватка для малышки.
Эмили погладила девочку по спинке, поцеловала в щечку и неохотно передала малышку Анне. Ройс снял башмаки и нырнул в выделенную ему кровать, где скорчился под одеялом, будто пытаясь отгородиться от всего мира.
Муж ее, похоже, не испытывает к ней никаких чувств. Рассчитывает ли он сегодня разделить с ней постель? Но как она может разделить с человеком ложе, если безразлична ему?
В сердце пробудились воспоминания о свадебном поцелуе, о том, как он уложил ее, нежно любимую, в постель. Он любил ее, и ночь принадлежала им одним. Их тела сливались в единое целое, пока она окончательно не потеряла голову.
Он возник в ее жизни и сумел вновь раздуть прежние чувства, которые она давно похоронила. Каждая девушка мечтает поверить в сказку! Он сделал для нее сказку былью.
Уитмор протянул ей руку. Она заставила себя взять его руку в свою. Он провел Эмили в гостиную, где, как оказалось, успел разжечь небольшой огонь.
Эмили встала перед камином, чтобы хоть немного обсушить одежду. Стивен сел в кресло. Он откровенно наблюдал за ней, и его пристальный взгляд нервировал Эмили.
– Почему ты так на меня смотришь?
– Пытаюсь понять, правда ли мы женаты. – Не отводя от нее глаз, он подался вперед.
– Разумеется. – Она тоже не отводила глаз.
Он поднялся и прошел за ее спиной к двери, чтобы закрыть ее. Эмили было ужасно неуютно. Наедине со Стивеном в темной комнате, освещенной лишь мерцанием углей в камине да единственной свечой, она чувствовала себя совершенно беззащитной. Воздух гостиной буквально звенел от напряжения, и с каждой секундой Эмили нервничала все больше.
В его серых глазах появилась задумчивость.
– Я разослал людей в церковные приходы по ту сторону от шотландской границы. Если это ложь…
– Нет!
Он ей не верил.
Его взгляд понемногу теплел. Он поднял ее руку и приложил к своей щеке. Она почувствовала под пальцами чуть отросшую колючую щетину.
– А постель я с тобой делил?
– Ты оставил меня через неделю после венчания. Мы… так и не осуществили брачные отношения.
– Тогда и аннулировать брак будет несложно. – Он провел ее ладонью по губам, и она с трудом подавила рвущийся наружу протест. Острая боль резанула сердце. Она отдалась ему, а он все забыл. Чудеснейшая ночь в ее жизни ничего для него не значила. – Если, конечно, ты не хочешь разделить со мной постель. – Его голос звучал в темноте призывно и соблазнительно.
Эмили прикрыла глаза и попыталась взять себя в руки. Тело оживало под его прикосновениями, и она ненавидела его за это. Она жаждала его объятий.
– Если тебе нужна женщина, можешь отправляться к своей любовнице, – сказала она ровным голосом.
– Я ведь уже сказал тебе. У меня нет любовницы! Мы с Патрицией расстались еще прошлой осенью. Да и зачем мне любовница, если есть жена?
Она заколебалась, не зная, можно ли ему верить. Но даже если он уехал тогда не к любовнице, она больше не разделит с ним постель!
– Я не буду тебе женой! Разве что возьмешь меня силой.
Серые глаза обрели стальной оттенок.
– Я никогда не стал бы принуждать женщину!
Стивен протянул руку и пальцем провел по выступающему кончику ее груди. Сосок под холодной мокрой тканью мгновенно напрягся и отвердел. Он немного поиграл с ним, и в самой глубине женского существа Эмили поднялась горячая волна.
Ее вновь охватили воспоминания о той ночи, ночи их любви. Руки Эмили легли на плечи Стивена, все ее существо потянулось к нему.
Но он вдруг резко отстранился.
– Доброй ночи. – Стивен развернулся и вышел из комнаты.
Эмили осталась одна. Ей хотелось плакать от разочарования, но она прекрасно понимала, что он поступил так намеренно. Он хотел возбудить ее чувства и заставить ее умолять о продолжении.
Но она сделана из более прочного материала, чем граф может себе вообразить. Она никогда не забудет, как он бросил в беде ее и Дэниела.
Никогда больше она не подпустит его к себе!
Всю следующую неделю Стивен избегал Эмили. Спали они в разных комнатах, и он старался не оставаться с ней наедине надолго.
Но затем прибыли доказательства заключения брака. Стивен перечитал письмо по меньшей мере семь раз и все-таки не смог поверить. Женат. Это правда, неопровержимая правда, каждое сказанное ею слово.
В то утро отец пригласил его к позднему завтраку, и Стивен прихватил письмо с собой, в Ротберн-Хаус. Он сидел за столом, без всякого аппетита откусывал тост с джемом и пытался разобраться в путанице мыслей.
Они с Эмили обвенчались в середине февраля в нескольких милях за деревней Грента-Грин. Его посланник подтвердил, что лично видел запись о браке. Несколько дней назад Эмили уже показывала ему свою копию свидетельства. Все в полном порядке.
Полученная информация порождала еще больше вопросов. Почему он на ней женился? Хотел защитить? Или хотел поступить наперекор отцу?
Она его возбуждает, в этом не может быть сомнений. Но как он ни пытался, воспоминания о ней оставались очень туманными. В голову приходили только события десятилетней давности.
Вот Эмили лезет на дерево и хохочет, видя, что он свалился с ветки. Ее светлые волосы рассыпались по плечам, сухие листочки запутались в них…
В столовую вошел его младший брат. Братья были одинаково сложены и вообще похожи, но волосы Квентина отливали легкой рыжиной.
– Не ожидал увидеть тебя здесь, – сказал Квентин вместо приветствия. – Мама говорила, что ты вернулся.
– Отец пригласил меня на завтрак. Думаю, он собирается прочесть мне очередную лекцию. Он полагает, что с шести лет я совсем не повзрослел.
– У тебя теперь есть другое жилье…
– Другими словами, у тебя нет денег.
– Ни гроша!
Когда Стивен с братом виделись в последний раз, Квентина как раз отсылали в Тропшир, в одно из имений семьи. Дай бог памяти, когда же это было?
В январе. Квентин уехал в конце января. Еще одна деталь головоломки встала на место.
– Когда отец разрешил тебе вернуться? – поинтересовался Стивен. Необдуманные траты Квентина всегда служили предметом разногласий в семье, и маркиз отослал своего сына подальше от искушений.
– Два дня назад. – Квентин положил себе в тарелку яйца пашот с грибами и добавил солидный кусок ветчины. – Сейчас ты у нас черная овца.
– Похоже. Я так понимаю, ты ничего не слышал о моей женитьбе?
– Ни слова. Но скоро об этом будет знать весь Лондон.
Стивен ковырялся в тарелке, не в силах ни на чем сосредоточиться.
– А что Ханна? По-прежнему в школе? – Он не виделся со своей шестнадцатилетней сестрой с прошлой зимы.
– Да. Мама уже подыскивает для нее подходящую партию.
Мысль о том, что к его невинной сестренке прикоснется мужчина, потрясла Стивена.
– Что ты, Ханна еще слишком мала! У нее ведь еще не было даже первого сезона в обществе!
– У нашей матушки великие планы, разве ты не знаешь? Она все еще расстроена тем, что ты не позволил ей устроить свой брак. – Стивен поморщился. – Что, неужели твоя жена настолько ужасна? – Заметив недоумение Стивена, он добавил: – Очень уж мрачно ты выглядишь!
«Мрачно» – это мягко сказано. Его разочарование и злость просто не поддавались описанию.
– Да нет, с Эмили все в порядке. – Если, конечно, забыть о том, что он сам не знает, почему женился на ней.
– Ты был здесь в ту ночь, когда я… – он чуть было не сказал «пропал», но поправился: – уехал? Или ты был еще в Тропшире?
– Я был здесь. Матушка вытащила меня обратно в Лондон на несколько дней. По-моему, она думала, что ты собираешься объявить о помолвке с мисс Херефорд, и потребовала моего присутствия.
При этих словах Стивен довольно ухмыльнулся.
– Но планы отца ты загубил, это точно. Вчера вечером за обедом, когда мама упомянула твою женитьбу, я подумал, что без нюхательной соли не обойдется.
То, что Стивен ни разу не выказал ни малейшего интереса к мисс Херефорд, не имело никакого значения. А бедную женщину было жаль.
– Расскажи-ка мне поподробнее, что произошло на балу у леди Карстерс? – спросил Стивен, возвращаясь к предыдущей теме разговора.
– Ты так говоришь, что можно подумать, сам не помнишь. – Взгляд Квентина стал внимательным.
– Так и есть, не помню. – Стивен налил себе свежего чая, добавил сливок. – Последние несколько месяцев у меня сейчас как в тумане. Я знаю, что происходило в январе, и помню все после того, как проснулся несколько недель назад в Фолкирке. Все, что в промежутке – февраль, март, апрель, даже часть мая, – как будто потерялось.
Квентин потер подбородок и кивнул.
– Я помогу чем смогу. Что ты хочешь знать?
– Все.
– Ты искал брата своей жены, лорда Холлингфорда. – Лицо Квентина посерьезнело. – Это последнее, что мы о тебе слышали. Отец разослал людей по всем поместьям, но тебя нигде не было. Мать боялась, что с тобой произошло что-то ужасное.
Ну, нечто ужасное действительно произошло. Шрамы на груди не были плодами воспаленного воображения. И неизвестно, результатом чего.
– Кто-то пытался убить меня, – признался он. – И я не знаю почему.
По лицу Квентина пробежала тень тревоги, но затем он улыбнулся, решив поддразнить Стивена.
– Признаюсь, я тоже пару раз хотел убить тебя.
– Я серьезно.
– Я мог бы стать наследником всех отцовых богатств, – продолжал Квентин, царским жестом указывая на заставленный яствами стол.
– Да на здоровье! – Стивен прекрасно знал, что брат предпочитает свободу, которой может пользоваться как младший сын. Для него же эта независимость закончилась, когда он был в возрасте девяти лет. – Но есть еще кое-что. – Бросив взгляд на дверь, Стивен снял сюртук и расстегнул рубашку. – Не посмотришь? – Он оттянул галстук и указал на татуировку сзади у основания шеи.
При виде изображенного символа лицо Квентина приобрело озабоченное выражение.
– Что это?
– Не имею ни малейшего понятия.
Квентин рассмеялся, но как-то неуверенно:
– Может, ты проиграл пари?
Стивен привел в порядок одежду.
– Может быть. – Хотя сам так не думал.
– Похоже на какой-то восточный язык. Может быть, санскрит.
Он что, успел за это время съездить в Индию? Или это сделали те, кто напал на него? Понять, что это за символ, необходимо.
Стивен перевел разговор на более нейтральную тему, и брат рассказал об одном судовом фрахте.
– Весь доход от продажи груза был украден, – сообщил Квентин. – Мы потеряли на этом немалые деньги.
Стивен достал перо и бумагу и начал записывать.
– Как называлось судно?
– «Леди Вэлиент».
Он надеялся, что при упоминании названия в памяти что-нибудь мелькнет. Но нет. Он помнил, что вложил деньги в это предприятие, и только.
Он начал записывать имена инвесторов, которые могли пострадать в результате этой неудачи. Одним из них оказался виконт Карстерс.
И брат Эмили тоже вложил деньги в рейс «Леди Вэлиент». Он почему-то был в этом уверен.
– Стивен, сейчас не время бухгалтерии.
– Я предпочитаю все подробно записывать.
– И слава богу, что тебе, а не мне придется управлять поместьями!
– Ты предпочитаешь просто оплачивать счета, не заботясь о том, откуда берутся деньги, – заметил Стивен.
– Вот именно! До тех пор, пока вы с отцом меня содержите, все остальное не имеет значения.
Стивен нахмурился. На своем листочке он успел прикинуть потенциальную прибыль и убытки по каждому судну, цифры легко и свободно приходили на ум. Слава богу, хоть что-то знакомое!
Он помрачнел, вспомнив, что Эмили разнесла его прежнюю упорядоченную жизнь в клочья.
– А кто-нибудь еще знает о том, что я женился? – неожиданно спросил он.
– Вероятно, – ответил Квентин. – Слуги всегда сплетничают. Но отец хочет, чтобы все мол чали.
Если знают слуги, то знает половина Лондона. Стивен представил, какие о нем ходят сплетни, и поморщился.
– Мы приглашены на музыкальный вечер к лорду Яррингтону, – продолжал Квентин. – Там будет мисс Херефорд.
Стивен едва удержался от ругательства. Она почему-то считает, что небезразлична ему, хотя он не давал к этому повода. Скорее всего, родители ввели бедную девушку в заблуждение. Однако, если он появится там с Эмили, слухи поутихнут.
Он попытался представить жену в бальном платье, с жемчугом и бриллиантами в светлых волосах. Оказалось, что это нелегко. Гораздо проще было представить ее в кухонном переднике, с вымазанными мукой руками. Внутри поднялось напряженное желание. Неужели он все же познал ее, почувствовал под собой нежную упругость ее тела?
В данный момент получить ответ на эти вопросы было для него куда важнее, чем встретиться с отцом и выслушать очередную лекцию.
– Я пойду, если позволишь. – Стивен под нялся.
Но не успел он выйти из комнаты, как в столовой появился Джеймс Честерфилд. Маркиз поднял руку, удерживая Стивена:
– Куда ты идешь?
Стивен встретил обвиняющий взгляд отца столь же прямым и упрямым взглядом:
– Возвращаюсь домой, к жене.
– Она недолго будет твоей женой, – предупредил отец. – Эмили Бэрроу не годится в графини. У ее семьи не было ни пенни, а после того скандала…
– Хватит! – Стивен стиснул кулаки. – Это законный брак, и он ко многому обязывает. Вы не сможете аннулировать его.
Он сам не знал, с чего вдруг взялся защищать Эмили. Какая-то часть его по-прежнему сомневалась: а хочет ли он на самом деле, чтобы Эмили осталась рядом? Но он ни за что бы не дал отцу понять это.