– Хорошо бы, – вздохнула Лиза, но тут ей пришло в голову, что, может, Цирцен со своим другом просто играют с ней в «плохого и хорошего полицейского». Вряд ли, конечно, но кто знает?
   – А ты не хочешь расспросить меня о моем времени? Я бы на твоем месте обязательно спросила.
   Дункан вдруг стал серьезным.
   – Я человек, который вполне доволен своим местом в жизни, душа моя. У меня нет никакого желания знать будущее и вмешиваться в него. Моя жизнь меня вполне устраивает. Поэтому я считаю, что лучше не лезть, куда не следует. К тому же чем меньше я буду знать о твоем времени, тем легче мне будет помочь тебе приспособиться в моем. Разговоры о твоем времени неизбежно вызовут у тебя воспоминания, а поскольку я не знаю, сможешь ли ты вернуться, то советую поменьше думать о своей прежней жизни.
   Лиза тяжело вздохнула.
   – Тогда начинай свой урок, Дункан. Но буду с тобой откровенна – я все равно не сдамся. Если есть хоть малейшая возможность вернуться домой, я найду ее.
 
   Цирцен расхаживал по двору, раздраженно пиная ногой валявшиеся там камешки. Надо отремонтировать террасу, мысленно отметил он, да и весь замок. Он устал от жизни в полуразрушенных замках не потому, что ему не хватало удобств, – он едва замечал такие мелочи, – а просто из-за того, что хаос, царивший в Данотаре, слишком напоминал ему собственное душевное состояние.
   Цирцен задумчиво посмотрел на огромный камень в основании башни, сдвинувшийся во время последней осады, из-за чего все строение опасно накренилось. Вот так и у него в душе. Краеугольный камень обетов и клятв немного сдвинулся с места, и все его жизненные устои в опасности.
   Хватит, решил Цирцен. Это была его последняя ложь и последнее нарушение правил. После долгих размышлений он пришел к выводу, что уловка, придуманная Дунканом, все-таки может служить для него, Цирцена, оправданием. Он ведь действительно не клялся убить человека сразу, как только получит флягу. И небольшая отсрочка вполне допустима. Эта мысль немного успокоила Цирцена. Если появится Адам, можно будет сказать, что девушка пока еще жива.
   Но врать о том, кто такая Лиза, или мечтать о близости с ней... нет, это совершенно недопустимо. Ложь больше не сорвется с уст лорда Броуди, и он не поддастся искушению.
   Вздохнув, Цирцен направился во двор, чтобы оседлать жеребца погорячее и проветрить мозги в бешеной скачке. Но едва он обогнул скалистый уступ, как заметил облачко пыли за перешейком, ведущим к замку. И тут же часовой поднял тревогу.
   Прищурившись, Цирцен вглядывался в облако пыли, надеясь на хорошую драку. Это было бы очень кстати в его состоянии, – он смог бы снова обрести уверенность в себе и почувствовать себя воином. Но как только на скалистом перешейке появился первый всадник, адреналин, бурливший в его крови, уступил место растерянности, а потом еще какому-то чувству, похожему на отчаяние.
   Знамя Роберта Брюса гордо развевалось на ветру, оповещая о том, что прибыла смена, и Цирцен со своими рыцарями может возвращаться к себе в замок Броуди.
   Последняя ложь? Он грустно усмехнулся... Как бы не так. Пожаловал сам «кузен» девушки.

Глава 11

   Цирцен скакал, как одержимый, или, лучше сказать, околдованный этой длинноногой девчонкой, чтобы перехватить Брюса до того, как тот достигнет ворот замка. Погоняя коня, лорд Броуди удивлялся, как одна-единственная слабость, которую он допустил, не убив девчонку, создала уже целую дюжину проблем. Он слишком далеко зашел, чтобы повернуть назад, и просто не смел остановиться, так как боялся подвергнуть Лизу опасности.
   Роберт поднял руку, приветствуя Цирцена, вырвался вперед из рядов своих войск и поскакал ему навстречу, сопровождаемый только личной охраной, державшейся чуть позади. Остальное войско медленно двигалось по направлению к замку.
   Цирцен скользнул взглядом по охране и, помимо воли, сразу насторожился. Он выдвинул вперед подбородок и мрачно смотрел из-под бровей на двух рыцарей, сопровождавших своего короля. Реакция Цирцена была чисто рефлекторной, как у матерого волка-одиночки, увидевшего такого же свирепого чужака на своей территории, – ничего личного, просто демонстрация своей мощи и превосходства.
   Когда Цирцен последний раз виделся с Брюсом, тот был без охраны. Присутствие этих двух рыцарей означало, что теперь даже самые отдаленные горные кланы вовлечены в войну. Цирцен был рад, что Брюс выбрал себе в охрану этих легендарных воинов. Оба были могучего сложения, с неестественно голубыми глазами, сразу выдававшими берсеркериев.
   – Цирцен! – с улыбкой приветствовал его Брюс. – Давно не виделись! Вижу, Данотар в таком же состоянии, как и прошлой осенью. – Он окинул взглядом поросшие растительностью скалы и почерневшие камни замка.
   – Добро пожаловать, милорд. Надеюсь, вы прибыли сообщить, что пора объединить наши силы, – ответил Цирцен. – С тех пор как две недели назад сожгли Жака де Молея, мои тамплиеры просто рвутся в бой. Мне кажется, что эти мелкие стычки начинают им надоедать.
   Роберт покачал головой и улыбнулся.
   – Ты, как всегда, нетерпелив, Цирцен. Уверен, что ты сумеешь удержать тамплиеров, как делал это до сих пор. Они гораздо полезнее для меня, когда делают то, что им сейчас поручено, чем на поле боя. Те полтора десятка, которые уже командуют моей армией, просто чудеса творят. Надеюсь, остальные тоже будут готовы ринуться в битву, когда понадобится их помощь. – Он жестом указал на телохранителей. – По-моему, ты знаком с Лулахом и Наяллом Маккиллохами.
   Цирцен наклонил голову. Глядя на братьев Маккиллохов, он едва заметно улыбнулся. Малейшее движение одного из них – и лорд Броуди вылетит из седла и вцепится ему в глотку. Потасовка, естественно, закончится дружным смехом, но каждый раз встреча с этими двумя вызывала у Цирцена одну и ту же реакцию. Это были самые сильные воины, с которыми он когда-либо вступал в поединок. Драться с ними было абсолютно бессмысленно. Цирцен не мог одолеть берсеркерия, так же, как и ни один берсеркерий не мог одолеть его. Каждый раз их схватки заканчивались вничью. Но только, разумеется, если они сражались один на один. Цирцен не сомневался, что если бы братья Маккиллохи дрались против него вдвоем, то, без сомнения, одолели бы его. При условии, конечно, что он не стал бы пользоваться магией.
   – Броуди, – кивнул ему Лулах.
   – Может, найдем время размяться с мечами, прежде чем ты уедешь? – без лишних предисловий предложил Наялл и с лукавой усмешкой добавил: – Тебе не помешает еще один урок.
   – И ты думаешь, что сможешь преподать его? – Для Цирцена не существовало ничего лучше хорошей драки, во время которой можно дать выход ярости или дурному настроению, но сейчас его мысли были заняты другими проблемами. – Ладно, может, попозже.
   Он повернулся к Брюсу.
   – Мы можем поговорить наедине, милорд? Брюс кивнул Наяллу и Лулаху.
   – Поезжайте. Броуди и один сможет обеспечить мою безопасность. Я вас догоню.
   Цирцен повернул коня, и они с Брюсом подъехали к краю скалы. Роберт вглядывался в море, вдыхая свежий соленый ветер. Волны, разбивавшиеся у подножия скалы, белой пеной окутывали утесы внизу.
   – Обожаю это место. В нем столько первобытной дикости и силы... Каждый раз, когда я бываю в Данотаре, я словно заново рождаюсь на свет.
   – Да, есть здесь что-то особенное, – согласился Цирцен.
   – А может, здесь остались духи тех воинов, что погибли, защищая эту скалу? – Брюс замолчал, но Цирцен знал, как Роберт печалится о тех, кто погиб и гибнет, сражаясь за свободу Шотландии.
   Он терпеливо ждал, пока Брюс очнется от своих мыслей.
   – Но, разумеется, это не идет ни в какое сравнение с замком Броуди, – снова заговорил Роберт. – Тебе, наверное, не терпится вернуться туда.
   – Больше всего мне не терпится ринуться в битву, – тут же отозвался Цирцен.
   Он устал удерживать разные стратегически важные пункты, устал обеспечивать охрану различным посланцам и гонцам. Его душа рвалась в бой. Ему хотелось оторваться на полную катушку, чтобы в горячке битвы избавиться от дурных мыслей.
   – Ты же знаешь, что нужен мне в другом качестве. За головы тамплиеров назначена награда, и за ними охотятся. Хоть я и предоставил им убежище, но если их увидят раньше времени, это может спровоцировать англичан на нападение, к которому мы пока не готовы. Те тамплиеры, которые уже воюют в моей армии, сбрили бороды и сменили плащи на пледы. А твои все еще нет?
   – Не, им тяжело нарушить свои правила. Но, возможно, мне удастся убедить их сделать это, если они будут знать, что им позволят принимать участие в войне. Мы могли бы с их помощью отвоевать некоторые замки.
   – Делайте, что я приказываю, и это будет лучшая помощь. Я соберу все отряды, когда буду абсолютно готов к решительному наступлению, и ни минутой раньше. Но не будем спорить, Цирцен, лучше расскажи, что за камень у тебя на душе? Почему ты выехал встретить меня и выглядишь мрачнее тучи?
   – У меня к вам просьба, милорд.
   Брюс приподнял бровь.
   – Что за формальности, когда мы наедине? И это после всего, через что мы прошли вместе...
   Цирцен слегка улыбнулся.
   – Роберт, я бы хотел, чтобы ты выполнил мою просьбу и не спрашивал, зачем мне это нужно.
   Брюс толкнул коленями лошадь и, оказавшись рядом с Цирценом, положил ему руку на плечо.
   – Ты ведь знаешь, что я твой должник с тех пор, как ты поверил мне, хотя я воевал на стороне англичан. Ты поверил, что я снова не переметнусь к ним. – Роберт криво усмехнулся и тяжело вздохнул. – Эх, Цирцен, не так давно ты заставил меня снова поверить в себя. Когда мы с тобой познакомились, я знал только, что ты самый свирепый воин на этой земле, и понял, что с твоей поддержкой смогу победить. Ты дал мне шанс, которого я не заслуживал. У тебя не было причин доверять мне, но ты поверил в меня, и благодаря твоей вере я словно родился заново. С того дня я поклялся, что снова заслужу честь жить на этой земле. Проси, о чем хочешь, и я выполню твою просьбу.
   Слова Роберта тяжелым камнем ложились на сердце Цирцена. Его король полностью доверял ему, а он собирался просить его солгать. Что сказал бы Роберт, если бы узнал всю правду?
   Цирцен громко вздохнул.
   – Речь идет о женщине. Я хочу, чтобы ты притворился, что она твоя кузина, и чтобы ваша встреча выглядела так, словно вы с ней давно не виделись. Кузину зовут Лиза МакРобертсон.
   Роберт расхохотался. Глаза его заблестели, и он даже присвистнул.
   – С удовольствием. Ты уже давно без жены и, значит, без детей, которые могут продолжить твой род. А эта земля очень нуждается в таком клане, как твой, чтобы завоевать свободу.
   – Это не то, что ты...
   – Ни слова! – поднял руку Роберт. – По твоим глазам я вижу, что ты в затруднительном положении. Я вижу в них страсть, которую замечал раньше только во время битвы. И еще я вижу смущение, которое доказывает глубину твоих чувств к моей «кузине». А поскольку ты давно не выказывал интереса к любовным делам, то твоя просьба меня очень обрадовала. Договорились. С нетерпением жду встречи с твоей избранницей.
   Глубокие чувства, с горечью подумал Цирцен. Они и правда глубокие. Но если Роберт думает, что лорд Броуди собирается жениться, то он глубоко заблуждается. Однако Цирцен решил его не разубеждать. Важен конечный результат. Через несколько часов Цирцен, Лиза и его люди будут на пути в замок Броуди, и Роберту больше не придется участвовать в этом маскараде. И Лиза никогда не узнает, что лорду Броуди пришлось заручиться поддержкой самого короля, намекнув, как много она значит для него.
   – Помнишь пещеры в долине Северного Иска? – спросил Роберт, глядя на горизонт.
   – Ага.
   – Они напоминают мне о самом черном времени в моей жизни. Я воевал против своей страны за богатство, земли и обещание Эдуарда пощадить мой клан. Не знаю, от выпитого с тобой виски или в минуту просветления, но я увидел себя со стороны – предателя собственного народа... А помнишь паука?
   Цирцен не удержался от улыбки. Помнил ли он паука? Конечно помнил, потому что сам вызвал его, заставив себя показать свое искусство перед израненным в битве Брюсом. И глядя, как паук терпеливо плетет свою паутину, заполняя пространство, начиная снова и снова, когда не получается, Роберт ощутил прилив сил и решительности. Он, ковыляя, выбрался из пещеры и погрозил небу кулаком. С того дня началась настоящая война за освобождение Шотландии.
   Роберт внимательно посмотрел на Цирцена.
   – Никогда не видел таких больших пауков, ни до того дня, ни после. Тут поневоле задумаешься, не было ли это знамением. Впрочем, о некоторых вещах лучше не говорить. Веди меня к своей женщине.
 
   После ухода Дункана Лиза подождала несколько минут и выскользнула в коридор, чтобы попытаться найти флягу. Но не успела она пройти и половины коридора, как показался Дункан, бежавший обратно.
   – Я думала, ты ушел, – удивилась она.
   – Я и ушел. Но по пути я выглянул в окно, и, похоже, у нас проблемы. Тебе лучше начинать собираться.
   – Что мне собирать? У меня ничего нет.
   – Тогда собери вещи Цирцена. Разложи их по сундукам, а наши люди погрузят их. Мы скоро выступаем. Так скоро, как только сможем. И как только я придумаю, как вывезти тебя из замка, – пробормотал Дункан, оглядываясь по сторонам.
   – Куда? И что случилось?
   Дункан бесцеремонно взял Лизу за руку и отвел обратно в покои Цирцена.
   – Даже не спрашиваю, что ты делала в коридоре. Мне будет спокойнее не знать об этом. Но, выглянув в окно, я увидел твоего «кузена», который прибыл сменить нас. Если не хочешь обнять короля Шотландии и предаться с ним общим воспоминаниям, которых у вас нет, то тебе лучше сидеть в комнате и не высовываться. Так что сделай мне одолжение – выполняй все, что я скажу, если хочешь остаться в живых.
   – Неужели кто-то может причинить мне вред, если узнает, что я из будущего?
   Лицо Дункана помрачнело.
   – Тамплиеры не доверяют женщинам, им плевать на магию друидов, и они не прощают нарушения клятвы. Если они узнают, что Цирцен солгал насчет тебя, то перестанут верить ему, а в этом случае ему будет трудно защитить тебя, Не говоря уж о том, что Брюс тоже заинтересуется, откуда ты взялась. А потом выяснится, что ты из будущего, и я боюсь даже представить, какая каша заварится. Тебе необходимо спрятаться.
   – Я уже собираюсь, – сказала Лиза.
   – Умница, – похвалил Дункан и исчез за дверью.
 
   Лиза собралась за пятнадцать минут, просто побросав в сундуки все вещи, которые смогла поднять. Потом еще минут десять она ходила от окна к двери и обратно, убеждая себя, что ни при каких обстоятельствах не должна покидать эту комнату.
   Но это не помогало. В замке ходили, говорили, что-то обсуждали настоящие живые легенды. Не в силах бороться с искушением, Лиза выскользнула из покоев и, ориентируясь по шуму голосов, забрела на балкон, опоясывающий Грэйтхолл. Крышу над ним еще не восстановили, и поэтому было холодно, но мужчины в зале не обращали на это ни малейшего внимания, поглощенные обсуждением своих военных планов. Лиза взглянула вниз, готовая в любой момент нырнуть обратно и затаиться. Она знала, что Дункан придушил бы ее за такую выходку, но соблазн был слишком велик. Сколько женщин двадцать первого века могли похвастаться, что видели, как Роберт Брюс планирует военные действия против Англии?
   Лиза не могла поверить, что он находится внизу, рассматривает карты, убеждает, спорит, дышит. Голос у него был низкий, сильный и страстный. Господи, неужели она действительно видит Роберта Брюса, размышляющего, как вытеснить англичан из Шотландии? Бр-р, даже мороз по коже.
   – Миледи, не желаете ли поздороваться со своим кузеном? – раздался мужской голос у нее за спиной.
   Лиза вздрогнула. Она так опасалась, что кто-нибудь внизу поднимет голову, что совершенно позабыла о лестнице, по которой поднялась сюда. Сердце у нее забилось быстрее, когда она обернулась, чтобы увидеть, кто застал ее, наблюдающую за королем, и от души надеясь, что этого человека можно будет убедить не выдавать ее ни Дункану, ни кому-либо другому.
   Это был один из рыцарей, которых Лиза видела во дворе, когда они тренировались.
   Он быстро опустился на одно колено.
   – Миледи, – пробормотал он. – Я Арман Берар, рыцарь на службе у вашего покровителя. Вы позволите проводить вас вниз?
   Рыцарь поднялся. Он был одного роста с Лизой, но плечи и шея у него были, как у боксера-тяжеловеса. Умные серые глаза, короткий ежик темно-каштановых волос, густая борода, а еще алый крест на тунике, мелькнувший между складками пледа.
   – Нет... то есть не, не надо. Он, вероятно, слишком занят.
   – Роберт Брюс никогда не бывает слишком занят для близких людей. Это одно из его прекрасных качеств, которыми я восхищаюсь. Пойдемте. – Арман протянул ей руку. – Я проведу вас к нему.
   – Не-е! – почти закричала Лиза, не забывая об акценте, а затем уже более спокойно добавила: – Цирцен сказал, чтобы я дожидалась в его покоях, он расстроится, если узнает, что я ослушалась. Он обещал, что я смогу поговорить с кузеном позже.
   – Лорд Броуди не расстроится, миледи, уверяю вас. Пойдемте. Ничего не бойтесь. Брюс будет рад встретить вас снова, а лорд Броуди, увидев радость короля, простит вам ваше появление. Это ведь совершенно естественно, что вам не терпится увидеть кузена. Пойдемте.
   Арман взял Лизу за руку и, перегнувшись через перила балкона, крикнул:
   – Милорд! Я веду к вам вашу кузину!
   Роберт Брюс удивленно посмотрел вверх.

Глава 12

   Лиза похолодела. Вот до чего доводит любопытство! Цирцен еще мог оставить ее в живых, но теперь он ее не пощадит. Сначала любопытство заставило Лизу устроиться в музей, чтобы учиться. Потом из чистого любопытства она открыла ларец и коснулась фляги и, наконец, любопытство выгнало ее из комнаты и втянуло в очередную авантюру. Теперь она точно обречена.
   Лиза только вздохнула, когда Арман предложил ей руку, и, покорно склонив голову, смирилась с неизбежным.
   «Никому не позволяй унижать себя, – вдруг послышался ей голос матери. – Иногда чувство собственного достоинства – это все, что есть у человека».
   Лиза гордо подняла голову. Что ж, если ей суждено умереть, она сделает это по-королевски... Ее мама даже болела с достоинством, значит, и она сможет не ударить в грязь лицом. Лиза поправила платье и выпрямилась.
   Казалось, прошла целая вечность, прежде чем они спустились в зал, заполненный тамплиерами и усталыми после перехода людьми Брюса.
   Почти сотня воинов устремили на Лизу любопытные взгляды, включая разгневанного Цирцена, который в эту минуту, казалось, действительно был готов ее убить. Зато король Шотландии смотрел на девушку с нескрываемым, хотя и непонятным ей интересом.
   – Лиза! – воскликнул он и поспешил ей навстречу, протягивая руки. – Как я рад снова видеть тебя! Под покровительством Цирцена ты просто расцвела! Но я, признаться, на это и надеялся.
   Брюс крепко обнял Лизу, и она уткнулась в его густую бороду, пропахшую запахом костра, быстро сообразив, что Цирцен успел предупредить его. Но когда король одобрительно похлопал ее по ягодицам, Лиза чуть не вскрикнула и попыталась отстраниться, но Брюс дружески усмехнулся ей и шепнул на ухо:
   – Не смущайся, девочка. Цирцен мне все рассказал, и я рад, что он наконец нашел себе жену.
   Жену? От этих слов у Лизы подкосились ноги. Неужели этот здоровенный варвар думает, что она выйдет за него, только чтобы остаться в живых? Лиза взглянула через плечо Брюса на Цирцена, стоявшего в пяти шагах от них, и его глаза красноречиво приказали: «Молчи и повинуйся!»
   Хотя, с другой стороны...
   – Так он сказал вам? А ведь обещал, что пока не будет объявлять об этом.
   Если Цирцен действительно сказал это Роберту Брюсу, то она, конечно, воспользуется этим шансом, чтобы уцелеть.
   – Не, не говорил. За него сказали его глаза.
   Это в чьи же глаза Роберт Брюс смотрел? В тех, которые видела Лиза, таилась смерть.
   Брюс, широко улыбаясь, легонько похлопал ее по низу живота.
   – Ты должна быть плодовитой, как зайчиха. Нам нужно много сыновей Цирцена на этой земле.
   Лиза вспыхнула. Оставалось надеяться, что король Шотландии не будет щупать ее грудь, чтобы определить, какой она станет матерью. Никто еще не прикасался к ней так бесцеремонно, как Роберт Брюс. За исключением Цирцена, конечно.
   – Твой клан хорошо тебя воспитал?
   – Да... то есть ага... – искренне ответила Лиза и снова покраснела.
   Брюс, продолжая обнимать ее, одной рукой поманил Цирцена, и через секунду Лиза уткнулась лбом в грудь лорда Броуди, едва не задохнувшись от такого крепкого объятия. Брюс откинул голову назад и крикнул:
   – Я отдаю тебе, лорд Броуди, руку моей кузины Лизы МакРобертсон!
   И с этими словами король отступил, подтолкнув их друг к другу.
   Потом он взял руку Лизы и, сжав ее пальцы в кулак, вложил в огромную ладонь Цирцена. В глазах лорда пылал гнев, по Брюс, казалось, абсолютно не замечал этого.
   – С большим удовольствием передаю из рук в руки мою любимую кузину моему верному другу и рыцарю лорду Броуди и в приданое дарую четыре поместья, граничащие с его владениями. Свадьба состоится через три месяца в замке Броуди, и да здравствует будущая хозяйка замка Броуди! – прогремел Брюс, улыбаясь им обоим.
   Зал огласился одобрительными восклицаниями, но Цирцен, сжав руку Лизы, только сердито глянул на нее.
   – Не смей так смотреть на меня! – также сердито прошипела Лиза. – Я ему ничего не говорила, это ведь твои слова!
   Воспользовавшись воцарившимся шумом и хаосом, Цирцен привлек ее к себе и прорычал:
   – Не говорил я ему ничего! Король сам так решил. Теперь тебе придется либо за три месяца вернуться в свой век, либо стать моей женой и, поверь, ничего хорошего тебе это не сулит.
   – Поцелуй невесту в знак согласия, Цирцен! – среди общего шума крикнул Брюс.
   И только Лиза заметила гневный взгляд лорда, когда он грубо поцеловал ее.
 
   Галан нашел Дункана в кухне. Тот лежал на полу и громко хохотал, держась за бока. Едва отдышавшись, он опять взрывался новым приступом смеха. Галан немного подождал, но, увидев, что брат никак не успокоится, ткнул его носком сапога.
   – Может, хватит? – недовольно спросил он.
   Дункан было приподнялся и постучал себя кулаком по груди, но это мало помогло, и он снова свалился в приступе хохота.
   – Ты... ой, не могу... ты... видел его лицо?! – простонал он, держась за живот.
   Губы Галана задрожали, но он закусил губу, чтобы не расхохотаться.
   – Ничего смешного, Дункан, – строго сказал он. – Ведь теперь Цирцен почти прикован к этой девчонке.
   – Почти? – переспросил Дункан и снова покатился со смеху. – Нет никаких «почти»!
   – Не понимаю, чего ты так веселишься. Цирцен будет в ярости.
   – Да он просто обалдел от неожиданности! – Дункан поднялся с пола и несколько раз глубоко вдохнул, чтобы прийти в себя. Потом он сел за стол. Уголки его губ все еще подергивались.
   – Ты что, не понял, что произошло, Галан? Цирцен, должно быть, попросил короля признать девчонку своей кузиной, а наш добрый король, зная о высоком происхождении Цирцена, решил, что девушка королевского рода нужна ему, чтобы жениться. И Брюс решил немного ускорить события, полагая, что дает своему другу именно то, чего тот желает.
   – Неужели? – раздался надменный голос.
   Дункан и Галан мгновенно вскочили и почтительно склонили головы.
   – Милорд!
   – Вы недооцениваете меня, – тихо сказал Брюс.
   – А где Цирцен? – обеспокоенно спросил Галан.
   – Я оставил его с невестой в Грэйтхолле принимать поздравления, – с довольным видом ответил Брюс. – Думаете, я не знаю, что он дал один из своих смехотворных обетов никогда не жениться?
   Дункан с восхищением взглянул на короля.
   – Вот сукин сын!
   – Дункан! – гаркнул Галан. – Не смей так разговаривать с королем!
   Брюс успокаивающе поднял руку и ухмыльнулся.
   – Твой брат отзывался обо мне и покруче, впрочем, как и я о нем, когда мы напивались и развлекались с девчонками. Мы с Дунканом отлично понимаем друг друга, Галан. И, кстати, когда мы гуляли в Эдинбурге, помнится, мы как раз обсуждали эту проблему. Но ведь теперь ее больше не существует, не так ли? Я совершил то, чего ваш клан не мог добиться много лет. – Роберт выглядел очень довольным собой.
   Галан сердито глянул на брата.
   – Так вот, значит, где ты был, когда сказал, что едешь за провиантом! Пил и гулял с королем? У тебя что, совсем нет чувства ответственности?
   Дункан простодушно улыбнулся.
   – Королю нужно было снять напряжение, а я не знаю лучшего способа расслабиться. И пока девочки развлекали нас, мы говорили о том, что Цирцен не спешит подарить Шотландии своих сыновей. И, как справедливо заметил Роберт, ему удалось сделать то, чего не удавалось нам.
   Галан покачал головой.
   – Цирцен всех нас прикончит, если узнает, что это не просто недоразумение.
   – Но ведь он не узнает, верно? – спокойно спросил Брюс.
   Дункан снова расхохотался. Галан обеспокоенно взглянул на брата, но, не удержавшись, тоже засмеялся вместе с ним.
 
   – Я не женюсь на тебе, – процедил Цирцен сквозь зубы, сияя белоснежной улыбкой.
   – А я тебя об этом и не прошу, – прошипела в ответ Лиза, очаровательно улыбаясь и принимая поздравления множества людей, толпившихся в зале.
   Продолжая улыбаться, они обменялись короткими сердитыми взглядами. Каждый раз, когда их никто не слышал, они осыпали друг друга подобными «любезностями», но со стороны Лиза и Цирцен казались счастливой парой, нашептывающей друг другу слова любви.