- Элли, подожди, дай я объясню.
   Элли еле сдержала себя, чтобы не заткнуть уши руками. Она боялась, что Митч заставит ее отступить.
   - Здесь нечего объяснять, - пробурчала она и направилась к двери.
   Но он схватил ее за талию и повернул к себе лицом.
   Так они стояли некоторое время. Она боролась с искушением дотронуться рукой до его рубашки и, что греха таить, упасть в его объятия.
   Ей так хотелось быть защищенной. Это Митч пробудил в ней такое желание. Когда он прикасался к ней, ей хотелось, чтобы он ее обнял и поцеловал.
   Но она не допустит, чтобы это случилось опять. Собрав остатки сил, она оттолкнула его и снова пошла к двери.
   - Как же я упустила из виду!.. Ведь ты сын Кинга, значит, умеешь играть. Не стоило тебе говорить об "Ангелах"...
   - Элли, когда я вошел сюда, Гэйб играл на синтезаторе. - Митч шагнул ей навстречу, в глазах его была мольба. - Я понял, что это занятие ему по душе.
   Она отпрянула от него. Так продолжалось некоторое время: он делал шаг вперед, она отступала.
   - Гэйб не любит музыку, он должен это бросить.
   - Но почему? Я впервые видел его счастливым. С тех пор как приехал сюда. Но Элли не сдавалась:
   - Его отец надавал детям много обещаний, Митч. Он говорил, что Петер Анджело и его "Ангелы" станут знаменитыми, что запишут компакт-диски, будут выступать на телевидении, получат "Грэмми"... Он хотел использовать их.., чтобы спрятать свои собственные.., недостатки. Заставлял их работать. А когда понял, что добиться успеха - это большой труд, просто сбежал. - Элли снова собралась уходить. - Я не позволю опять сделать им больно. Никогда!
   Внезапно она остановилась, почувствовав, что уперлась спиной в стену.
   Митч подошел к ней и положил руки на стену, загородив ей путь.
   - Элли, я никогда не причиню боли твоим детям.
   Она подняла на него глаза. Он был таким большим и красивым, таким.., надежным. Ее охватило беспокойство. А может быть, страсть. Точно она не могла понять, она не могла даже думать. Она только чувствовала, как бешено бьется сердце, и хотела, чтобы он целовал ее. Но позволить ему это было нельзя.
   - Ты сказал им, что они талантливы. Он наклонился к ней и произнес с болью в голосе:
   - Ты слышала их, Элли. Да, у них есть талант.
   Ее бросило в жар, закружилась голова. Она закрыла глаза и спрятала руки за спину, чтобы не дотронуться до него.
   - Ты будешь вторым мужчиной, который заставит их мечтать... - Элли замолчала, чтобы справиться с дрожью в голосе. - Не надо обнадеживать их, заставлять страдать.
   Собрав все свое мужество, она открыла глаза.
   - А потом ты исчезнешь.
   Элли видела, как напрягся Митч. Ей так хотелось подойти и поцеловать его. Но она знала, что последует за этим. В конце концов они опомнятся, придут в себя. Только зачем все это?
   Митч опустил руки. По его глазам она видела, что он думает о том же. Через две недели он уедет.
   - Я никому не позволю причинить боль моим детям, - прошептала она. Я никому не позволю причинить боль мне.
   Элли накрывала на стол, стараясь избегать взгляда Митча. Она знала, что дети и Кинг тоже наблюдают за ней. Стояла гробовая тишина. Даже собака лежала под столом и не махала хвостом.
   Как выдержать еще две недели, пока не уедет Митч?
   Она повернулась к Кингу.
   - Хотите печенья? Митч купил его в булочной.
   Кинг покачал головой.
   Сердце у Элли упало. Если за обедом такая атмосфера, то как прожить оставшиеся дни?
   А за столом тем временем обстановка накалялась. Гэйб отпускал злобные реплики в адрес Митча. Рэйф позвонил в справочную, чтобы узнать номер отца. Бедная маленькая Сэри ничего не понимала и не знала, как себя вести. А Майкл! Ее самый разговорчивый сын не произнес ни единого слова с тех пор, как она выгнала их из спальни.
   И что самое неприятное: ни дети, ни Кинг даже не притронулись к бумажным цветам, которые она положила каждому около тарелки.
   Молчание Кинга беспокоило ее больше всего.
   Что же касается Митча, он не мог смотреть на нее, потому что знал, что она права. Он должен исчезнуть из их жизни. Поставив тарелку с пирожными перед ним, Элли едва сдержала себя, чтобы не броситься бежать.
   - Если ты дала Митчу пирожные, значит, он больше не наказан? зазвенел голосок Сэри. В нем было столько надежды.
   Элли услышала за столом вздох облегчения. Слова Сэри словно сняли проклятие.
   - Это всего лишь значит, что он съел весь обед.
   - Я тоже съел свой обед. Ножку, бедро, немного брокколи. И Кинг тоже, и...
   - Майкл... - Элли вздохнула с облегчением: ее сын снова заговорил.
   - Можно я возьму два пирожных? Пожалуйста, мам, можно?
   - Ты можешь взять столько же, сколько остальные, Майкл.
   - Похоже, мало что изменилось с тех пор, как я был в вашем возрасте, ребята, - медленно, растягивая слова, произнес Митч. - Но, наверное, мне лучше отказаться от пирожных сегодня вечером. Я никогда не получал их, когда попадал в опалу.
   Элли задержала дыхание. Только бы не посмотреть на него. Она же знала, что Митч не чувствует за собой вины и, стоит их взглядам встретиться, он непременно улыбнется. Нет, этот мужчина неспособен на угрызения совести, он неисправим.
   - Митч вовсе не наказан, он всего лишь... Кинг прокашлялся.
   - Харриет спрашивала сегодня о концерте в Кирк-Нолле.
   Все повернулись в его сторону. Элли тяжело опустилась на стул: облегчение, которое она почувствовала, ушло. Когда она подняла глаза, Митч смотрел на нес. Он как будто спрашивал: ну как я, Элли?
   Ты невыносим, немедленно пришло ей в голову. О боже! Она резко вскинула брови, сдула упавшую на лоб прядь волос, ей стало жарко.
   - Концерт? В Кирк-Нолле? - выпалила она.
   - Ну да, - пробормотал Кинг. - Она просто хотела знать, кто будет готовить "Детей Коула" в этом году.
   Митч удивился:
   - "Детей Коула"?
   - Ну да, - сказал Майкл, доедая пирожное. -"Дети Коула" поют для соседей, устраивается шоу. Это называется Кирк-Нолльские дни, мам. Их устраивают в парке. Наша учительница рассказывала нам.
   Впервые Элли не остановила Майкла. Пусть говорит что хочет, лишь бы отвлечь внимание Митча.
   - Это будет в выходные, в День поминовения. Там пройдет парад. Будут клоуны, гонки, и...
   - День памяти, Майк, - поправил Кинг. -Митч со своей мамой ходили на этот праздник каждый год. Если я был дома, мы ходили вместе.
   Кинг усмехнулся. Элли выпрямилась.
   - В этом году они тоже будут петь? - спросила она и подумала, не смогут ли они с Митчем отвезти туда Кинга.
   - Нет, - Кинг посмотрел на свои гипсовые повязки. - Я был вынужден отказаться. Одноногие калеки не очень-то могут проводить репетиции.
   Сэри ерзала на своем стуле.
   - Мам...
   - Но ведь кто-нибудь мог бы сделать это вместо вас.
   Сэри снова потянула Элли за рукав:
   - Мам.
   - У других музыкантов свои номера.
   - Ма-ам, - закричала Сэри, - Митч может научить их!
   От неожиданности Митч вздрогнул.
   - Я.., я не думаю, - сказал он и уронил салфетку на пол.
   Элли удивленно посмотрела на него. Она же не запрещала ему заниматься музыкой с другими детьми.
   - Да! - Майкл взмахнул кулаком в воздухе. -Митч хорошо играет и знает много песен.
   У Элли появилась надежда. Может быть, Митч возьмется за эту работу ради Кинга...
   - Он сможет это сделать, - воскликнула Сэри. - Он научит их, как ты, правда, Кинг?
   - Я верю, он сможет, - пробормотал Кинг. Элли воспрянула духом. Впервые в глазах Кинга появился свет, он почти улыбался. Митч кашлянул и попытался встать. Элли опять поставила перед ним тарелку с пирожными.
   - Доешь свой десерт.
   Если Митч возьмется учить "Детей Коула", оставшиеся две недели он будет очень занят. Они будут реже видеться, и ее детей он оставит в покое.
   Возможно, это пойдет на пользу и Митчу с отцом. Их отношения наладятся, и Кинг быстрее пойдет на поправку.
   Элли внимательно смотрела на Митча.
   - Мне кажется, Сэри пришла в голову блестящая идея. И это хорошая возможность получить прощение.
   Митч вздрогнул, от него не ускользнуло волнение Элли. Как быстро все изменилось. Минуту назад он считал, что обречен ближайшие две недели сидеть с Кингом и устранять поломки в доме. И при этом держаться подальше от Элли и детей. И вдруг он получает премию "Болвана года" от коварного Чеширского кота. А Элли сразу превратилась в мягкого мурлыкающего котенка. Что касается его, то появились большие проблемы. Как только он взглянул на нее.
   - Но как быть с домашними делами? Работы полным-полно. Надо все привести в порядок.
   Элли с улыбкой посмотрела на него своими голубыми глазами.
   - Я свою работу уже сделала, - ответила она. - Ребята, у вас есть проблемы с наведением порядка в доме?
   - У-уф, - воскликнула Сэри. - Нет, - заявил Майкл.
   - У меня порядок. - Даже Рэйф заговорил.
   - Но как быть с миссис Гивенс и гимнастикой для Кинга? Три раза в день...
   - У меня больше нет занятий в школе и полно свободного времени. - Элли лучезарно улыбнулась ему, тщательно скрывая издевку.
   - Принц умеет все, - сказала Сэри и встала рядом с его стулом, подняв на него большие, выразительные глаза. Как у мамы, такие же темные и печальные.
   - Знаешь, сын, я собирался разучить с детьми некоторые песни "Битлз", которые тебе так нравились...
   Митч почувствовал, как у него застучало сердце. Впервые со времени приезда Кинг проявил к чему-то интерес. Но в планы Митча не входило заботиться об обязательствах отца.
   - Я много лет не играл. Сомневаюсь, что смогу хоть что-нибудь вспомнить. Кинг поднял брови.
   - Яблоко недалеко от яблони падает. Готов поспорить, что ты закончишь любую песню, которую я начну.
   Конечно, большинство песен он разучил с Кингом. Он увлекался музыкой, пока... Митч снова взглянул на Элли.
   Она выжидательно смотрела на него, в глазах теплилась надежда.
   Но он не мог взвалить на себя такую ответственность. Он был сыном Кинга, а тот, насколько он помнил, нередко нарушал свои обязательства. Так что Митч научился их не давать.
   Теперь же Митч видел страдание в глазах Кинга. Это было не очень на него похоже.
   - Ты выступал когда-нибудь на Кирк-Нолльских днях? - спросил Гэйб, ерзая на стуле. Что они все к нему пристали!
   - Можешь поверить, он выступал. Однажды он играл на синтезаторе вместе с моей группой. Был большой успех.
   Митч отвернулся, чтобы не встретиться взглядом с отцом. Синтезатор он получил в подарок на день рождения. Ему исполнилось тринадцать лет. Он был счастлив. Как он мог забыть?
   Митч обратился к Гэйбу:
   - А вы хотите принять участие в концерте? Гэйб так обрадовался, что вскочил на ноги, уронив стул. Его лицо сияло.
   Сэри встала со своего места и забралась к нему на колени.
   - Мамочка, а еще позволь нам петь в школе и в церкви, - пропищала она тоненьким голоском.
   Митч не знал, что ему делать со своими руками. За всю свою тридцатипятилетнюю жизнь он ни разу не держал маленького ребенка на коленях. Он почувствовал, как к горлу подступил комок. Не зная, как себя вести, он посмотрел на Элли. У нее было сердитое лицо.
   Наверное, придумывала новые правила никаких сказок, никакой музыки, никаких принцесс у него на коленях. Он обвел взглядом присутствующих. Все, кроме Гэйба, смотрели на него. Мальчик о чем-то думал.
   - Ты же не сможешь руководить певцами и играть одновременно, - сказал он.
   - Я не собираюсь руководить, - ответил Митч и замолчал. Он понял, что Гэйб просил его согласиться.
   - Пожалуйста, Принц! - прошептала Сэри и нежно прижала липкие ладошки к его щекам. В ее взгляде была мольба.
   Дети не скрывали, как им хотелось выступить на концерте. Ради удовольствия. Совсем не ради славы. Как мало он знал о детях. А что он знал об обучении их музыке? Ведь он даже не любил детей.
   А что для него значили дети Элли? Он видел, что у них была самая любящая, самая преданная и героическая маленькая мама в мире. И что у них не было отца.
   Тяжело вздохнув, он убрал со лба Сэри прядь волос, робко улыбнулся Элли, посмотрел на отца. От его решения сейчас очень многое зависело. Может быть, придет время, когда они все начнут выздоравливать.
   - Хорошо, я согласен.
   Все закричали так громко, что он испугался.
   - Но при одном условии.
   Комната погрузилась в тишину. Элли наклонила голову, в ее глазах он прочел недоверие.
   - Что за условие? - спросила она.
   - Что дети Сандер тоже будут петь. Вместе с детьми Коула. А Гэйб сможет играть.
   Сэри пронзительно завизжала и бросилась ему на шею. Майкл начал скакать на полу, Бубба Сью хватала его за пятки. Рэйф отбивал ритм на столе. А Гэйб? Оказывается, этот ребенок тоже умеет улыбаться.
   Только Элли нахмурилась еще больше - он снова стал ее врагом.
   Враг - это хорошо, подумал он. Враги не целуются. У нее был такой вид, будто она хотела его убить.
   И тогда он снова пошел в наступление.
   - Есть еще одно условие, - заявил Митч.
   - Какое, сын? - Кинг выглядел очень довольным.
   - Элли должна записаться на летние курсы.
   Губы у нее были плотно сжаты, она продолжала молчать. Митч понимал, что сердится она не из-за школы, а из-за детей.
   Она отвернулась от него и стала смотреть на детей, словно искала у них поддержки. Он прекрасно понимал: это все, что у нее было. Даже на поддержку родителей она не могла рассчитывать.
   А дети так хотели, чтобы она согласилась.
   - Ты запишешься, мама? Пойдешь в летнюю школу? Ведь ты собираешься стать дантистом.
   Майкл схитрил. Он отвлек внимание Элли от главного предмета спора и замолчал.
   - Нам ведь не будут платить за выступление, мам. Это просто ради удовольствия. Гэйб рассуждал почти как взрослый.
   - Мы перестанем смотреть телевизор после школы.
   Это сказал Рэйф. Впервые с тех пор, как приехал Митч, мальчик забыл о мобильном телефоне.
   - Митч тоже может ошибаться, мама. Четырехлетняя малышка Сэри тоже хотела сделать маме приятное. Митч подавил улыбку.
   Он недооценивал этих детей.
   - Это не профессиональное шоу, Элли. Его отец тоже вступился за него. Впервые слова Кинга не казались ему изменой.
   Итак, принято единогласно. За исключением Элли.
   Он старался не смотреть на нее, чтобы не видеть, как она страдает, не зная, на что решиться.
   Она протянула руку и взяла бумажный цветок, лежавший около тарелки Рэйфа.
   Обрывая лохматые лепестки, она выглядела такой юной, такой одинокой. Ему было тяжело видеть ее терзания.
   Она никак не могла принять решение. Если она не позволит детям участвовать в концерте, то огорчит Кинга. Элли понимала это.
   Она посмотрела на Митча и с издевкой спросила:
   - Есть какие-нибудь еще условия. Маэстро?
   Она устояла, эта сильная маленькая женщина. Нашла в себе силы.
   Он послал ей застенчивую полуулыбку и заявил:
   - Ты пригласишь своих родителей посмотреть на выступление внуков.
   Элли перестала теребить цветок, все замерли. Глаза у нее сверкали гневом. Митч не мог оторвать от нее взгляда, так она была прекрасна.
   Он знал: Элли приняла решение. Она гордо, словно королева, подняла голову и объявила:
   - Хорошо, Митч, можешь начинать свою работу. Завтра же, времени осталось совсем немного.
   Громкие крики разорвали тишину, и Сэри оставила влажный поцелуй на щеке Митча. Он пришел в полное замешательство, его охватил ужас. Он никогда не давал обещаний, которые не мог выполнить. А здесь он, Митчелл Джеймс Коул, ас лыжных гонок, спасатель, отступил от своих принципов, чтобы порадовать отца, подружиться с детьми. И все ради Элли.
   И это было самое страшное.
   Глава 6
   - Они здесь! - пронзительно завизжала Сэри.
   Элли очень волновалась - так хотелось, чтобы ее дети понравились бабушке и дедушке.
   Сэри выглядела божественно в новом розовом платье и, по мнению Элли, была похожа на принцессу.
   Рэйф в белой, застегнутой на все пуговицы рубашке, которую она купила на распродаже, выглядел как настоящий мужчина.
   Майкл, как всегда, был полон энергии. Как заводной он бегал вверх и вниз по лестнице. За ним, виляя хвостом, носилась собака.
   - Майкл, помни, что я сказала.
   - Я знаю, мам, я просто тренируюсь. Остановить его не было никакой возможности.
   Гэйб вылез из дальнего угла софы и напряженно сел. В новой тенниске он чувствовал себя некомфортно. Он держался скованно, как будто был чем-то напуган.
   Так же, как и она.
   Сейчас, когда по инициативе Митча события ускорились, она осознала, как сильно скучала по родителям. Очень хотелось показать им детей, но в душе у нее было неспокойно. Вдруг отец, увидев ее необычное семейство, не захочет иметь с ними ничего общего? А что, если ее мама тоже изменила свое мнение?
   Раздался звонок в дверь.
   Элли засуетилась, Бубба Сью залаяла.
   - Спокойно, дети, все на диван. Садитесь рядом с Гэйбом, ведите себя хорошо. Бабушка и дедушка полюбят вас.
   О боже, пожалуйста, сделай, чтобы так все и было. Она вытерла вспотевшие ладони о джинсы и стала спускаться по лестнице. По дороге остановилась, закрыла глаза. О боже, пусть все будет хорошо.
   Она глубоко вдохнула и открыла дверь.
   - Мама, папа...
   - Элли, доченька!
   Оказавшись в объятиях матери, она не смогла сдержать слез.
   - Здравствуй, Эллен.
   Голос отца был по-прежнему официальным , и без эмоций.
   - Папа! - сказала Элли и бросилась к нему на шею. Обнимая отца, она не чувствовала ответной реакции. Но ей очень хотелось верить, что все будет хорошо. - Я так рада вас видеть, проворковала она, сдерживая слезы и пытаясь улыбнуться.
   - Дай мне посмотреть на тебя. - Мать немного отошла в сторону. - Элли, какая же ты худенькая!
   - А ты выглядишь прекрасно, мама! И это было правдой. Стройная, подтянутая, в темно-синей блузке и подобранном в тон свитере. Короткие волнистые волосы цвета шампанского были идеально уложены.
   - Ты тоже в отличной форме, папа. Как всегда.
   Широкоплечий, в элегантном синем спортивном пиджаке. Волосы цвета соли с перцем побелели на висках. Это придавало ему респектабельности.
   Элли распрямила плечи - один из способов скрыть волнение.
   - Я так рада, что вы приехали, - сказала она и погладила отца по плечу. - Так по вас скучала. И дети мечтали увидеть вас. Странно, что они до сих пор не прибежали сюда.
   - Элли, мы тоже скучали. - Мама смахнула слезу со щеки и взяла Элли за руку. - Пойдем к ним, Гордон, принеси сумку. Я всем привезла подарки. Надеюсь, им понравится...
   - Четверо детей, - сокрушался отец, поднимаясь за ними вверх по лестнице. - Ты же такая молодая...
   Элли надеялась, что дети понравятся родителям. Если же будут вести себя плохо, она... на всю жизнь лишит их мороженого. Кинга и Митча она попросила держаться в стороне, пока родители здесь.
   Когда они вошли в комнату, дети сидели на тахте. Видно было, что им это надоело, но они изо всех сил старались не подраться. Сердце Элли переполняла любовь.
   - Мама, папа, это ваши внуки - Гэйб, Майкл, Рэйф и Сэри. И их друг, Бубба Сью. Поздоровайтесь с бабушкой и дедушкой.
   - Здравствуйте, - сказали они хором и замолчали.
   - Я так рада видеть вас, - сказала мама. -Гордон, принеси сумку. - Она села рядом с Сэри и взяла ее за руку. - Сэри? Какое прекрасное имя.
   - На самом деле я Серафина, - серьезно уточнила Сэри. - Это значит Ангел.
   - Чудесно.
   Дети вели себя на удивление тихо. Отец поставил сумку на пол и стал внимательно осматривать комнату.
   - А что это за имя - Рэйф?
   Очень даже хорошее имя. Элли чувствовала, что начинает волноваться, но сдержалась и ничего не ответила. Потом заметила, что забыла стереть пыль с телевизора. Интересно, отец это увидел?
   Заметив лыжный костюм Митча на спинке стула, отец посмотрел на нее и спросил:
   - Так с кем ты живешь здесь, Элли? - Он смотрел на костюм, пытаясь определить его размер. - Еще один музыкант?
   Дети заерзали, напряжение росло. Отец все еще не забыл о случившемся и не простил.
   - Его сейчас нет дома...
   - Он везет кабриолет, - раздался знакомый голос.
   Сердце Элли замерло. Из двери, ведущей в кухню, показалась нога в красном носке, прикрепленная к растяжке на инвалидной коляске, а затем сидящий в "кабриолете" Кинг. Завершал шествие Митч, вкативший отца в комнату.
   - Кинг не совсем в форме и не может передвигаться сам, - объяснил Митч.
   Их появление не принесло Элли радости, но она была им благодарна.
   Красный носок придавал Кингу весьма колоритный вид. За последние полторы недели, помогая Митчу готовить концерт, он заметно пошел на поправку.
   А Митч? Он был одет безупречно. Белая рубашка сияла, словно снег, манжеты закатаны до середины локтя, а на серых брюках идеально заглаженные стрелки. Элли была приятно удивлена.
   - Мама.., папа, это...
   - Кендалл Коул, владелец музыкального магазина. - Кинг протянул руку отцу Элли. - Зовите меня Кинг.
   Гордон Уиттакер подошел и холодно пожал ему руку. Затем перевел взгляд с Кинга на Митча. Потом посмотрел на Элли.
   Она гордо подняла голову. Кинг подмигнул ей.
   - Я бы с удовольствием пожал руку вашей чудесной маме, но, боюсь, сам не смогу к ней подойти. - Он хлопнул рукой по гипсовой повязке.
   Повисло напряженное молчание, все чувствовали себя неловко. Дети не понимали, что происходит, но она, Элли, обязана с этим справиться. Ведь она взрослая женщина, которая в состоянии себя защитить.
   - Папа, это Митчелл Коул, сын Кинга. Он приехал из Колорадо, чтобы...
   - Он принц, - торжественно сообщила Сэри, - он заботится о Кинге.
   Детям этого оказалось достаточно. Майкл стал хихикать, Рэйф накинулся на Гэйба, чтобы тот не приставал к Сэри, собака залаяла, диванные пружины заскрипели.
   Элли потеряла надежду, что все закончится благополучно. Отец терпеть не мог невоспитанных детей. А также сказки.
   Она бросила умоляющий взгляд на детей и снова повернулась к Митчу.
   - Митч, это мои родители, Кэролин и Гордон Уиттекер.
   Митч подошел и пожал им руки.
   - У вас замечательная внучка, мистер Уиттэйкер. И такая фантазерка. Все дети Элли очаровательные и послушные. Сейчас они немного нервничают, но вы непременно будете гордиться ими.
   Митч старался как мог. Она прекрасно понимала, что он изо всех сил пытается ей помочь. Принц появился, чтобы защитить ее от огня дракона, так сказала бы Сэри. Петер был на это неспособен. Никогда.
   - Теперь объясни, почему ты живешь здесь, Элли?
   Отец хотел докопаться до сути, и с этим ей придется справиться самой, не рассчитывая на Митча. Это ее жизнь, она сама ее выбрала и должна нести всю ответственность.
   - Папа, я писала тебе об этом. Кинг предложил мне с детьми пожить у него, пока...
   - Элли мне очень помогает, - вмешался Кинг. Митч молчал. Элли присела на стул у обеденного стола.
   - Митч, мне кажется, вам с Кингом надо...
   - Спасибо, Элли, - не дослушал он ее, поставил стул рядом с матерью Элли и сел на него. - Кинг очень привязался к Элли. Она чудесный, добрый человек. - Элли попыталась остановить его, но у нее ничего не вышло. -Она прекрасно воспитывает ваших внуков, ведет дела в магазине, учится на курсах...
   Элли подавала ему знаки, но Митч не смотрел в ее сторону и продолжал:
   - Когда с Кингом случилась беда, она очень помогла ему. Ваша дочь настоящая женщина, сказал он и повернулся к ней.
   Мало того что он смотрит на нее, он еще и улыбается. У нее задрожали колени, стало трудно дышать, закружилась голова.
   Митч зашел слишком далеко в своих похвалах. Она и ее дети едва справляются со своими обязанностями, а родители вряд ли поверят, что их непослушная дочь стала кандидаткой в святые.
   - Конечно, дети тоже помогают, - снова вступил в разговор Митч. - Гэйб работает в магазине, у него хорошо получается.
   - Гэйб умеет продавать? Это был первый вопрос, который Гордон Уиттекер задал о своих внуках. Митч кивнул.
   - Он отлично справляется со своими обязанностями. У Майкла это тоже неплохо получается. А Рэйф.., он может сделать карьеру в области телемаркетинга.
   Элли едва сдержала смех. Должно быть, она впадала в истерику.
   - Что же касается Принцессы... - Митч повернулся к Сэри и погладил ее по голове, - о, она великая сказочница.
   Сэри просияла.
   Мама Элли тоже улыбнулась.
   - Элли, я так горжусь тобой. И твоими детьми.
   Бедная мама. Она все время смотрела на Митча, и было видно, что он очень ей понравился.
   Митч встал и подошел к Кингу.
   - Пора делать процедуры, - сказал он, собираясь увозить отца.
   Все понятно, подумала Элли, он струсил, потому что привлек к себе внимание. Она язвительно посмотрела на него.
   - Ты забыл, Митч, что врач советовал Кингу побольше общаться с людьми? Митч не прореагировал.
   - Почему бы вам с отцом не остаться здесь? продолжала Элли. - А миссис Гивенс сделает все процедуры, пока мы будем на концерте.
   Посмотрим, как ты выкрутишься на этот раз, мистер Очарование, подумала Элли.
   - Да, да, оставайтесь на обед! - прожурчал голос Кэролин Уиттекер. Мы сделаем праздник. Я уверена, мы можем заказать пиццу где-нибудь поблизости.
   - Ура! - закричали дети и запрыгали от радости.
   Митчу ничего не оставалось, как сдаться. А Элли задумалась. Похоже, родители не поняли, какие у них отношения с Митчем.
   Она должна сказать им правду.
   - Мам, Митч приехал навестить отца и живет здесь в одной комнате с ним, чтобы помогать ему ночью.
   Митч сделал шаг вперед.
   - Это была моя идея, мистер Уиттекер. Элли было трудно одной управляться с Кингом. Не хотелось бы, чтобы у вас сложилось впечатление, будто Элли и я... Словом, что между нами... - Митч замолчал и густо покраснел. -То есть я хочу сказать, что ваша дочь прекрасная женщина. Уверяю вас, она образец благопристойности и этикета.
   Надо же! Принц еще раз ринулся на ее защиту. Ей стало смешно и.., немного грустно.
   - Я понимаю, - вмешался в разговор Гордон Уиттекер, поочередно глядя то на Элли, то на Митча, то на Кинга. - Мне кажется.., то есть я благодарен вам обоим. Вы настоящие джентльмены. Спасибо за Элли. Она всегда делала только то, что сама хотела. Ее мама считает, что эту черту она унаследовала от меня, - добавил он тихо.