Страница:
- Как долго вы намерены здесь пробыть, мистер Парр? - осведомилась она.
- Пока не знаю, миссис Харди. В любом случае не меньше трех дней.
Через три дня наступало полнолуние. Что будет дальше? Это он решит потом.
- Здесь есть где погулять, миссис Харди? Хозяйка подсела к нему поближе.
- У нас в Каргилле много красивых лесных тропинок, мистер Парр. По ним можно бродить часами.
- Чудесно, - улыбнулся Парр и отхлебнул кофе. - Тогда я прямо сейчас пойду прогуляюсь.
Парр не стал расспрашивать женщину о болотах, чтобы не насторожить ее. За ужином наверняка будет возможность случайно повернуть разговор так, чтобы затронуть и эту тему.
Он шел по густому лесу, с наслаждением вдыхая чистый воздух. Временами за деревьями мелькала то маленькая церковь Каргилла, то сторожевая башня свидетель далекого сложного времени. Идиллическая картина городка, окруженного изумрудной зеленью лесов, навевала покой и вовсе не настраивала на мысль о призраках-убийцах.
Вечером гостиницу наполнила шумная толпа. Миссис Харди предложила Парру поужинать на кухне. Джеймс понял что хозяйка предлагает ему ужинать отдельно не только ради его удобств, но решил, что эта пухлая блондинка вряд ли может представлять для него опасность.
Он отлично поужинал жарким из баранины и запил его свежим прохладным пивом.
- Ужин был великолепным, миссис Харди!
- Готовить еду для меня - не работа, а удовольствие, - кокетливо ответила хозяйка. - Я рада, что вам понравилось мое угощение. Слава Богу, на свете еще остались люди, способные ценить вкусную стряпню. Не хотите, ли еще чего-нибудь?
- О нет, - с улыбкой отказался Парр. - Большое спасибо, я больше не могу. Боюсь, что живот лопнет.
Миссис Харди хихикнула. Ее лицо лоснилось от удовольствия.
- Извините, мистер Парр. Я должна ненадолго оставить вас, чтобы позаботиться о других гостях. Но я скоро вернусь и буду полностью в вашем распоряжении, - многозначительно добавила она, выходя из кухни.
Джеймсу показались забавными и манеры хозяйки, и то, как она заботится о нем. Оставшись один, он огляделся.
За стеной слышался женский визг и грубый мужской смех. На полу и стенах кухни виднелось множество жирных пятен, которые никто и не думал вытирать. Джеймсу попалась на глаза карта окрестностей Каргилла. Он расстелил ее прямо на столе и с интересом принялся за изучение. Большое темно-зеленое пятно болота выделялось среди широкого пояса лесов, окружающих Каргилл.
В кухню вошла миссис Харди. Ее щеки раскраснелись явно после грубых шуток гостей. Парр даже пожалел, что вынужден будет ее разочаровать.
- Вам нужна карта, мистер Парр? - спросила хозяйка. - Я дарю ее вам. Это карта одного из гостей, но ему она уже не понадобится. Он... он умер.
- Этого человека звали Луис Гордон? - спросил Парр.
Хозяйка удивленно посмотрела на него.
- Откуда вы знаете?
- Он написал свое имя на полях карты. Он умер здесь, в отеле?
- Нет. Пошел гулять и не вернулся. - Голос миссис Харди звучал глухо, взгляд стал печальным. - Его нашли возле болота на следующий день.
- А отчего он умер?
- Сердце отказало, - быстро ответила хозяйка. Она подсела к Парру, взяла его за руку и обеспокоенно посмотрела ему в глаза.
- Если не возражаете, я дам вам совет, мистер Парр. Не ходите на болото. Через три дня полнолуние, а мистер Гордон как раз в полнолуние пошел туда и не вернулся.
Джеймс несколько принужденно засмеялся.
- А что же такое происходит в полнолуние? Хозяйка заколебалась. Она явно боялась этой темы.
- На болоте живут привидения, мистер Парр. Они нападают на каждого, кто оказывается там ночью в полнолуние.
- Неужели вы верите в эту ерунду, миссис Харди? - снова засмеялся Парр.
Во взгляде женщины он видел искреннее опасение за жизнь гостя.
- Мистер Гордон тоже не верил этому, - печально проговорила она. - А теперь он мертв.
- Но ведь он умер оттого, что отказало сердце. А это могло произойти с ним где угодно.
- Откровенно говоря, на его теле были страшные раны, мистер Парр. Царапины, укусы. А на шее следы, как будто его душили. Но об этом никто не рассказывает, потому что люди боятся мести привидений. По официальной версии, мистер Гордон умер из-за сердца. На самом же деле его до смерти замучили привидения. Жители Каргилла избегают болота не только ночью в полнолуние. И вы, мистер Парр, тоже не должны ходить туда, если хотите сохранить хорошие воспоминания о нашем городе. Не стоит бросать вызов судьбе. Вы ведь еще так молоды.
В следующие дни Джеймс Парр снова и снова приходил к большому болоту. Несмотря на пышную растительность, местность даже днем была неприятной. В воздухе постоянно стоял запах влаги и плесени.
За время прогулок Парр неплохо изучил местность. На краю болота он натолкнулся на старый полуразрушенный дом, в котором оказалась всего одна пустая комната. С ее потолка спиралью свисала многолетняя паутина. Пустыми проемами зияли окна, доски пола совсем прогнили. Они трещали и стонали при каждом шаге, и Парр даже провалился по щиколотку сквозь не выдержавшую его веса трухлявую доску. Лишь с большим трудом он смог вытащить ногу. Когда Джеймс попытался закрыть дверь дома, на которой висел большой ржавый засов, ему это не удалось из-за перекосившихся от сырости досок. Тогда он оторвал их и с трудом закрыл дверь, задвинув засов. Потом он подергал ее, но запор держал надежно. Джеймс отодвинул его и вышел из домика. Он еще раз внимательно осмотрелся, стараясь запомнить все детали окружающей местности, и отправился обратно в гостиницу.
Вечером на безоблачном черном небе появился огромный диск луны. Над Каргиллом нависла атмосфера нервозности и страха. Многие люди не выходили в этот вечер из своих домов.
Парр снова сидел за ужином на кухне у миссис Харди. Однако на этот раз он, не доев его, порывисто встал и, сославшись на головную боль, ушел в свою комнату. Здесь он потушил свет и, не раздеваясь, лег на кровать.
Призрачный свет луны через окно проникал в комнату и отбрасывал на пол причудливую тень от стоявшей на столе вазы. Джеймс прислушался. Он был абсолютно спокоен, несмотря на все безрассудство и опасность предстоящего дела. Джеймс считал, что люди всегда склонны преувеличивать опасность и изображать ее страшнее, чем она есть на самом деле.
В половине одиннадцатого он поднялся и бесшумно вылез в окно. Держась в тени домов, никем не замеченный, он добрался до леса. За прошедшие три дня Парр изучил каждый камушек и каждое дерево на этом пути.
Когда тропинка пошла под уклон, Джеймс остановился и прислушался. Над кронами деревьев гудел легкий ветерок, но внизу, в гуще леса, царили темнота и покой. Лунный свет не мог сюда пробиться сквозь густые кроны.
Парр двинулся дальше. Чем ближе подходил да к болоту, тем больше нарастало его внутреннее беспокойство. Ему вспомнились слова старого ученого. Вели привидения его примут, он вернется домой после этой ночи. А если нет - смерть будет страшной.
Джеймс знал, что начинает опасную игру. Но он снова почувствовал в груди обжигающий огонь ненависти. В его памяти всплыл ненавистный образ Марка Паркера. Джеймс поклялся себе уничтожить этого человека и стать его наследником. Ради этого ему пришлось убить Джексона Фрэнсиса, хотя старик-ученый не сделал ему ничего плохого. Он уже встал на путь преступлений, обратной дороги не было.
Погруженный в эти мрачные мысли, Парр подошел к краю болота. От воды тянуло холодом. Над ее зыбкой поверхностью нависла плотная пелена тумана. Джеймсу казалось, что в этом тумане существует какая-то необъяснимая жизнь, что там движутся какие-то неясные фигуры, раздается неясный шепот. Он испуганно оглянулся, но позади никого не увидел.
Сердце Парра отчаянно билось. Куда девалось его спокойствие? Он чувствовал, что все его существо переполнено каким-то неясным страхом, но ничего не мог с этим поделать.
Вдруг его ударили сзади палкой по голове. Джеймс быстро наклонил голову, и следующие удары пришлись по плечам и спине. Туман словно ожил. Из него стали появляться и тут же исчезать призрачные фигуры. Они выли, визжали, вопили. И тут все заглушил хриплый женский голос, от которого по спине у Парра побежали мурашки. Рядом, совсем близко раздался звук, похожий на удар хлыстом.
Парру пришлось призвать на помощь все свое мужество, чтобы не кинуться бежать. Только ненависть к Паркеру удерживала его в этом страшном месте.
- Посмотрите сюда, - раздался из плотного тумана ужасный голос. - Здесь человек!
- Весьма мужественный человек, - захихикал в ответ хриплый женский голос.
Парр испуганно вздрогнул и уставился в полосу тумана, но ничего не увидел.
- Разве он не понимает, что мы его сейчас убьем? - спросил сиплый голос сзади.
Джеймс Парр снова обернулся. Никого. Привидения насмехались над ним.
Вдруг рядом возникло огромное лицо. Одно лицо, без рук, без ног, тела только страшное, мерзкое лицо. Призрак разинул ужасный рот, как будто хотел проглотить Парра. Джеймс испуганно отшатнулся, и тут из громадного рта полился оглушительный дьявольски, хохот. Страшная рожа исказилась, и огромные глаза "злились злобой, хотя рот все еще продолжал смеяться. Парр отшатнулся, и в это время кто-то грубо пнул его сзади. Быстро оглянувшись, Джеймс увидел ухмыляющегося человечка. Парр со злостью ударил гнома, но его кулаки прошили воздух. Малыш хрипло засмеялся и ударил Парра по лодыжке. Дикая боль пронзила ногу. Парр сжал зубы и в этот момент получил удар хлыстам по спине. Снова раздалось щелкание хлыста, и Парру обожгло ударом спину. Он повернулся, но привидения с хлыстом не было видно. Хлыст еще раз щелкнул. На этот раз удар пришелся по руке, которая бессильно повисла.
Испуганный Парр проклинал себя за то, что решился прийти сюда. На что он надеялся?
- Убейте его! - закричала ужасная старуха. - Убейте его!
Она ковыляла вокруг смертельно испуганного человека с искаженным злобой лицом, и ее клюка, которая со свистом рассекала воздух, с силой опустилась на его голову. Парр хотел выхватить палку из рук старухи, "о его руки опять схватили лишь воздух. Сзади подскочил второй гном и быстрее, чем Джеймс успел хоть как-то защититься, своими похожими на кинжалы зубами ухватил его за руку. Парр дико закричал. Привидения в ответ только безжалостно смеялись.
"Они меня убьют! - подумал Парр. - Я проиграл".
Его голова горела, ужасный Страх завладел всем его существом. С громким криком он бросился прямо "а привидения, окружавшие его со всех сторон. Град ударов обрушился на голову Джеймса. Острые когти вонзились в его лицо, и он почувствовал, что залит кровью. Неожиданно для него привидения расступились, давая ему прорвать окружение. Они мучили его, но пока не хотели убивать.
Парр сломя голову кинулся к знакомому домику. Привидения с визгом и хрипом бросились за ним. Он, как затравленный зверь, вбежал в хижину, захлопнул за собой дверь и задвинул засов. В изнеможении он прислонился к двери. Пот, смешанный с кровью, ручьями сбегал по его лицу.
Парр чувствовал себя побежденным. Он знал, что хижина не защитит его от этих дьявольских созданий. Судя по описанию, они легко могут проникнуть через окна. А может быть, они способны проходить и через стены? Для них нет ничего невозможного. Дрожа от страха и усталости, Джеймс прижимал плечом дверь. Он еле держался на ногах.
Снаружи с дикими воплями плясали привидения. Ужасные лица заглядывали в окна и торжествующе ухмылялись ему. Они видели его, и он не мог от них уйти.
- Ну что, войдем к нему? - спросил голос, похожий на звериный рык. - Чтобы он понял, что проиграл.
- Выходи, ты, трус! - пронзительно закричал какой-то призрак. - Живо выходи! Мы вое равно достанем тебя!
Что-то стукнуло в дверь. Парр вздрогнул. Все у "его внутри горело, страшно болели раны, но он не отходил от двери. Вдруг душераздирающий визг заполнил маленькую комнату. Парр с ужасом увидел прямо посреди комнаты громадную худую фигуру с невероятно длинными руками. Испустив второй такой же резкий крик, призрак бросился на Парра, пытаясь вцепиться своими ледяными пальцами ему в глотку.
- Я схватил его! - как сумасшедший, завопил он. У Парра перехватило дыхание, и он со стоном рухнул на землю. Привидение бросилось на него.
- Я держу его! Слышите, как он хрипит?
Привидения по ту сторону двери торжествующе завопили.
В окно запрыгнул ужасного вида гнем и, подскочив к Парру, вцепился зубами в его руку. Парр дико закричал, пытаясь освободиться от смертельных объятий.
- Убейте его! - вопили за дверью. - Вырвите ему горло! Убейте его!
Перед глазами Парра поплыли клочья красного тумана.
"Они тебя не приняли! - стучало у него в голове. - Они тебя убьют. Ты проиграл".
Тощий призрак поднял Парра одной рукой и, отбросив засов, распахнул дверь. Широким взмахом он швырнул человека в самый центр орущей, визжащей и беснующейся перед домиком толпы привидений и опять бросился на него.
- А ну-ка прочь! - заорала ужасная старуха с клюкой. - Оставьте его мне! Оставьте и мне тоже!
Тощий отодвинулся от Парра. Хихикая и визжа, старуха опять опустила на него клюку.
"Прочь отсюда!" - молотом стучало у Парра в висках. Несмотря на все ушибы, несмотря на множество кровавых ран, он вскочил и еще раз попытался убежать. Но на этот раз привидения не позволили ему этого. Ужасная фигура бросилась к нему и вцепилась зубами в шею. Джеймс покатился по земле вместе с урчащей бестией.
- Убейте его! - вилась вокруг них старуха с клюкой. - Убейте его наконец!
- Нет! - раздался вдруг чей-то властный голос.
Привидения застыли. Урчащее создание отпустило горло Парра.
- Мы не убьем его! - повторил властный женский голос.
Круг привидений разомкнулся, и перед Парром появилась неописуемо ужасная старуха. Он со стоном поднялся. Узкое лицо старухи было покрыто множеством морщин, ее взгляд был холоден как лед, растрепанные пряди седых волос свисали с головы. Руки старухи были тонкими, как спицы, одежда лохмотьями висела на тощем теле.
- Мы не будем его убивать! - повторила она, и никто не отважился ей возразить.
Старуха уставилась на Джеймса Парра своим пронзительным взглядом.
- Он один из нас! У него кровь на руках! Он - убийца, такая же бестия, как мы! И он будет принадлежать нам полностью. Мы не будем убивать.
Парр не мог поверить, что призраки решили подарить ему жизнь. Волнение, сильнейшая боль нахлынули на него. Он пытался бороться с наплывающей на глаза темной пеленой, но потерял сознание и упал к ногам старухи.
Когда Парр открыл глаза, ужасная ночь еще не закончилась. Привидения все так же стояли вокруг него. Он встал. Старуха, которая сохранила ему жизнь, вышла вперед.
- Меня зовут Ханна, - сказала она дребезжащим голосом и показала на такую же ужасную женщину, стоявшую за ней. - А это Клара, моя помощница.
Лицо Клары сохранилось только наполовину. Другая половина была изъедена проказой. Вид ее внушал ужас и отвращение.
- Я... я уже не надеялся, что вы оставите меня в живых.
- Это весьма опасно - приходить к нам, - хихикнула Ханна. - Мы дарим жизнь только немногим. Если бы на твоих руках не было крови, ты был бы уже мертв. А что ты здесь ищешь?
Парр судорожно глотнул. У него болело горло. Горели огнем укусы гномов.
- Мне нужна ваша помощь, - сказал он.
- А откуда ты знаешь, что мы можем помочь? - спросила Ханна. - Я прочитал книгу о вас.
Ханна кивнула и засмеялась дребезжащим смехом.
- Книгу этого дурака? Ее прочитали многие, и почти все Они умерли. Мы их убили. Парр вытер пот со лба.
- Но это правда, что иногда вы делаете то, о чем вас просят?
- Да, правда, - подтвердила Ханна. - Мы сделаем то, что ты потребуешь, и ты станешь нашим вечным должником. С сегодняшнего дня твоя душа принадлежит нам. Мы заберем ее, когда захотим.
Парр кивнул.
- Согласен. Мне все равно, что произойдет с моей душой. А я хочу, чтобы вы убили Марка Паркера. Глаза Ханны помутнели.
- Он умрет, - кивнула она.
- Я хочу жениться на его жене и стать руководителем его фирмы.
- Так и будет, - сказала Ханна. - Если у тебя появятся еще желания, подожди следующего полнолуния. Тогда ты сможешь позвать меня или Клару и сообщить их. А теперь уходи. Когда ты вернешься в Каргилл, твои раны исчезнут. И можешь сразу уезжать в Данди. С этого момента мы устроим твою судьбу. Но помни - твоя душа принадлежит нам. И придет день, когда мы заберем ее. Знай, что это произойдет неожиданно для тебя. Может быть, ты попытаешься защищаться, но это бесполезно.
Парр не слишком внимательно слушал, что говорит Ханна. Главное-Марк Паркер умрет! Этим займется Ханна. Все остальное сейчас не имело значения. И прежде чем уйти, Парр потребовал, чтобы Паркер умер мучительной смертью. На обратном пути он слышал вокруг стоны и шепот привидений.
Опустошенный и усталый, Джеймс Парр сам не помнил, как добрался до "Золотой овцы". Ханна не обманула. Все рамы Парра исчезли. Нигде ничего не болело. Казалось, что ночная схватка с привидениями была лишь дурным сном.
В гостинице его отсутствия никто не заметил. Ни один человек в мире не догадывался, что Джеймс Парр заключил договор с дьяволом. Вернее, с целой ордой дьяволов. Он лег в кровать и погрузился в глубокий сон без сновидений.
На следующий день Парр уехал из Каргилла. Оливия Харди приглашала его приезжать еще и пожить здесь подольше. Он вежливо поблагодарил хозяйку, хотя надеялся, что ноги его здесь не будет.
Через два дня он снова вышел на службу в фирме Паркера. В той самой фирме, которая скоро должна была стать его собственностью.
Парру уже не верилось, что он действительно пережил страшное ночное приключение в Каргилле и сумел выйти из него живым и здоровым. Но мог ли он довериться привидениям? Джеймс верил в это.
Второй бухгалтер, мистер Монзон, встретил Парра с искренней теплотой. Они были друзьями. Монзон был на пять лет моложе Парра. Он был весел и полон бурлящей энергии. В него были влюблены, наверное, все девушки города.
Джеймс Парр подумал, что, если Паркер действительно умрет, он сделает Тони Монзона главным бухгалтером.
- Я вижу, ты отлично отдохнул, приятель, - приветствовал его Тони. - Я рад, что ты снова с нами, и приберег бутылочку виски для такого случая.
Парр с благодарной улыбкой кивнул. Он чувствовал себя отлично, вернувшись к знакомой обстановке, к старым друзьям.
Они прошли в кабинет Тони. По стенам этой небольшой светлой комнаты были развешаны картинки легко одетых красоток.
- Как дела в фирме? - спросил Парр.
- Все отлично. После твоего отъезда я продолжал вести записи с того места, на котором ты закончил. Это было нетрудно, учитывая твою четкую систему.
- Никаких происшествий не случалось за время моего отсутствия?
Глаза Тони Монзона блеснули.
- Происшествия? Да. У меня новая подружка, Джеймс. И уверяю тебя, она превосходит всех прежних.
Приятели направились в кабинет Парра. Джеймс распахнул широкие створки окна. Вид на производственные площадки фирмы был не слишком красивым, но привычным.
Кабинет Парра выглядел солидно. Его пол покрывал ковер. Массивный письменный стол был сделай из красного дерева. На полках, висевших вдоль стен, была расставлена юридическая литература и книги по бухгалтерскому делу.
Тони прихватил с собой два стакана и бутылку виски. Приятели уселись в мягкие кресла и с удовольствием выпили сначала за выздоровление главного бухгалтера, потом за встречу.
- Тебе любопытно, как идут дела у нашего старика? - спросил Монзон, в третий раз наливая виски в стаканы.
- В какой-то мере, - ответил Парр и с деланным равнодушием пожал плечами.
В душе его шевельнулось какое-то неприятное ощущение, как всегда при мысли о Паркере.
- Пару дней назад он потерпел катастрофу со своей женой, - сказал Тони.
"Мерл!" - подумал Парр.
Он вспомнил, что не видел ее уже целую вечность и хотел тут же звонить ей, но подумал и решил пока не делать этого.
- Наверное, это был ужасный скандал, - продолжал Монзон. - Два дня назад она пришла в фирму в темных очках, хотя шел дождь. Я сам видел, что из-под очков виднелись синяки. Она забрала кое-что из своих личных вещей и с тех пор не появлялась.
Парр сжал зубы. Он подумал о Мерл. Что сделал с ней этот мерзавец?
- Паркер тоже выглядит не блестяще, - добавил Мошон. - Он почти ни с кем не здоровается и не слышит, когда к нему обращаются.
"Может быть, это и есть начало его конца, - подумал Парр. - Привидения обещали уничтожить Паркера, но не говорили, как это произойдет".
Зазвонил телефон. Монзон быстро подскочил к письменному столу и сорвал трубку. Но тут же прижал рукой микрофон и виновато пожал плечами:
- Извини, Джеймс, сила привычки. Теперь, раз ты на месте... может быть, ты...
Он протянул трубку Парру. Но Джеймс, нахмурив брови, покачал головой:
- Нет, нет, давай ты, Тони. Я ведь еще не совсем вошел в курс дела.
- Бухгалтерия. Монзон, - сказал Тони с серьезным видом, который казался совершенно неестественным для него.
По тому, как он почтительно вытянулся, Парр сразу догадался, кто был на другом конце провода.
- Так точно, - сказал Монзон и кивнул. - Да, сейчас.
Он положил трубку на рычаг.
- Это старик. Он хочет тебя видеть. Соскучился, наверное.
И снова неудержимая ненависть охватила Парра. Даже Тони не догадывался, за что он так ненавидел Паркера. Никто во всем мире не мог знать причины. За исключением Мерл и, разумеется, самого Марка Паркера.
Парр еще раз наполнил свой стакан, чтобы подкрепить себя перед встречей.
- Хорошо отдохнули, мистер Парр? - спросил Паркер с явным оттенком иронии.
Джеймс был готов услышать нечто подобное. Они сидели по разные стороны большого письменного стола и посматривали друг на друга, как два настороженных боевых петуха.
- Я чувствую себя отлично, мистер Паркер, - ответил Парр.
- Отлично, - кивнул краснолицый шеф и угрожающе нахмурил брови. - Но если вы еще когда-нибудь встретитесь с моей женой, нашу совместную работу придется прекратить.
Парр пожал плечами. Ему нелегко было сдержаться и внешне не отреагировать на слова Паркера.
- Вас, наверное, удивляет моя откровенность? - враждебно пробурчал Паркер. - Чуть-чуть, - ответил Парр. Паркер сверлил его взглядом.
- Мы знакомы уже несколько лет, мистер Парр И вы знаете, что я всегда был за полную ясность в отношениях. Не люблю, когда меня считают дураком, которого просто обвести вокруг пальца.
Парр не отвел глаз от горящего взгляда Паркера. Чего тот хочет добиться?
- Я ценю вашу работу, мистер Парр, - ледяным тоном продолжал Паркер, - но вас как личность я презираю. Впрочем, одно с другим совершенно не связано. Для фирмы важна только ваша работа. Я не намерен отказываться от ваших услуг. А с моей женой вы больше не увидитесь. По моему настоянию она ушла из фирмы и теперь почти не покидает дом.
Джеймс Парр слушал речь своего шефа, скрипя зубами. Ему стоило огромных усилий не броситься на этого человека. Сейчас он еще больше, чем когда-либо, желал Паркеру мучительной смерти. Он даже подумывал о том, чтобы отнять у привидений радость этого убийства. В какой-то момент ярость пересилила доводы благоразумия. С искаженным лицом Джеймс ударил кулаками по столу так, что стоявшие на нем телефонные аппараты подскочили.
- Прекратите эту болтовню, вы, безмозглая скотина! - прорычал Парр в лицо ненавистному противнику.
Лицо его покраснело, на шее вздулись жилы. Он чувствовал, что еще мгновение - и он с кулаками набросится на Паркера.
- Я и дальше буду работать на вас только потому, что мне необходимы деньги, которые вы мне платите, и не намерен отказываться от положения, которого достиг здесь. Но я никогда не прощу вам, Паркер, что вы обращаетесь с Мерл, как с рабыней. А вы не сможете запретить мне и своей жене любить друг друга. Вы не сможете нас разделить. Вы, подлый тип! Не сможете, даже если опять наймете своих бандитов, чтобы они меня избили до полусмерти! Вы что, думали, я не знаю, кто стоит за этим делом? Но можете не бояться - я не собираюсь доносить на вас капитану Гриффиту. Для этого у меня не хватает доказательств. Но я найду другие пути, чтобы разбить вас, Паркер. И однажды я вас уничтожу. Это время не так уж и далеко.
Паркер рассмеялся.
- Вы говорите так, как будто уже имеете договор с дьяволом.
- Вам недолго осталось смеяться. Это я вам обещаю.
Глава фирмы откинулся в кресле. На его лице появилось ироническое выражение.
- А вы знаете, мистер Парр, что я могу подать на вас в суд за то, что вы угрожали убить меня? Джеймс Парр издевательски ухмыльнулся:
- А я вам ничего не говорил, мистер Паркер.
Он повернулся и вышел из кабинета шефа. Дверь хлопнула, словно выстрел. Улыбка на лице Паркера вменилась злобной гримасой.
Вечером того же дня какая-то тень появилась в садике, окружавшем дом Паркера. Дом был ярко освещен, и на земле четко обозначались светлые прямоугольники окон. Тень избегала этих светлых пятен. Она прокралась ко входу и остановилась у двери, которая оказалась незапертой.
Тень вошла в дом без малейшего шума. Миновав зал, неизвестный остановился перед бледной полоской света, выбивающейся из-под двери в библиотеку, и прислушался. Оттуда доносился шелест бумаги. Опасная улыбка обозначилась на его губах. Незваный гость рывком открыл дверь и вошел в комнату.
Мерл Паркер сидела у читального столика, склонившись над книгой. Услышав шум, она подняла голову и сердито глянула на вошедшего. Это был ее муж, Марк Паркер.
- В чем дело? - резко спросила Мерл. - Что тебе нужно? Я не желаю, чтобы мне мешали. Человек засмеялся, пожав плечами.
- Пока не знаю, миссис Харди. В любом случае не меньше трех дней.
Через три дня наступало полнолуние. Что будет дальше? Это он решит потом.
- Здесь есть где погулять, миссис Харди? Хозяйка подсела к нему поближе.
- У нас в Каргилле много красивых лесных тропинок, мистер Парр. По ним можно бродить часами.
- Чудесно, - улыбнулся Парр и отхлебнул кофе. - Тогда я прямо сейчас пойду прогуляюсь.
Парр не стал расспрашивать женщину о болотах, чтобы не насторожить ее. За ужином наверняка будет возможность случайно повернуть разговор так, чтобы затронуть и эту тему.
Он шел по густому лесу, с наслаждением вдыхая чистый воздух. Временами за деревьями мелькала то маленькая церковь Каргилла, то сторожевая башня свидетель далекого сложного времени. Идиллическая картина городка, окруженного изумрудной зеленью лесов, навевала покой и вовсе не настраивала на мысль о призраках-убийцах.
Вечером гостиницу наполнила шумная толпа. Миссис Харди предложила Парру поужинать на кухне. Джеймс понял что хозяйка предлагает ему ужинать отдельно не только ради его удобств, но решил, что эта пухлая блондинка вряд ли может представлять для него опасность.
Он отлично поужинал жарким из баранины и запил его свежим прохладным пивом.
- Ужин был великолепным, миссис Харди!
- Готовить еду для меня - не работа, а удовольствие, - кокетливо ответила хозяйка. - Я рада, что вам понравилось мое угощение. Слава Богу, на свете еще остались люди, способные ценить вкусную стряпню. Не хотите, ли еще чего-нибудь?
- О нет, - с улыбкой отказался Парр. - Большое спасибо, я больше не могу. Боюсь, что живот лопнет.
Миссис Харди хихикнула. Ее лицо лоснилось от удовольствия.
- Извините, мистер Парр. Я должна ненадолго оставить вас, чтобы позаботиться о других гостях. Но я скоро вернусь и буду полностью в вашем распоряжении, - многозначительно добавила она, выходя из кухни.
Джеймсу показались забавными и манеры хозяйки, и то, как она заботится о нем. Оставшись один, он огляделся.
За стеной слышался женский визг и грубый мужской смех. На полу и стенах кухни виднелось множество жирных пятен, которые никто и не думал вытирать. Джеймсу попалась на глаза карта окрестностей Каргилла. Он расстелил ее прямо на столе и с интересом принялся за изучение. Большое темно-зеленое пятно болота выделялось среди широкого пояса лесов, окружающих Каргилл.
В кухню вошла миссис Харди. Ее щеки раскраснелись явно после грубых шуток гостей. Парр даже пожалел, что вынужден будет ее разочаровать.
- Вам нужна карта, мистер Парр? - спросила хозяйка. - Я дарю ее вам. Это карта одного из гостей, но ему она уже не понадобится. Он... он умер.
- Этого человека звали Луис Гордон? - спросил Парр.
Хозяйка удивленно посмотрела на него.
- Откуда вы знаете?
- Он написал свое имя на полях карты. Он умер здесь, в отеле?
- Нет. Пошел гулять и не вернулся. - Голос миссис Харди звучал глухо, взгляд стал печальным. - Его нашли возле болота на следующий день.
- А отчего он умер?
- Сердце отказало, - быстро ответила хозяйка. Она подсела к Парру, взяла его за руку и обеспокоенно посмотрела ему в глаза.
- Если не возражаете, я дам вам совет, мистер Парр. Не ходите на болото. Через три дня полнолуние, а мистер Гордон как раз в полнолуние пошел туда и не вернулся.
Джеймс несколько принужденно засмеялся.
- А что же такое происходит в полнолуние? Хозяйка заколебалась. Она явно боялась этой темы.
- На болоте живут привидения, мистер Парр. Они нападают на каждого, кто оказывается там ночью в полнолуние.
- Неужели вы верите в эту ерунду, миссис Харди? - снова засмеялся Парр.
Во взгляде женщины он видел искреннее опасение за жизнь гостя.
- Мистер Гордон тоже не верил этому, - печально проговорила она. - А теперь он мертв.
- Но ведь он умер оттого, что отказало сердце. А это могло произойти с ним где угодно.
- Откровенно говоря, на его теле были страшные раны, мистер Парр. Царапины, укусы. А на шее следы, как будто его душили. Но об этом никто не рассказывает, потому что люди боятся мести привидений. По официальной версии, мистер Гордон умер из-за сердца. На самом же деле его до смерти замучили привидения. Жители Каргилла избегают болота не только ночью в полнолуние. И вы, мистер Парр, тоже не должны ходить туда, если хотите сохранить хорошие воспоминания о нашем городе. Не стоит бросать вызов судьбе. Вы ведь еще так молоды.
В следующие дни Джеймс Парр снова и снова приходил к большому болоту. Несмотря на пышную растительность, местность даже днем была неприятной. В воздухе постоянно стоял запах влаги и плесени.
За время прогулок Парр неплохо изучил местность. На краю болота он натолкнулся на старый полуразрушенный дом, в котором оказалась всего одна пустая комната. С ее потолка спиралью свисала многолетняя паутина. Пустыми проемами зияли окна, доски пола совсем прогнили. Они трещали и стонали при каждом шаге, и Парр даже провалился по щиколотку сквозь не выдержавшую его веса трухлявую доску. Лишь с большим трудом он смог вытащить ногу. Когда Джеймс попытался закрыть дверь дома, на которой висел большой ржавый засов, ему это не удалось из-за перекосившихся от сырости досок. Тогда он оторвал их и с трудом закрыл дверь, задвинув засов. Потом он подергал ее, но запор держал надежно. Джеймс отодвинул его и вышел из домика. Он еще раз внимательно осмотрелся, стараясь запомнить все детали окружающей местности, и отправился обратно в гостиницу.
Вечером на безоблачном черном небе появился огромный диск луны. Над Каргиллом нависла атмосфера нервозности и страха. Многие люди не выходили в этот вечер из своих домов.
Парр снова сидел за ужином на кухне у миссис Харди. Однако на этот раз он, не доев его, порывисто встал и, сославшись на головную боль, ушел в свою комнату. Здесь он потушил свет и, не раздеваясь, лег на кровать.
Призрачный свет луны через окно проникал в комнату и отбрасывал на пол причудливую тень от стоявшей на столе вазы. Джеймс прислушался. Он был абсолютно спокоен, несмотря на все безрассудство и опасность предстоящего дела. Джеймс считал, что люди всегда склонны преувеличивать опасность и изображать ее страшнее, чем она есть на самом деле.
В половине одиннадцатого он поднялся и бесшумно вылез в окно. Держась в тени домов, никем не замеченный, он добрался до леса. За прошедшие три дня Парр изучил каждый камушек и каждое дерево на этом пути.
Когда тропинка пошла под уклон, Джеймс остановился и прислушался. Над кронами деревьев гудел легкий ветерок, но внизу, в гуще леса, царили темнота и покой. Лунный свет не мог сюда пробиться сквозь густые кроны.
Парр двинулся дальше. Чем ближе подходил да к болоту, тем больше нарастало его внутреннее беспокойство. Ему вспомнились слова старого ученого. Вели привидения его примут, он вернется домой после этой ночи. А если нет - смерть будет страшной.
Джеймс знал, что начинает опасную игру. Но он снова почувствовал в груди обжигающий огонь ненависти. В его памяти всплыл ненавистный образ Марка Паркера. Джеймс поклялся себе уничтожить этого человека и стать его наследником. Ради этого ему пришлось убить Джексона Фрэнсиса, хотя старик-ученый не сделал ему ничего плохого. Он уже встал на путь преступлений, обратной дороги не было.
Погруженный в эти мрачные мысли, Парр подошел к краю болота. От воды тянуло холодом. Над ее зыбкой поверхностью нависла плотная пелена тумана. Джеймсу казалось, что в этом тумане существует какая-то необъяснимая жизнь, что там движутся какие-то неясные фигуры, раздается неясный шепот. Он испуганно оглянулся, но позади никого не увидел.
Сердце Парра отчаянно билось. Куда девалось его спокойствие? Он чувствовал, что все его существо переполнено каким-то неясным страхом, но ничего не мог с этим поделать.
Вдруг его ударили сзади палкой по голове. Джеймс быстро наклонил голову, и следующие удары пришлись по плечам и спине. Туман словно ожил. Из него стали появляться и тут же исчезать призрачные фигуры. Они выли, визжали, вопили. И тут все заглушил хриплый женский голос, от которого по спине у Парра побежали мурашки. Рядом, совсем близко раздался звук, похожий на удар хлыстом.
Парру пришлось призвать на помощь все свое мужество, чтобы не кинуться бежать. Только ненависть к Паркеру удерживала его в этом страшном месте.
- Посмотрите сюда, - раздался из плотного тумана ужасный голос. - Здесь человек!
- Весьма мужественный человек, - захихикал в ответ хриплый женский голос.
Парр испуганно вздрогнул и уставился в полосу тумана, но ничего не увидел.
- Разве он не понимает, что мы его сейчас убьем? - спросил сиплый голос сзади.
Джеймс Парр снова обернулся. Никого. Привидения насмехались над ним.
Вдруг рядом возникло огромное лицо. Одно лицо, без рук, без ног, тела только страшное, мерзкое лицо. Призрак разинул ужасный рот, как будто хотел проглотить Парра. Джеймс испуганно отшатнулся, и тут из громадного рта полился оглушительный дьявольски, хохот. Страшная рожа исказилась, и огромные глаза "злились злобой, хотя рот все еще продолжал смеяться. Парр отшатнулся, и в это время кто-то грубо пнул его сзади. Быстро оглянувшись, Джеймс увидел ухмыляющегося человечка. Парр со злостью ударил гнома, но его кулаки прошили воздух. Малыш хрипло засмеялся и ударил Парра по лодыжке. Дикая боль пронзила ногу. Парр сжал зубы и в этот момент получил удар хлыстам по спине. Снова раздалось щелкание хлыста, и Парру обожгло ударом спину. Он повернулся, но привидения с хлыстом не было видно. Хлыст еще раз щелкнул. На этот раз удар пришелся по руке, которая бессильно повисла.
Испуганный Парр проклинал себя за то, что решился прийти сюда. На что он надеялся?
- Убейте его! - закричала ужасная старуха. - Убейте его!
Она ковыляла вокруг смертельно испуганного человека с искаженным злобой лицом, и ее клюка, которая со свистом рассекала воздух, с силой опустилась на его голову. Парр хотел выхватить палку из рук старухи, "о его руки опять схватили лишь воздух. Сзади подскочил второй гном и быстрее, чем Джеймс успел хоть как-то защититься, своими похожими на кинжалы зубами ухватил его за руку. Парр дико закричал. Привидения в ответ только безжалостно смеялись.
"Они меня убьют! - подумал Парр. - Я проиграл".
Его голова горела, ужасный Страх завладел всем его существом. С громким криком он бросился прямо "а привидения, окружавшие его со всех сторон. Град ударов обрушился на голову Джеймса. Острые когти вонзились в его лицо, и он почувствовал, что залит кровью. Неожиданно для него привидения расступились, давая ему прорвать окружение. Они мучили его, но пока не хотели убивать.
Парр сломя голову кинулся к знакомому домику. Привидения с визгом и хрипом бросились за ним. Он, как затравленный зверь, вбежал в хижину, захлопнул за собой дверь и задвинул засов. В изнеможении он прислонился к двери. Пот, смешанный с кровью, ручьями сбегал по его лицу.
Парр чувствовал себя побежденным. Он знал, что хижина не защитит его от этих дьявольских созданий. Судя по описанию, они легко могут проникнуть через окна. А может быть, они способны проходить и через стены? Для них нет ничего невозможного. Дрожа от страха и усталости, Джеймс прижимал плечом дверь. Он еле держался на ногах.
Снаружи с дикими воплями плясали привидения. Ужасные лица заглядывали в окна и торжествующе ухмылялись ему. Они видели его, и он не мог от них уйти.
- Ну что, войдем к нему? - спросил голос, похожий на звериный рык. - Чтобы он понял, что проиграл.
- Выходи, ты, трус! - пронзительно закричал какой-то призрак. - Живо выходи! Мы вое равно достанем тебя!
Что-то стукнуло в дверь. Парр вздрогнул. Все у "его внутри горело, страшно болели раны, но он не отходил от двери. Вдруг душераздирающий визг заполнил маленькую комнату. Парр с ужасом увидел прямо посреди комнаты громадную худую фигуру с невероятно длинными руками. Испустив второй такой же резкий крик, призрак бросился на Парра, пытаясь вцепиться своими ледяными пальцами ему в глотку.
- Я схватил его! - как сумасшедший, завопил он. У Парра перехватило дыхание, и он со стоном рухнул на землю. Привидение бросилось на него.
- Я держу его! Слышите, как он хрипит?
Привидения по ту сторону двери торжествующе завопили.
В окно запрыгнул ужасного вида гнем и, подскочив к Парру, вцепился зубами в его руку. Парр дико закричал, пытаясь освободиться от смертельных объятий.
- Убейте его! - вопили за дверью. - Вырвите ему горло! Убейте его!
Перед глазами Парра поплыли клочья красного тумана.
"Они тебя не приняли! - стучало у него в голове. - Они тебя убьют. Ты проиграл".
Тощий призрак поднял Парра одной рукой и, отбросив засов, распахнул дверь. Широким взмахом он швырнул человека в самый центр орущей, визжащей и беснующейся перед домиком толпы привидений и опять бросился на него.
- А ну-ка прочь! - заорала ужасная старуха с клюкой. - Оставьте его мне! Оставьте и мне тоже!
Тощий отодвинулся от Парра. Хихикая и визжа, старуха опять опустила на него клюку.
"Прочь отсюда!" - молотом стучало у Парра в висках. Несмотря на все ушибы, несмотря на множество кровавых ран, он вскочил и еще раз попытался убежать. Но на этот раз привидения не позволили ему этого. Ужасная фигура бросилась к нему и вцепилась зубами в шею. Джеймс покатился по земле вместе с урчащей бестией.
- Убейте его! - вилась вокруг них старуха с клюкой. - Убейте его наконец!
- Нет! - раздался вдруг чей-то властный голос.
Привидения застыли. Урчащее создание отпустило горло Парра.
- Мы не убьем его! - повторил властный женский голос.
Круг привидений разомкнулся, и перед Парром появилась неописуемо ужасная старуха. Он со стоном поднялся. Узкое лицо старухи было покрыто множеством морщин, ее взгляд был холоден как лед, растрепанные пряди седых волос свисали с головы. Руки старухи были тонкими, как спицы, одежда лохмотьями висела на тощем теле.
- Мы не будем его убивать! - повторила она, и никто не отважился ей возразить.
Старуха уставилась на Джеймса Парра своим пронзительным взглядом.
- Он один из нас! У него кровь на руках! Он - убийца, такая же бестия, как мы! И он будет принадлежать нам полностью. Мы не будем убивать.
Парр не мог поверить, что призраки решили подарить ему жизнь. Волнение, сильнейшая боль нахлынули на него. Он пытался бороться с наплывающей на глаза темной пеленой, но потерял сознание и упал к ногам старухи.
Когда Парр открыл глаза, ужасная ночь еще не закончилась. Привидения все так же стояли вокруг него. Он встал. Старуха, которая сохранила ему жизнь, вышла вперед.
- Меня зовут Ханна, - сказала она дребезжащим голосом и показала на такую же ужасную женщину, стоявшую за ней. - А это Клара, моя помощница.
Лицо Клары сохранилось только наполовину. Другая половина была изъедена проказой. Вид ее внушал ужас и отвращение.
- Я... я уже не надеялся, что вы оставите меня в живых.
- Это весьма опасно - приходить к нам, - хихикнула Ханна. - Мы дарим жизнь только немногим. Если бы на твоих руках не было крови, ты был бы уже мертв. А что ты здесь ищешь?
Парр судорожно глотнул. У него болело горло. Горели огнем укусы гномов.
- Мне нужна ваша помощь, - сказал он.
- А откуда ты знаешь, что мы можем помочь? - спросила Ханна. - Я прочитал книгу о вас.
Ханна кивнула и засмеялась дребезжащим смехом.
- Книгу этого дурака? Ее прочитали многие, и почти все Они умерли. Мы их убили. Парр вытер пот со лба.
- Но это правда, что иногда вы делаете то, о чем вас просят?
- Да, правда, - подтвердила Ханна. - Мы сделаем то, что ты потребуешь, и ты станешь нашим вечным должником. С сегодняшнего дня твоя душа принадлежит нам. Мы заберем ее, когда захотим.
Парр кивнул.
- Согласен. Мне все равно, что произойдет с моей душой. А я хочу, чтобы вы убили Марка Паркера. Глаза Ханны помутнели.
- Он умрет, - кивнула она.
- Я хочу жениться на его жене и стать руководителем его фирмы.
- Так и будет, - сказала Ханна. - Если у тебя появятся еще желания, подожди следующего полнолуния. Тогда ты сможешь позвать меня или Клару и сообщить их. А теперь уходи. Когда ты вернешься в Каргилл, твои раны исчезнут. И можешь сразу уезжать в Данди. С этого момента мы устроим твою судьбу. Но помни - твоя душа принадлежит нам. И придет день, когда мы заберем ее. Знай, что это произойдет неожиданно для тебя. Может быть, ты попытаешься защищаться, но это бесполезно.
Парр не слишком внимательно слушал, что говорит Ханна. Главное-Марк Паркер умрет! Этим займется Ханна. Все остальное сейчас не имело значения. И прежде чем уйти, Парр потребовал, чтобы Паркер умер мучительной смертью. На обратном пути он слышал вокруг стоны и шепот привидений.
Опустошенный и усталый, Джеймс Парр сам не помнил, как добрался до "Золотой овцы". Ханна не обманула. Все рамы Парра исчезли. Нигде ничего не болело. Казалось, что ночная схватка с привидениями была лишь дурным сном.
В гостинице его отсутствия никто не заметил. Ни один человек в мире не догадывался, что Джеймс Парр заключил договор с дьяволом. Вернее, с целой ордой дьяволов. Он лег в кровать и погрузился в глубокий сон без сновидений.
На следующий день Парр уехал из Каргилла. Оливия Харди приглашала его приезжать еще и пожить здесь подольше. Он вежливо поблагодарил хозяйку, хотя надеялся, что ноги его здесь не будет.
Через два дня он снова вышел на службу в фирме Паркера. В той самой фирме, которая скоро должна была стать его собственностью.
Парру уже не верилось, что он действительно пережил страшное ночное приключение в Каргилле и сумел выйти из него живым и здоровым. Но мог ли он довериться привидениям? Джеймс верил в это.
Второй бухгалтер, мистер Монзон, встретил Парра с искренней теплотой. Они были друзьями. Монзон был на пять лет моложе Парра. Он был весел и полон бурлящей энергии. В него были влюблены, наверное, все девушки города.
Джеймс Парр подумал, что, если Паркер действительно умрет, он сделает Тони Монзона главным бухгалтером.
- Я вижу, ты отлично отдохнул, приятель, - приветствовал его Тони. - Я рад, что ты снова с нами, и приберег бутылочку виски для такого случая.
Парр с благодарной улыбкой кивнул. Он чувствовал себя отлично, вернувшись к знакомой обстановке, к старым друзьям.
Они прошли в кабинет Тони. По стенам этой небольшой светлой комнаты были развешаны картинки легко одетых красоток.
- Как дела в фирме? - спросил Парр.
- Все отлично. После твоего отъезда я продолжал вести записи с того места, на котором ты закончил. Это было нетрудно, учитывая твою четкую систему.
- Никаких происшествий не случалось за время моего отсутствия?
Глаза Тони Монзона блеснули.
- Происшествия? Да. У меня новая подружка, Джеймс. И уверяю тебя, она превосходит всех прежних.
Приятели направились в кабинет Парра. Джеймс распахнул широкие створки окна. Вид на производственные площадки фирмы был не слишком красивым, но привычным.
Кабинет Парра выглядел солидно. Его пол покрывал ковер. Массивный письменный стол был сделай из красного дерева. На полках, висевших вдоль стен, была расставлена юридическая литература и книги по бухгалтерскому делу.
Тони прихватил с собой два стакана и бутылку виски. Приятели уселись в мягкие кресла и с удовольствием выпили сначала за выздоровление главного бухгалтера, потом за встречу.
- Тебе любопытно, как идут дела у нашего старика? - спросил Монзон, в третий раз наливая виски в стаканы.
- В какой-то мере, - ответил Парр и с деланным равнодушием пожал плечами.
В душе его шевельнулось какое-то неприятное ощущение, как всегда при мысли о Паркере.
- Пару дней назад он потерпел катастрофу со своей женой, - сказал Тони.
"Мерл!" - подумал Парр.
Он вспомнил, что не видел ее уже целую вечность и хотел тут же звонить ей, но подумал и решил пока не делать этого.
- Наверное, это был ужасный скандал, - продолжал Монзон. - Два дня назад она пришла в фирму в темных очках, хотя шел дождь. Я сам видел, что из-под очков виднелись синяки. Она забрала кое-что из своих личных вещей и с тех пор не появлялась.
Парр сжал зубы. Он подумал о Мерл. Что сделал с ней этот мерзавец?
- Паркер тоже выглядит не блестяще, - добавил Мошон. - Он почти ни с кем не здоровается и не слышит, когда к нему обращаются.
"Может быть, это и есть начало его конца, - подумал Парр. - Привидения обещали уничтожить Паркера, но не говорили, как это произойдет".
Зазвонил телефон. Монзон быстро подскочил к письменному столу и сорвал трубку. Но тут же прижал рукой микрофон и виновато пожал плечами:
- Извини, Джеймс, сила привычки. Теперь, раз ты на месте... может быть, ты...
Он протянул трубку Парру. Но Джеймс, нахмурив брови, покачал головой:
- Нет, нет, давай ты, Тони. Я ведь еще не совсем вошел в курс дела.
- Бухгалтерия. Монзон, - сказал Тони с серьезным видом, который казался совершенно неестественным для него.
По тому, как он почтительно вытянулся, Парр сразу догадался, кто был на другом конце провода.
- Так точно, - сказал Монзон и кивнул. - Да, сейчас.
Он положил трубку на рычаг.
- Это старик. Он хочет тебя видеть. Соскучился, наверное.
И снова неудержимая ненависть охватила Парра. Даже Тони не догадывался, за что он так ненавидел Паркера. Никто во всем мире не мог знать причины. За исключением Мерл и, разумеется, самого Марка Паркера.
Парр еще раз наполнил свой стакан, чтобы подкрепить себя перед встречей.
- Хорошо отдохнули, мистер Парр? - спросил Паркер с явным оттенком иронии.
Джеймс был готов услышать нечто подобное. Они сидели по разные стороны большого письменного стола и посматривали друг на друга, как два настороженных боевых петуха.
- Я чувствую себя отлично, мистер Паркер, - ответил Парр.
- Отлично, - кивнул краснолицый шеф и угрожающе нахмурил брови. - Но если вы еще когда-нибудь встретитесь с моей женой, нашу совместную работу придется прекратить.
Парр пожал плечами. Ему нелегко было сдержаться и внешне не отреагировать на слова Паркера.
- Вас, наверное, удивляет моя откровенность? - враждебно пробурчал Паркер. - Чуть-чуть, - ответил Парр. Паркер сверлил его взглядом.
- Мы знакомы уже несколько лет, мистер Парр И вы знаете, что я всегда был за полную ясность в отношениях. Не люблю, когда меня считают дураком, которого просто обвести вокруг пальца.
Парр не отвел глаз от горящего взгляда Паркера. Чего тот хочет добиться?
- Я ценю вашу работу, мистер Парр, - ледяным тоном продолжал Паркер, - но вас как личность я презираю. Впрочем, одно с другим совершенно не связано. Для фирмы важна только ваша работа. Я не намерен отказываться от ваших услуг. А с моей женой вы больше не увидитесь. По моему настоянию она ушла из фирмы и теперь почти не покидает дом.
Джеймс Парр слушал речь своего шефа, скрипя зубами. Ему стоило огромных усилий не броситься на этого человека. Сейчас он еще больше, чем когда-либо, желал Паркеру мучительной смерти. Он даже подумывал о том, чтобы отнять у привидений радость этого убийства. В какой-то момент ярость пересилила доводы благоразумия. С искаженным лицом Джеймс ударил кулаками по столу так, что стоявшие на нем телефонные аппараты подскочили.
- Прекратите эту болтовню, вы, безмозглая скотина! - прорычал Парр в лицо ненавистному противнику.
Лицо его покраснело, на шее вздулись жилы. Он чувствовал, что еще мгновение - и он с кулаками набросится на Паркера.
- Я и дальше буду работать на вас только потому, что мне необходимы деньги, которые вы мне платите, и не намерен отказываться от положения, которого достиг здесь. Но я никогда не прощу вам, Паркер, что вы обращаетесь с Мерл, как с рабыней. А вы не сможете запретить мне и своей жене любить друг друга. Вы не сможете нас разделить. Вы, подлый тип! Не сможете, даже если опять наймете своих бандитов, чтобы они меня избили до полусмерти! Вы что, думали, я не знаю, кто стоит за этим делом? Но можете не бояться - я не собираюсь доносить на вас капитану Гриффиту. Для этого у меня не хватает доказательств. Но я найду другие пути, чтобы разбить вас, Паркер. И однажды я вас уничтожу. Это время не так уж и далеко.
Паркер рассмеялся.
- Вы говорите так, как будто уже имеете договор с дьяволом.
- Вам недолго осталось смеяться. Это я вам обещаю.
Глава фирмы откинулся в кресле. На его лице появилось ироническое выражение.
- А вы знаете, мистер Парр, что я могу подать на вас в суд за то, что вы угрожали убить меня? Джеймс Парр издевательски ухмыльнулся:
- А я вам ничего не говорил, мистер Паркер.
Он повернулся и вышел из кабинета шефа. Дверь хлопнула, словно выстрел. Улыбка на лице Паркера вменилась злобной гримасой.
Вечером того же дня какая-то тень появилась в садике, окружавшем дом Паркера. Дом был ярко освещен, и на земле четко обозначались светлые прямоугольники окон. Тень избегала этих светлых пятен. Она прокралась ко входу и остановилась у двери, которая оказалась незапертой.
Тень вошла в дом без малейшего шума. Миновав зал, неизвестный остановился перед бледной полоской света, выбивающейся из-под двери в библиотеку, и прислушался. Оттуда доносился шелест бумаги. Опасная улыбка обозначилась на его губах. Незваный гость рывком открыл дверь и вошел в комнату.
Мерл Паркер сидела у читального столика, склонившись над книгой. Услышав шум, она подняла голову и сердито глянула на вошедшего. Это был ее муж, Марк Паркер.
- В чем дело? - резко спросила Мерл. - Что тебе нужно? Я не желаю, чтобы мне мешали. Человек засмеялся, пожав плечами.