- Меч Зари, в котором обитает дух нашего бога и нашего предка, Меч Зари, сделавший неуязвимым Батаха Герандиуна и давший нам все, что мы имеем, Меч Зари, который оживляет мертвых и позволяет жить живущим, меч, чьим источником света является кровь, дарующая жизнь человеку, Меч Зари, прими нашу последнюю жертву и знай, что тебе будут поклоняться во все века, пока ты пребываешь в Храме Батаха Герандиуна, и пока это так, Старвель никогда не падет! Прими эту тварь, нашего врага, этого нечестивца, прими Пала Бьючарда из той невежественной касты, которая именует себя купечеством!
Бьючард опять что-то сказал - его губы шевелились, но голос был не слышен за истерическим пением других лордов-пиратов.
Нож медленно приближался к телу Бьючарда, и Хокмун не выдержал. Из уст герцога Кельнского невольно вырывался боевой клич предков, похожий на крик дикой птицы, и размахивая своим сверкающим, смертоносным мечом, во все горло выкрикивая родовой клич: "Хокмун! Хокмун!", Он кинулся на защиту распятых, умирающих и уже умерших людей.
- Хокмун! Хокмун!
Лорды-пираты обернулись и замолкли. Глаза Вальона расширились, он откинул полу плаща и выхватил точно такой же, как у Хокмуна меч. Потом бросил нож в яму и поднял сияющее лезвие.
- Глупец! Разве ты не знаешь, что ни один чужеземец, входящий в Храм Батаха, не покидал его до тех пор, пока тело его не было полностью обескровлено?
- Сегодня обескровлено будет твое тело, Вальон! - закричал Хокмун и кинулся на своего врага. Но внезапно путь ему преградили двадцать человек. Двадцать клинков против одного.
В ярости он бросился на пиратов; из его горла раздавалось звериное рычание; он был почти ослеплен ярким светом, исходящим от Меча. Мельком Хокмун увидел Бьючарда, вырывающегося из своих пут. Он сделал выпад - и один пират упал; нанес рубящий удар - и другой рухнул спиной в яму, чтобы быть растерзанным ее зловещими обитателями; взмахнул мечом - и рука третьего покатилась по полу...
Д'Аверк тоже бился весьма успешно, и пока им удавалось держать пиратов на расстоянии.
Некоторое время можно было даже подумать, что одна их ярость обратит врагов в бегство, и Бьючард окажется на свободе. Хокмун прорубал себе путь в самой гуще противников и, добравшись до края ужасной ямы, попытался перерезать путы Бьючарда, одновременно нанося удары направо и налево. Однако он поскользнулся и по лодыжку погрузился в кровь. В тот же момент его коснулось что-то мягкое и омерзительное... Хокмун стремительно вытащил ногу, но тут на него навалились пираты и обезоружили.
Он повернул голову и закричал:
- Прости меня, Бьючард, я был нетерпелив - но времени не оставалось!
- Зачем ты пошел за мной! - в отчаянии воскликнул тот. - Теперь ты на себе испытаешь мои страдания и станешь пищей для чудищ из ямы! Ох, Хокмун, зачем ты полез за мной!
10. НЕОЖИДАННАЯ ПОМОЩЬ
- Боюсь, друг Бьючард, зря ты был так гостеприимен! - Даже в таком бедственном положении д'Аверк не удержался от шутки.
Он и Хокмун были распяты по обе стороны от Бьючарда, заняв места двух умерших жертв. Под их ногами, в яме с кровью, неутомимо выныривали и вновь погружались в нее темные твари. Свет Меча Зари отбрасывал на стены красные отблески, освещал поднятые кверху лица лордов-пиратов, лицо Вальона с горящими триумфом глазами и их обнаженные тела - подобно телу Бьючарда, размалеванные странными знаками.
Создания в яме издавали отрывистые громкие звуки, несомненно, ожидая, когда же в их бассейн польется свежая, теплая кровь. Хокмун вздрогнул и с трудом удержался от стона. Голова болела, мышцы спины затекли и страшно ныли. Он думал об Иссольде, о своем доме и своих попытках выиграть войну против властелинов Темной Империи. Никогда не увидеть ему своей жены, не дышать воздухом Камарга, не принять участия в разгроме Гранбретании... Если такое вообще произойдет когда-нибудь... Он потерял все в бесплодных попытках спасти чужеземца - человека, которого он едва успел узнать; и что могла значить борьба какого-то Бьючарда по сравнению с борьбой против Темной Империи!
Поздно разбираться в этом, ибо он вот-вот должен умереть. Умереть лютой смертью, истечь кровью, точно свинья на бойне, чувствуя, как силы покидают его с каждым ударом сердца...
Вальон усмехнулся.
- Что же ты не издаешь боевого клича, мой друг, мой раб? Молчишь... Неужели тебе не о чем меня попросить? Ты не хочешь вымолить пощады, чтобы я вновь сделал тебя рабом? Не хочешь принести свои извинения - за то, что потопил мое судно, убил моих людей?.. За то, что оскорбил меня?
Хокмун плюнул ему в лицо, но промахнулся.
Вальон еле заметно пожал плечами.
- Я жду нового ножа. Как только его принесут, я должным образом освящу его и вскрою твои вены здесь и вот здесь, чтобы ты умирал очень медленно, чтобы видел, как твоей кровью питаются эти существа в яме. А ваши обескровленные трупы будут посланы мэру Нарлина - дядюшке Бьючарда, если не ошибаюсь - как свидетельство того, что Старвель не прощает оскорблений.
Вошел пират и, преклонив колени перед Вальоном, подал ему длинный острый нож. Вальон принял его, и пират отступил.
Вальон прошептал над ножом какие-то слова, часто поднимая взор к Мечу Зари, потом взял нож в правую руку и слегка коснулся им паха Хокмуна.
- Что ж, начнем сначала, - сказал он и затянул медленную литанию, которую Хокмун уже слышал.
Ощущая во рту привкус желчи, Хокмун попытался освободиться от веревок. Вальон пел на одной ноте, все громче и громче, пока его жертвам не стало казаться, что он впадает в транс....
- Меч Зари, который оживляет мертвых и позволяет жить живущим...
Кончик ножа царапнул бедро Хокмуна....
- источником чьего света является кровь, дарующая жизнь человеку...
Невольно Хокмун подумал, действительно ли розовый меч каким-то образом берет свой свет из крови. Нож дотронулся до его колена, и он вновь вздрогнул, наблюдая за действиями Вальона и напрягая мышцы, чтобы порвать путы....
- знай, что тебе будут поклоняться во все века...
Внезапно Вальон замолчал и разинул рот, глядя поверх головы Хокмуна. Хокмун поднял глаза и тоже поперхнулся.
Меч Зари опускался! Он опускался медленно, и Хокмун заметил, что чудесный клинок висит на паутине из металлических нитей. И что в этой паутине находится что-то еще... Человек.
Лицо человека полностью закрывал высокий шлем. Доспехи были только двух цветов: черного и золотого, на боку висел огромный меч.
Хокмун не верил своим глазам. Он узнал этого человека... если это был человек.
- Рыцарь в Черном и Золотом! - закричал он.
- К вашим услугам, - раздался из-под шлема иронический голос.
Вальон зарычал и кинул в Рыцаря нож. Нож со звоном ударился о его доспехи и упал в бассейн.
Одной рукой сжимая рукоять Меча Зари, Рыцарь осторожно разрезал кинжалом путы, стягивающие запястья Хокмуна.
- Ты... ты осквернил нашу святыню... - словно не веря в происходящее, выдавил из себя Вальон. - Почему ты не наказан? Наш бог, Батах Герандиун покарает тебя. Это его меч, в нем живет его дух!
- Мне лучше знать, - ответил Рыцарь. - Меч принадлежит Хокмуну. Однажды Рунный Посох счел нужным использовать твоего предка Батаха Герандиуна в своих целях, дав ему власть над этим розовым клинком. Но сейчас ты потерял эту власть, и ее получает Хокмун!
- Я не понимаю тебя, - растерянно проговорил Вальон. - Кто ты? Откуда пришел? Ты... может ли это быть? Ты - Батах Герандиун?
- Возможно, - пробормотал Рыцарь. - Я могу принимать самые различные обличья.
Хокмун молился, чтобы Рыцарь освободил его поскорее. Не вечно же Вальон будет стоять столбом... Как только его запястье освободилось, герцог схватил кинжал, протянутый ему Рыцарем, и стал торопливо обрезать путы на ногах.
Вальон потряс головой.
Невозможно. Я брежу... - Он обернулся к пиратам. - Вы тоже видите его - человека, взявшего наш Меч?
Пираты мрачно кивнули, затем один из них побежал к выходу:
- Я за подмогой. Людей позову...
И тогда Хокмун прыгнул - прямо на ближайшего лорда-пирата - и схватил его за горло. Человек захрипел, вцепился в сжимающиеся, как клешни, руки, но Хокмун так рванул его голову, что сломались шейные позвонки. Он медленно вынул меч из ножен пирата и отпустил тело. Труп осел на пол.
Хокмун стоял, обнаженный, освещаемый великим Мечом, а Рыцарь в Черном и Золотом перерезал веревки, стягивающие его друзей.
Вальон отступил на шаг, глядя на них непонимающим взглядом.
- Этого не может быть! Не может быть...
Д'Аверк встал позади Хокмуна, а вскоре к ним присоединился Бьючард. Оба были наги и без оружия.
Введенные в замешательство нерешительностью своего повелителя пираты не шевелились. Позади трех обнаженных человек Рыцарь в Черном и Золотом дернул за огромный меч, подтягивая его к полу.
Тут Вальон взвизгнул и ухватился за рукоятку розового клинка, вырывая его из металлической паутины.
- Он мой! Мой по праву!
Рыцарь в Черном и Золотом покачал головой:
- Он принадлежит Хокмуну, и принадлежит ему по праву!
Наконец пирату удалось освободить Меч, и с криком:
- Он его не получит! Убейте их! - Вальон отскочил в сторону.
В зал вбегали люди с факелами. Лорды-пираты выхватили мечи и двинулись на четверых людей, стоящих на краю ямы. Рыцарь в Черном и Золотом вытащил свой огромный клинок и взмахнул им перед собой, точно косой, убив сразу нескольких, а остальных заставив поспешно отступить.
- Возьмите мечи, - сказал он д'Аверку и Бьючарду. - Как видно, мы должны сражаться.
Д'Аверк и Бьючард подняли клинки только что убитых Рыцарем пиратов и вслед за ним двинулись к выходу.
Но не тут-то было: казалось, тысяча человек ворвалась в зал. Их взгляды горели жаждой крови; их мечи скрестились с мечами четырех воинов.
- Хокмун, ты должен отнять Меч у Вальона! - прокричал Рыцарь сквозь грохот сражения. - Забери его, или мы все погибнем!
И вновь их оттеснили к краю ямы, откуда вдруг раздались квакающие звуки. Краем глаза Хокмун посмотрел на кровавую жижу и в ужасе закричал:
- Они ползут сюда!
Твари подплыли к краю, и только теперь Хокмун увидел, что они похожи на чешуйчатое чудовище, которое он повстречал в лесу; но эти были гораздо меньших размеров. Они явно относились к одному виду, много веков назад завезенному сюда предками Вальона, но как сильно изменились эти существа обитая не в воде, а в человеческой крови!
Он почувствовал прикосновение щупальца к своей обнаженной коже и вздрогнул от омерзения. Притаившаяся за спиной опасность придала ему новые силы, и он бросился в гущу пиратов, пробиваясь к Вальону, стоящему в стороне и сжимающему Меч Зари, который освещал все розовым сиянием...
Увидев своего врага, Вальон взял Меч обеими руками, позвал кого-то и застыл в ожидании. Но ничего не произошло, и ошарашенный предводитель пиратов бросился навстречу Хокмуну, занеся Меч над головой.
Хокмун отступил в сторону, парировал удар и покачнулся, полуослепленный светом. Вальон взвизгнул и вновь поднял розовый меч. Хокмун нырнул под него, доставая свое оружие, и ранил Вальона в плечо. Крича от растерянности и испуга, Вальон продолжал наступать, но вновь и вновь его удары были отбиты герцогом.
Вальон на минуту остановился, с ужасом и удивлением вглядываясь в лицо Хокмуну.
- Как же так? - шептал он. - Как же это может быть?..
Хокмун рассмеялся.
- Не спрашивай, Вальон, ибо для меня это такая же загадка, как для тебя. Но мне было велено забрать твой Меч, и я это сделаю!
И с этими словами он нанес своему врагу еще один удар, который лорд Старвеля едва отразил вялым движением Меча Зари.
Теперь уже Вальон стоял спиной к яме, и Хокмун видел, как твари выбираются из нее - с их покрытых чешуей боков стекали кровавые струи. Хокмун теснил лорда-пирата все ближе и ближе к ужасным тварям. Вытянулся длинный язык и обхватил ногу Вальона. Закричав, тот попытался отрубить гибкий отросток...
Хокмун сделал шаг вперед, нанес сокрушительный удар кулаком в лицо Вальону и вырвал Меч из его ослабевших рук.
А потом он просто стоял и смотрел, как тварь неторопливо тащит его врага к яме.
Вальон тянул к Хокмуну руки:
- Спаси меня! Пожалуйста, Хокмун, спаси меня!..
Но в глазах Хокмуна был лед, он даже не пошевелился. Он стоял, положив локти на рукоять Меча Зари и смотрел, как Вальон все ближе и ближе сползает к яме.
Вальон больше не кричал, не молил, а, закрыв лицо руками, молча ждал исхода. Вот одна, а затем и вторая его нога исчезла в кровавом омуте.
Затем раздался долгий, отчаянный крик, перешедший в бульканье, и Вальон с головой погрузился в кровь... Только тогда Хокмун отвернулся и взвесил на руке огромный Меч, поражаясь излучаемому им свету. Он взял его обеими руками и посмотрел, как обстоят дела у его друзей. Они стояли спиной к спине, едва сдерживая натиск врагов, однако было ясно: это им удается только из-за того, что с тыла их подстерегают вылезающие из кровавых глубин мерзкие твари.
Рыцарь увидел, что Мечом Зари завладел Хокмун, и крикнул что-то, но герцог не расслышал. Он поднял розовый клинок, защищаясь от выпадов врагов, расшвырял стоявших рядом пиратов и начал прокладывать путь к Рыцарю, д'Аверку и Бьючарду, нанося смертельные удары.
Тварей становилось все больше, и Хокмун понял, что положение его и его друзей безнадежно: они попали меж двух огней. С одной стороны наседали вооруженные до зубов пираты, с другой - тянули свои извивающиеся языки отвратительные создания.
И вновь Рыцарь в Черном и Золотом что-то крикнул, и вновь Хокмун его не услышал. Он продолжал сражаться, отчаянно пробираясь поближе к своему таинственному союзнику, снося по пути головы, отрубая конечности.
Снова раздался голос Рыцаря, и только на этот раз Хокмун сумел разобрать слова:
- Взови к ним! - гремел он. - Взови к Легиону Зари, Хокмун, или мы пропали!
Хокмун нахмурился.
- Что ты говоришь?
- Ты можешь командовать Легионом. Вызови его, именем Рунного Посоха, Хокмун, вызови его!
Хокмун парировал удар и разрубил нападавшего на него человека от шеи до пояса. Свет Меча Зари померк, возможно, от множества факелов, принесенных в зал.
- Позови своих людей, Хокмун! - в отчаянии закричал Рыцарь в Черном и Золотом.
Хокмун пожал плечами и, чувствуя себя ужасно глупо, сказал:
- Призываю Легион Зари!
И ничего не случилось. Он и не ждал ничего. Как уже говорилось, он не верил в легенды.
Но потом он вдруг заметил, что пираты кричат по-другому - от страха и боли, и что на поле боя невесть откуда появились новые воины, яростно бьющиеся и повергающие пиратов, - странные воины, сияющие ровным розовым светом.
Хокмун глубоко вздохнул и с любопытством оглядел их.
Пришельцы были одеты в дорогие доспехи, выглядевшие несколько старомодными. Вооружены они были пиками с пучками окрашенных волос у наконечника, и огромными шипастыми дубинками, покрытыми искусным орнаментом. Воины Легиона выли, кричали и убивали с нечеловеческой жестокостью, в считанные мгновения очистив зал от большинства пиратов.
Коричневая кожа, раскрашенные лица, черные горящие глаза... Из глоток сражающихся воинов Зари доносился то ли стон, то ли погребальная песнь.
Пираты сопротивлялись отчаянно и убили многих Воинов Легиона Зари. Но тело мертвого воина исчезало, и откуда-то возникал другой. Хокмун решил проследить, как они появляются в зале, но ничего не вышло - стоило ему на мгновение отвлечься, как на том месте, куда он только что смотрел, уже стоял новый солдат.
Тяжко вздохнув, Хокмун присоединился к своим друзьям. На обнаженных телах д'Аверка и Бьючарда виднелись многочисленные, но неопасные раны. Они стояли и наблюдали, как Легион Зари расправлялся с пиратами.
- Эти солдаты служат Мечу, - сказал Рыцарь в Черном и Золотом. - С их помощью, когда это было необходимо Рунному Посоху, предок Вальона сумел внушить страх всему Нарлину и его окрестностям. Но теперь Меч обратился против людей Вальона, отнимая у них то, что дал когда-то!
Хокмун почувствовал, как что-то коснулось его лодыжки, обернулся и в ужасе закричал:
- Твари из ямы! Я забыл о них!
Он полоснул по туше Мечом и отскочил.
В мгновение ока между ним и чудовищами оказалась дюжина сияющих воинов. Украшенные пучками волос пики поднимались и опускались, дубинки били без промаха, и чудовища начали отступать. Но Солдаты Зари не позволили им уйти безнаказанными. Окружив тварей, они били, резали и кололи до тех пор, пока от чудовищ не осталось ничего кроме бесформенного черного пятна на полу.
- Все... - не веря сам себе, прошептал Бьючард. - Мы победили. Наконец-то Старвель повержен! - Он поднял факел. - Идем же, дружище Хокмун. Давай поведем твоих чудесных воинов по улицам этого гнусного города и будем убивать каждого, кто встретится на пути. Давайте жечь дома.
- Да... - начал было Хокмун, но Рыцарь в Черном и Золотом покачал головой.
- Нет, Хокмун, Легион подчиняется тебе не для того, чтобы уничтожать пиратов. Он стал твоим, чтобы ты мог служить делу Рунного Посоха.
Хокмун заколебался.
Рыцарь положил руку на плечо Бьючарда.
- Теперь, когда большинство лордов-пиратов мертвы, когда Вальон погиб, ничто не мешает тебе и твоим единомышленникам прийти в Старвель и завершить работу, начатую нами сегодня. А Хокмун и его Меч нужны для более важных дел. Скоро вы расстанетесь.
Хокмун почувствовал тупое раздражение.
- Я крайне признателен тебе за помощь, Рыцарь в Черном и Золотом... Но позволь напомнить, что меня вообще не было бы здесь, если б не твои хитрости и не выкрутасы Майгана из Пландара. Короче, я должен вернуться домой, в замок Брасс, к моей возлюбленной. Я сам себе хозяин, Рыцарь, сам себе хозяин! И сам буду решать свою судьбу!
Рыцарь в Черном и Золотом рассмеялся.
- Ты все так же наивен, Дориан Хокмун. Поверь мне, твой хозяин Рунный Посох. Ты полагаешь, что пришел в этот Храм, дабы помочь своему другу... Но именно так и вершит свои дела Рунный Посох! Ты ни за что не сунулся бы в самое логово лордов-пиратов, если бы шел сюда просто за Мечом Зари, в легенды о котором, кстати, ты не верил. Но ради спасения Бьючарда ты, не моргнув глазом, сражался с целым войском... Рунный Посох строит странные узоры... Люди никогда не разбираются в причинах, побуждающих их действовать так, а не иначе, если во всем этом замешан Рунный Посох. Теперь ты должен выполнить вторую часть своей миссии в Амарике. Иди на север - можешь двигаться вдоль побережья, поскольку я уверен, что Бьючард одолжит тебе корабль - и отыщи Днарк, город Великих Добродетельных Людей, которому нужна твоя помощь. Там ты найдешь подтверждение тому, что Рунный Посох существует.
- Меня не интересуют тайны, Рыцарь. Я хочу знать, что стало с моей женой и моими друзьями. Скажи мне - мы находимся в одном времени с ними?
- Да, - ответил Рыцарь. - Европа, которую ты покинул, лежит в этом же потоке времени. Но ты же знаешь, что замок Брасс находится в каком-то другом...
- Знаю... - Хокмун в нерешительности нахмурился. - Хорошо, Рыцарь, быть может, я соглашусь одолжить судно у Бьючарда и отправлюсь в Днарк. Быть может...
Рыцарь кивнул.
- Идем, - сказал он. - Покинем это гнусное место и вернемся в Нарлин. Там и поговорим с Бьючардом о корабле.
Бьючард улыбнулся.
- Все, что у меня есть, Хокмун, - твое. Ты ведь так много сделал для меня и для моего города. Спас мне жизнь и помог уничтожить страшных врагов Нарлина... если нужно, бери и два десятка кораблей.
Хокмун глубоко задумался. У него возникла мысль обмануть Рыцаря в Черном и Золотом.
11. ПРОЩАНИЕ
На следующий день Бьючард проводил их на пристань. Город праздновал победу. Солдаты Нарлина заняли Старвель и вышвырнули из него последнего пирата.
Бьючард положил руку на плечо Хокмуна.
- Я бы хотел чтобы ты остался, герцог Хокмун. Мы будем праздновать целую неделю, и как бы это было здорово, если б ты и твой друг погостили у нас еще! Мне будет грустно пировать без вас - ведь вы настоящие герои Нарлина, а не я!
- Всем нам повезло, капитан Бьючард. Счастливый случай соединил наши судьбы. Ты избавился от злейших врагов, а мы получили, что хотели. Хокмун улыбнулся. - И настало время прощаться.
Бьючард кивнул.
- Раз надо, значит, надо... - Он посмотрел на Хокмуна с благодарностью и вдруг усмехнулся. - Надеюсь, ты уже не считаешь, что я целиком и полностью поверил в сказки о родственнике-чародее, интересующемся тем самым мечом, что сейчас у тебя в ножнах?
Хокмун рассмеялся.
- Нет... Но, капитан, с другой стороны, я ничего не могу предложить взамен. Понятия не имею, на кой мне сдался этот меч... - Он коснулся ножен, в которых лежал Меч Зари. - Рыцарь в Черном и Золотом сказал, что это - часть всеобщей судьбы. А я не хочу быть рабом Судьбы. Мне нужно только немного любви, немного покоя и... и отомстить тем, кто разорил мою родину. И тем не менее, я нахожусь здесь - за много миль от того места, куда всем сердцем хочу вернуться. И должен искать еще одну мифическую вещь. Думаешь, с охотой? Отнюдь...
Бьючард серьезно посмотрел на него.
- Я думаю, Хокмун, что ты служишь великой цели. Я думаю, что твоя судьба - благородная судьба.
Хокмун рассмеялся.
- Да не нужна мне благородная судьба! Я хочу, чтобы она была безопасной.
- Возможно, - сказал Бьючард. - Возможно... Ну что ж, мой друг, лучшее судно готово, и камбуз ломится от провизии. Опытнейшие моряки Нарлина выразили желание отправиться в плаванье вместе с тобой, они уже на борту. Удачи тебе, Хокмун... и тебе тоже, д'Аверк.
Д'Аверк кашлянул в кулак.
- Если Хокмун является безвольным слугой своей, так сказать, "благородной судьбы", то что же движет мной? Неизлечимая тупость, быть может? Я слаб, я болен, у меня отнюдь не богатырское телосложение, однако все-таки и я втянут в историю с этим подозрительным Рунным Посохом!.. Ну, во всяком случае, это помогает убивать время.
Улыбнувшись, Хокмун повернулся и почти взбежал по трапу судна. Рыцарь в Черном и Золотом сделал нетерпеливое движение рукой.
- Запомни, Хокмун: Днарк, - сказал он. - В Днарке ты должен отыскать Рунный Посох.
- Да, - ответил Хокмун. - Я помню, помню...
- Меч Зари в Днарке пригодится, - продолжал Рыцарь в Черном и Золотом, - и ты должен беречь его.
- Я все сделаю так, как ты хочешь, Рыцарь, - заверил его Хокмун. - Ты поплывешь с нами?
- У меня есть другие дела.
- Конечно, мы еще встретимся,
- Несомненно.
Д'Аверк кашлянул и поднял руку.
- Что ж, прощай, Рыцарь. Спасибо за помощь.
- За вашу помощь тоже спасибо, - загадочно проговорил Рыцарь.
Хокмун приказал отдать швартовы и снять весла.
Вскоре судно покинуло бухту и направилось в открытое море. Хокмун посмотрел, как фигуры Бьючарда и Рыцаря становятся все меньше и меньше, а потом с улыбкой повернулся к д'Аверку.
- Ну, д'Аверк, так ты знаешь, куда мы направляемся?
- Думаю, что в Днарк? - невинно ответил д'Аверк.
- В Европу, д'Аверк. Мне дела нет до какой-то там судьбы, в которую меня постоянно тычут носом. Я хочу увидеть свою жену. Мы переплывем море и окажемся в Европе. Там воспользуемся нашими кольцами и вернемся в замок Брасс. И я вновь увижу Иссольду.
Д'Аверк ничего не ответил, он только поднял голову, и посмотрел в небо. Белые паруса наполнились ветром, корабль набирал скорость.
- Что ты на это скажешь, д'Аверк? - с усмешкой спросил Хокмун, похлопывая друга по спине.
Д'Аверк пожал плечами.
- Скажу, что неплохо бы некоторое время отдохнуть в замке Брасс.
- У тебя такой тон, приятель... Уж не смеешься ли ты часом надо мной? - Хокмун нахмурился. - В чем дело?
Д'Аверк бросил на него косой взгляд, который вполне соответствовал его странному тону.
- Да-да, быть может, я просто не уверен, Хокмун, что это судно найдет дорогу в Европу. Быть может, я больше верю в Рунный Посох.
- Ты веришь в такую чушь?! Как же так? Ведь мы думали, что Амарик населен полубогами. А что оказалось, а?
- Мне кажется, ты слишком много говоришь о том, что Рунного Посоха не существует. Кажется, твое желание увидеть Иссольду слишком сильно на тебя повлияло.
- Возможно.
- Ладно, Хокмун, - сказал д'Аверк, глядя на горизонт. - Время покажет, насколько силен Рунный Посох.
Хокмун недоуменно посмотрел на него и, пожав плечами, начал спускаться к каютам.
Д'Аверк улыбнулся и покачал головой, наблюдая за своим другом.
Затем он перевел взгляд на моряков, гадая про себя, увидит ли он когда-нибудь замок Брасс...
Бьючард опять что-то сказал - его губы шевелились, но голос был не слышен за истерическим пением других лордов-пиратов.
Нож медленно приближался к телу Бьючарда, и Хокмун не выдержал. Из уст герцога Кельнского невольно вырывался боевой клич предков, похожий на крик дикой птицы, и размахивая своим сверкающим, смертоносным мечом, во все горло выкрикивая родовой клич: "Хокмун! Хокмун!", Он кинулся на защиту распятых, умирающих и уже умерших людей.
- Хокмун! Хокмун!
Лорды-пираты обернулись и замолкли. Глаза Вальона расширились, он откинул полу плаща и выхватил точно такой же, как у Хокмуна меч. Потом бросил нож в яму и поднял сияющее лезвие.
- Глупец! Разве ты не знаешь, что ни один чужеземец, входящий в Храм Батаха, не покидал его до тех пор, пока тело его не было полностью обескровлено?
- Сегодня обескровлено будет твое тело, Вальон! - закричал Хокмун и кинулся на своего врага. Но внезапно путь ему преградили двадцать человек. Двадцать клинков против одного.
В ярости он бросился на пиратов; из его горла раздавалось звериное рычание; он был почти ослеплен ярким светом, исходящим от Меча. Мельком Хокмун увидел Бьючарда, вырывающегося из своих пут. Он сделал выпад - и один пират упал; нанес рубящий удар - и другой рухнул спиной в яму, чтобы быть растерзанным ее зловещими обитателями; взмахнул мечом - и рука третьего покатилась по полу...
Д'Аверк тоже бился весьма успешно, и пока им удавалось держать пиратов на расстоянии.
Некоторое время можно было даже подумать, что одна их ярость обратит врагов в бегство, и Бьючард окажется на свободе. Хокмун прорубал себе путь в самой гуще противников и, добравшись до края ужасной ямы, попытался перерезать путы Бьючарда, одновременно нанося удары направо и налево. Однако он поскользнулся и по лодыжку погрузился в кровь. В тот же момент его коснулось что-то мягкое и омерзительное... Хокмун стремительно вытащил ногу, но тут на него навалились пираты и обезоружили.
Он повернул голову и закричал:
- Прости меня, Бьючард, я был нетерпелив - но времени не оставалось!
- Зачем ты пошел за мной! - в отчаянии воскликнул тот. - Теперь ты на себе испытаешь мои страдания и станешь пищей для чудищ из ямы! Ох, Хокмун, зачем ты полез за мной!
10. НЕОЖИДАННАЯ ПОМОЩЬ
- Боюсь, друг Бьючард, зря ты был так гостеприимен! - Даже в таком бедственном положении д'Аверк не удержался от шутки.
Он и Хокмун были распяты по обе стороны от Бьючарда, заняв места двух умерших жертв. Под их ногами, в яме с кровью, неутомимо выныривали и вновь погружались в нее темные твари. Свет Меча Зари отбрасывал на стены красные отблески, освещал поднятые кверху лица лордов-пиратов, лицо Вальона с горящими триумфом глазами и их обнаженные тела - подобно телу Бьючарда, размалеванные странными знаками.
Создания в яме издавали отрывистые громкие звуки, несомненно, ожидая, когда же в их бассейн польется свежая, теплая кровь. Хокмун вздрогнул и с трудом удержался от стона. Голова болела, мышцы спины затекли и страшно ныли. Он думал об Иссольде, о своем доме и своих попытках выиграть войну против властелинов Темной Империи. Никогда не увидеть ему своей жены, не дышать воздухом Камарга, не принять участия в разгроме Гранбретании... Если такое вообще произойдет когда-нибудь... Он потерял все в бесплодных попытках спасти чужеземца - человека, которого он едва успел узнать; и что могла значить борьба какого-то Бьючарда по сравнению с борьбой против Темной Империи!
Поздно разбираться в этом, ибо он вот-вот должен умереть. Умереть лютой смертью, истечь кровью, точно свинья на бойне, чувствуя, как силы покидают его с каждым ударом сердца...
Вальон усмехнулся.
- Что же ты не издаешь боевого клича, мой друг, мой раб? Молчишь... Неужели тебе не о чем меня попросить? Ты не хочешь вымолить пощады, чтобы я вновь сделал тебя рабом? Не хочешь принести свои извинения - за то, что потопил мое судно, убил моих людей?.. За то, что оскорбил меня?
Хокмун плюнул ему в лицо, но промахнулся.
Вальон еле заметно пожал плечами.
- Я жду нового ножа. Как только его принесут, я должным образом освящу его и вскрою твои вены здесь и вот здесь, чтобы ты умирал очень медленно, чтобы видел, как твоей кровью питаются эти существа в яме. А ваши обескровленные трупы будут посланы мэру Нарлина - дядюшке Бьючарда, если не ошибаюсь - как свидетельство того, что Старвель не прощает оскорблений.
Вошел пират и, преклонив колени перед Вальоном, подал ему длинный острый нож. Вальон принял его, и пират отступил.
Вальон прошептал над ножом какие-то слова, часто поднимая взор к Мечу Зари, потом взял нож в правую руку и слегка коснулся им паха Хокмуна.
- Что ж, начнем сначала, - сказал он и затянул медленную литанию, которую Хокмун уже слышал.
Ощущая во рту привкус желчи, Хокмун попытался освободиться от веревок. Вальон пел на одной ноте, все громче и громче, пока его жертвам не стало казаться, что он впадает в транс....
- Меч Зари, который оживляет мертвых и позволяет жить живущим...
Кончик ножа царапнул бедро Хокмуна....
- источником чьего света является кровь, дарующая жизнь человеку...
Невольно Хокмун подумал, действительно ли розовый меч каким-то образом берет свой свет из крови. Нож дотронулся до его колена, и он вновь вздрогнул, наблюдая за действиями Вальона и напрягая мышцы, чтобы порвать путы....
- знай, что тебе будут поклоняться во все века...
Внезапно Вальон замолчал и разинул рот, глядя поверх головы Хокмуна. Хокмун поднял глаза и тоже поперхнулся.
Меч Зари опускался! Он опускался медленно, и Хокмун заметил, что чудесный клинок висит на паутине из металлических нитей. И что в этой паутине находится что-то еще... Человек.
Лицо человека полностью закрывал высокий шлем. Доспехи были только двух цветов: черного и золотого, на боку висел огромный меч.
Хокмун не верил своим глазам. Он узнал этого человека... если это был человек.
- Рыцарь в Черном и Золотом! - закричал он.
- К вашим услугам, - раздался из-под шлема иронический голос.
Вальон зарычал и кинул в Рыцаря нож. Нож со звоном ударился о его доспехи и упал в бассейн.
Одной рукой сжимая рукоять Меча Зари, Рыцарь осторожно разрезал кинжалом путы, стягивающие запястья Хокмуна.
- Ты... ты осквернил нашу святыню... - словно не веря в происходящее, выдавил из себя Вальон. - Почему ты не наказан? Наш бог, Батах Герандиун покарает тебя. Это его меч, в нем живет его дух!
- Мне лучше знать, - ответил Рыцарь. - Меч принадлежит Хокмуну. Однажды Рунный Посох счел нужным использовать твоего предка Батаха Герандиуна в своих целях, дав ему власть над этим розовым клинком. Но сейчас ты потерял эту власть, и ее получает Хокмун!
- Я не понимаю тебя, - растерянно проговорил Вальон. - Кто ты? Откуда пришел? Ты... может ли это быть? Ты - Батах Герандиун?
- Возможно, - пробормотал Рыцарь. - Я могу принимать самые различные обличья.
Хокмун молился, чтобы Рыцарь освободил его поскорее. Не вечно же Вальон будет стоять столбом... Как только его запястье освободилось, герцог схватил кинжал, протянутый ему Рыцарем, и стал торопливо обрезать путы на ногах.
Вальон потряс головой.
Невозможно. Я брежу... - Он обернулся к пиратам. - Вы тоже видите его - человека, взявшего наш Меч?
Пираты мрачно кивнули, затем один из них побежал к выходу:
- Я за подмогой. Людей позову...
И тогда Хокмун прыгнул - прямо на ближайшего лорда-пирата - и схватил его за горло. Человек захрипел, вцепился в сжимающиеся, как клешни, руки, но Хокмун так рванул его голову, что сломались шейные позвонки. Он медленно вынул меч из ножен пирата и отпустил тело. Труп осел на пол.
Хокмун стоял, обнаженный, освещаемый великим Мечом, а Рыцарь в Черном и Золотом перерезал веревки, стягивающие его друзей.
Вальон отступил на шаг, глядя на них непонимающим взглядом.
- Этого не может быть! Не может быть...
Д'Аверк встал позади Хокмуна, а вскоре к ним присоединился Бьючард. Оба были наги и без оружия.
Введенные в замешательство нерешительностью своего повелителя пираты не шевелились. Позади трех обнаженных человек Рыцарь в Черном и Золотом дернул за огромный меч, подтягивая его к полу.
Тут Вальон взвизгнул и ухватился за рукоятку розового клинка, вырывая его из металлической паутины.
- Он мой! Мой по праву!
Рыцарь в Черном и Золотом покачал головой:
- Он принадлежит Хокмуну, и принадлежит ему по праву!
Наконец пирату удалось освободить Меч, и с криком:
- Он его не получит! Убейте их! - Вальон отскочил в сторону.
В зал вбегали люди с факелами. Лорды-пираты выхватили мечи и двинулись на четверых людей, стоящих на краю ямы. Рыцарь в Черном и Золотом вытащил свой огромный клинок и взмахнул им перед собой, точно косой, убив сразу нескольких, а остальных заставив поспешно отступить.
- Возьмите мечи, - сказал он д'Аверку и Бьючарду. - Как видно, мы должны сражаться.
Д'Аверк и Бьючард подняли клинки только что убитых Рыцарем пиратов и вслед за ним двинулись к выходу.
Но не тут-то было: казалось, тысяча человек ворвалась в зал. Их взгляды горели жаждой крови; их мечи скрестились с мечами четырех воинов.
- Хокмун, ты должен отнять Меч у Вальона! - прокричал Рыцарь сквозь грохот сражения. - Забери его, или мы все погибнем!
И вновь их оттеснили к краю ямы, откуда вдруг раздались квакающие звуки. Краем глаза Хокмун посмотрел на кровавую жижу и в ужасе закричал:
- Они ползут сюда!
Твари подплыли к краю, и только теперь Хокмун увидел, что они похожи на чешуйчатое чудовище, которое он повстречал в лесу; но эти были гораздо меньших размеров. Они явно относились к одному виду, много веков назад завезенному сюда предками Вальона, но как сильно изменились эти существа обитая не в воде, а в человеческой крови!
Он почувствовал прикосновение щупальца к своей обнаженной коже и вздрогнул от омерзения. Притаившаяся за спиной опасность придала ему новые силы, и он бросился в гущу пиратов, пробиваясь к Вальону, стоящему в стороне и сжимающему Меч Зари, который освещал все розовым сиянием...
Увидев своего врага, Вальон взял Меч обеими руками, позвал кого-то и застыл в ожидании. Но ничего не произошло, и ошарашенный предводитель пиратов бросился навстречу Хокмуну, занеся Меч над головой.
Хокмун отступил в сторону, парировал удар и покачнулся, полуослепленный светом. Вальон взвизгнул и вновь поднял розовый меч. Хокмун нырнул под него, доставая свое оружие, и ранил Вальона в плечо. Крича от растерянности и испуга, Вальон продолжал наступать, но вновь и вновь его удары были отбиты герцогом.
Вальон на минуту остановился, с ужасом и удивлением вглядываясь в лицо Хокмуну.
- Как же так? - шептал он. - Как же это может быть?..
Хокмун рассмеялся.
- Не спрашивай, Вальон, ибо для меня это такая же загадка, как для тебя. Но мне было велено забрать твой Меч, и я это сделаю!
И с этими словами он нанес своему врагу еще один удар, который лорд Старвеля едва отразил вялым движением Меча Зари.
Теперь уже Вальон стоял спиной к яме, и Хокмун видел, как твари выбираются из нее - с их покрытых чешуей боков стекали кровавые струи. Хокмун теснил лорда-пирата все ближе и ближе к ужасным тварям. Вытянулся длинный язык и обхватил ногу Вальона. Закричав, тот попытался отрубить гибкий отросток...
Хокмун сделал шаг вперед, нанес сокрушительный удар кулаком в лицо Вальону и вырвал Меч из его ослабевших рук.
А потом он просто стоял и смотрел, как тварь неторопливо тащит его врага к яме.
Вальон тянул к Хокмуну руки:
- Спаси меня! Пожалуйста, Хокмун, спаси меня!..
Но в глазах Хокмуна был лед, он даже не пошевелился. Он стоял, положив локти на рукоять Меча Зари и смотрел, как Вальон все ближе и ближе сползает к яме.
Вальон больше не кричал, не молил, а, закрыв лицо руками, молча ждал исхода. Вот одна, а затем и вторая его нога исчезла в кровавом омуте.
Затем раздался долгий, отчаянный крик, перешедший в бульканье, и Вальон с головой погрузился в кровь... Только тогда Хокмун отвернулся и взвесил на руке огромный Меч, поражаясь излучаемому им свету. Он взял его обеими руками и посмотрел, как обстоят дела у его друзей. Они стояли спиной к спине, едва сдерживая натиск врагов, однако было ясно: это им удается только из-за того, что с тыла их подстерегают вылезающие из кровавых глубин мерзкие твари.
Рыцарь увидел, что Мечом Зари завладел Хокмун, и крикнул что-то, но герцог не расслышал. Он поднял розовый клинок, защищаясь от выпадов врагов, расшвырял стоявших рядом пиратов и начал прокладывать путь к Рыцарю, д'Аверку и Бьючарду, нанося смертельные удары.
Тварей становилось все больше, и Хокмун понял, что положение его и его друзей безнадежно: они попали меж двух огней. С одной стороны наседали вооруженные до зубов пираты, с другой - тянули свои извивающиеся языки отвратительные создания.
И вновь Рыцарь в Черном и Золотом что-то крикнул, и вновь Хокмун его не услышал. Он продолжал сражаться, отчаянно пробираясь поближе к своему таинственному союзнику, снося по пути головы, отрубая конечности.
Снова раздался голос Рыцаря, и только на этот раз Хокмун сумел разобрать слова:
- Взови к ним! - гремел он. - Взови к Легиону Зари, Хокмун, или мы пропали!
Хокмун нахмурился.
- Что ты говоришь?
- Ты можешь командовать Легионом. Вызови его, именем Рунного Посоха, Хокмун, вызови его!
Хокмун парировал удар и разрубил нападавшего на него человека от шеи до пояса. Свет Меча Зари померк, возможно, от множества факелов, принесенных в зал.
- Позови своих людей, Хокмун! - в отчаянии закричал Рыцарь в Черном и Золотом.
Хокмун пожал плечами и, чувствуя себя ужасно глупо, сказал:
- Призываю Легион Зари!
И ничего не случилось. Он и не ждал ничего. Как уже говорилось, он не верил в легенды.
Но потом он вдруг заметил, что пираты кричат по-другому - от страха и боли, и что на поле боя невесть откуда появились новые воины, яростно бьющиеся и повергающие пиратов, - странные воины, сияющие ровным розовым светом.
Хокмун глубоко вздохнул и с любопытством оглядел их.
Пришельцы были одеты в дорогие доспехи, выглядевшие несколько старомодными. Вооружены они были пиками с пучками окрашенных волос у наконечника, и огромными шипастыми дубинками, покрытыми искусным орнаментом. Воины Легиона выли, кричали и убивали с нечеловеческой жестокостью, в считанные мгновения очистив зал от большинства пиратов.
Коричневая кожа, раскрашенные лица, черные горящие глаза... Из глоток сражающихся воинов Зари доносился то ли стон, то ли погребальная песнь.
Пираты сопротивлялись отчаянно и убили многих Воинов Легиона Зари. Но тело мертвого воина исчезало, и откуда-то возникал другой. Хокмун решил проследить, как они появляются в зале, но ничего не вышло - стоило ему на мгновение отвлечься, как на том месте, куда он только что смотрел, уже стоял новый солдат.
Тяжко вздохнув, Хокмун присоединился к своим друзьям. На обнаженных телах д'Аверка и Бьючарда виднелись многочисленные, но неопасные раны. Они стояли и наблюдали, как Легион Зари расправлялся с пиратами.
- Эти солдаты служат Мечу, - сказал Рыцарь в Черном и Золотом. - С их помощью, когда это было необходимо Рунному Посоху, предок Вальона сумел внушить страх всему Нарлину и его окрестностям. Но теперь Меч обратился против людей Вальона, отнимая у них то, что дал когда-то!
Хокмун почувствовал, как что-то коснулось его лодыжки, обернулся и в ужасе закричал:
- Твари из ямы! Я забыл о них!
Он полоснул по туше Мечом и отскочил.
В мгновение ока между ним и чудовищами оказалась дюжина сияющих воинов. Украшенные пучками волос пики поднимались и опускались, дубинки били без промаха, и чудовища начали отступать. Но Солдаты Зари не позволили им уйти безнаказанными. Окружив тварей, они били, резали и кололи до тех пор, пока от чудовищ не осталось ничего кроме бесформенного черного пятна на полу.
- Все... - не веря сам себе, прошептал Бьючард. - Мы победили. Наконец-то Старвель повержен! - Он поднял факел. - Идем же, дружище Хокмун. Давай поведем твоих чудесных воинов по улицам этого гнусного города и будем убивать каждого, кто встретится на пути. Давайте жечь дома.
- Да... - начал было Хокмун, но Рыцарь в Черном и Золотом покачал головой.
- Нет, Хокмун, Легион подчиняется тебе не для того, чтобы уничтожать пиратов. Он стал твоим, чтобы ты мог служить делу Рунного Посоха.
Хокмун заколебался.
Рыцарь положил руку на плечо Бьючарда.
- Теперь, когда большинство лордов-пиратов мертвы, когда Вальон погиб, ничто не мешает тебе и твоим единомышленникам прийти в Старвель и завершить работу, начатую нами сегодня. А Хокмун и его Меч нужны для более важных дел. Скоро вы расстанетесь.
Хокмун почувствовал тупое раздражение.
- Я крайне признателен тебе за помощь, Рыцарь в Черном и Золотом... Но позволь напомнить, что меня вообще не было бы здесь, если б не твои хитрости и не выкрутасы Майгана из Пландара. Короче, я должен вернуться домой, в замок Брасс, к моей возлюбленной. Я сам себе хозяин, Рыцарь, сам себе хозяин! И сам буду решать свою судьбу!
Рыцарь в Черном и Золотом рассмеялся.
- Ты все так же наивен, Дориан Хокмун. Поверь мне, твой хозяин Рунный Посох. Ты полагаешь, что пришел в этот Храм, дабы помочь своему другу... Но именно так и вершит свои дела Рунный Посох! Ты ни за что не сунулся бы в самое логово лордов-пиратов, если бы шел сюда просто за Мечом Зари, в легенды о котором, кстати, ты не верил. Но ради спасения Бьючарда ты, не моргнув глазом, сражался с целым войском... Рунный Посох строит странные узоры... Люди никогда не разбираются в причинах, побуждающих их действовать так, а не иначе, если во всем этом замешан Рунный Посох. Теперь ты должен выполнить вторую часть своей миссии в Амарике. Иди на север - можешь двигаться вдоль побережья, поскольку я уверен, что Бьючард одолжит тебе корабль - и отыщи Днарк, город Великих Добродетельных Людей, которому нужна твоя помощь. Там ты найдешь подтверждение тому, что Рунный Посох существует.
- Меня не интересуют тайны, Рыцарь. Я хочу знать, что стало с моей женой и моими друзьями. Скажи мне - мы находимся в одном времени с ними?
- Да, - ответил Рыцарь. - Европа, которую ты покинул, лежит в этом же потоке времени. Но ты же знаешь, что замок Брасс находится в каком-то другом...
- Знаю... - Хокмун в нерешительности нахмурился. - Хорошо, Рыцарь, быть может, я соглашусь одолжить судно у Бьючарда и отправлюсь в Днарк. Быть может...
Рыцарь кивнул.
- Идем, - сказал он. - Покинем это гнусное место и вернемся в Нарлин. Там и поговорим с Бьючардом о корабле.
Бьючард улыбнулся.
- Все, что у меня есть, Хокмун, - твое. Ты ведь так много сделал для меня и для моего города. Спас мне жизнь и помог уничтожить страшных врагов Нарлина... если нужно, бери и два десятка кораблей.
Хокмун глубоко задумался. У него возникла мысль обмануть Рыцаря в Черном и Золотом.
11. ПРОЩАНИЕ
На следующий день Бьючард проводил их на пристань. Город праздновал победу. Солдаты Нарлина заняли Старвель и вышвырнули из него последнего пирата.
Бьючард положил руку на плечо Хокмуна.
- Я бы хотел чтобы ты остался, герцог Хокмун. Мы будем праздновать целую неделю, и как бы это было здорово, если б ты и твой друг погостили у нас еще! Мне будет грустно пировать без вас - ведь вы настоящие герои Нарлина, а не я!
- Всем нам повезло, капитан Бьючард. Счастливый случай соединил наши судьбы. Ты избавился от злейших врагов, а мы получили, что хотели. Хокмун улыбнулся. - И настало время прощаться.
Бьючард кивнул.
- Раз надо, значит, надо... - Он посмотрел на Хокмуна с благодарностью и вдруг усмехнулся. - Надеюсь, ты уже не считаешь, что я целиком и полностью поверил в сказки о родственнике-чародее, интересующемся тем самым мечом, что сейчас у тебя в ножнах?
Хокмун рассмеялся.
- Нет... Но, капитан, с другой стороны, я ничего не могу предложить взамен. Понятия не имею, на кой мне сдался этот меч... - Он коснулся ножен, в которых лежал Меч Зари. - Рыцарь в Черном и Золотом сказал, что это - часть всеобщей судьбы. А я не хочу быть рабом Судьбы. Мне нужно только немного любви, немного покоя и... и отомстить тем, кто разорил мою родину. И тем не менее, я нахожусь здесь - за много миль от того места, куда всем сердцем хочу вернуться. И должен искать еще одну мифическую вещь. Думаешь, с охотой? Отнюдь...
Бьючард серьезно посмотрел на него.
- Я думаю, Хокмун, что ты служишь великой цели. Я думаю, что твоя судьба - благородная судьба.
Хокмун рассмеялся.
- Да не нужна мне благородная судьба! Я хочу, чтобы она была безопасной.
- Возможно, - сказал Бьючард. - Возможно... Ну что ж, мой друг, лучшее судно готово, и камбуз ломится от провизии. Опытнейшие моряки Нарлина выразили желание отправиться в плаванье вместе с тобой, они уже на борту. Удачи тебе, Хокмун... и тебе тоже, д'Аверк.
Д'Аверк кашлянул в кулак.
- Если Хокмун является безвольным слугой своей, так сказать, "благородной судьбы", то что же движет мной? Неизлечимая тупость, быть может? Я слаб, я болен, у меня отнюдь не богатырское телосложение, однако все-таки и я втянут в историю с этим подозрительным Рунным Посохом!.. Ну, во всяком случае, это помогает убивать время.
Улыбнувшись, Хокмун повернулся и почти взбежал по трапу судна. Рыцарь в Черном и Золотом сделал нетерпеливое движение рукой.
- Запомни, Хокмун: Днарк, - сказал он. - В Днарке ты должен отыскать Рунный Посох.
- Да, - ответил Хокмун. - Я помню, помню...
- Меч Зари в Днарке пригодится, - продолжал Рыцарь в Черном и Золотом, - и ты должен беречь его.
- Я все сделаю так, как ты хочешь, Рыцарь, - заверил его Хокмун. - Ты поплывешь с нами?
- У меня есть другие дела.
- Конечно, мы еще встретимся,
- Несомненно.
Д'Аверк кашлянул и поднял руку.
- Что ж, прощай, Рыцарь. Спасибо за помощь.
- За вашу помощь тоже спасибо, - загадочно проговорил Рыцарь.
Хокмун приказал отдать швартовы и снять весла.
Вскоре судно покинуло бухту и направилось в открытое море. Хокмун посмотрел, как фигуры Бьючарда и Рыцаря становятся все меньше и меньше, а потом с улыбкой повернулся к д'Аверку.
- Ну, д'Аверк, так ты знаешь, куда мы направляемся?
- Думаю, что в Днарк? - невинно ответил д'Аверк.
- В Европу, д'Аверк. Мне дела нет до какой-то там судьбы, в которую меня постоянно тычут носом. Я хочу увидеть свою жену. Мы переплывем море и окажемся в Европе. Там воспользуемся нашими кольцами и вернемся в замок Брасс. И я вновь увижу Иссольду.
Д'Аверк ничего не ответил, он только поднял голову, и посмотрел в небо. Белые паруса наполнились ветром, корабль набирал скорость.
- Что ты на это скажешь, д'Аверк? - с усмешкой спросил Хокмун, похлопывая друга по спине.
Д'Аверк пожал плечами.
- Скажу, что неплохо бы некоторое время отдохнуть в замке Брасс.
- У тебя такой тон, приятель... Уж не смеешься ли ты часом надо мной? - Хокмун нахмурился. - В чем дело?
Д'Аверк бросил на него косой взгляд, который вполне соответствовал его странному тону.
- Да-да, быть может, я просто не уверен, Хокмун, что это судно найдет дорогу в Европу. Быть может, я больше верю в Рунный Посох.
- Ты веришь в такую чушь?! Как же так? Ведь мы думали, что Амарик населен полубогами. А что оказалось, а?
- Мне кажется, ты слишком много говоришь о том, что Рунного Посоха не существует. Кажется, твое желание увидеть Иссольду слишком сильно на тебя повлияло.
- Возможно.
- Ладно, Хокмун, - сказал д'Аверк, глядя на горизонт. - Время покажет, насколько силен Рунный Посох.
Хокмун недоуменно посмотрел на него и, пожав плечами, начал спускаться к каютам.
Д'Аверк улыбнулся и покачал головой, наблюдая за своим другом.
Затем он перевел взгляд на моряков, гадая про себя, увидит ли он когда-нибудь замок Брасс...