10 Стала продажной она, - в этом повинен я сам...
Сводником сам я служу, к ней сам гостей провожаю,
Собственной этой русой им отворяю я дверь...
Был ли мне прок от стихов? Стихи мне вредили, и только.
Вижу, к добру моему зависть они привлекли...
15 Мог бы я Трою воспеть, и Фивы, и Цезаря доблесть, -
Но лишь Коринна одна мне вдохновеньем была.
Если б от песен моих отвратились вовремя Музы!
Если б предпринятый труд Феб при начале отверг!
Все же, хоть в нас, певцах, достоверных свидетелей видят,
20 Лучше значенья моим не придавать бы стихам.
Скилла седины отца украла по воле поэтов, -
Вот уж из лона ее рвутся свирепые псы.
Мы оперили стопы, мы кудри в гадюк превратили,
Волею нашей Персей правит крылатым конем;
25 Тития мы растянуть на огромном сумели пространстве,
Дали мы три головы змееволосому псу;
Создали тысячу рук, чтобы стрелы пускать, Энкеладу;
В плен мы мужей завлекли силой красы колдовской;
В недра итакских мехов эоловы заперли Эвры;
30 Тантал-предатель испить жаждет, водой окружен;
Мы Ниобею в скалу превратили, в медведицу - деву;
Итис по воле певцов птицей Кекропа воспет;
Сходит дождем золотым иль лебедем мчится Юпитер
Волей поэтов, быком по морю деву везет...
35 Мало ль еще? А Протей? А семя фиванское - зубы?
Упомяну ли быков, что извергают огонь?
Или твоих, о Возница, сестер янтарные слезы?
Или суда, что в морских вдруг превратились богинь?
Или как солнечный бог отвратился от снеди Атрея,
40 Или как скалы пошли лирному звону вослед?..
Мчится в безбрежный простор плодотворная вольность поэтов:
Правды не ищут в былом, не стеснены их слова...
Всем подобало б понять, что и я восхвалял не правдиво
Женщину. Ныне во вред ваше доверие мне.

    13



Так как супруга моя из страны плодородной фалисков,
Мы побывали, Камилл, в крепости, взятой тобой.
Жрицы готовились чтить пречистый праздник Юноны,
Игры устроить ей в честь, местную телку заклать.
5 Таинства в том городке - для поездки достаточный повод,
Хоть добираться туда надо подъемом крутым.
Роща священная там. И днем под деревьями темень.
Взглянешь - сомнения нет: это приют божества.
В роще - Юноны алтарь; там молятся, жгут благовонья;
10 В древности сложен он был неизощренной рукой.
Только свирель возвестит торжеств начало, оттуда
По застеленным тропам шествие чинно идет.
Белых телушек ведут под рукоплесканья народа,
Вскормленных здесь на лугах сочной фалернской травой.
15 Вот и телята, еще не грозны, забодать не способны;
Жертвенный боров бредет, скромного хлева жилец;
Тут и отары вожак крепколобый, рога - завитками;
Нет лишь козы ни одной, - козы богине претят:
В чаще однажды коза увидала некстати Юнону,
20 Знак подала, и пришлось бегство богине прервать...
Парни еще и теперь пускают в указчицу стрелы:
Кто попадает в козу, тот получает ее...
Юноши стелют меж тем с девицами скромными вместе
Вдоль по дорогам ковры там, где богиня пройдет.
25 А в волосах у девиц - ободки золотые, в каменьях.
Пышный спадает подол до раззолоченных ног.
В белых одеждах идут, по обычаю древнему греков,
На головах пронести утварь доверили им.
Ждет в безмолвье народ блестящего шествия... Скоро!
30 Вот и богиня сама движется жрицам вослед.
Праздник - на греческий лад: когда был убит Агамемнон,
Место убийства его и достоянье отца
Бросил Галез, а потом, наскитавшись и морем и сушей,
Славные эти возвел стены счастливой рукой.
35 Он и фалисков своих научил тайнодействам Юноны, -
Пусть же во благо они будут народу и мне!

    14



Ты хороша, от тебя я не требую жизни невинной,
Жажду я в горе моем только не знать ничего.
К скромности я принуждать не хочу тебя строгим надзором;
Просьба моя об одном: скромной хотя бы кажись!
5 Та не порочна еще, кто свою отрицает порочность, -
Только признаньем вины женщин пятнается честь.
Что за безумие: днем раскрывать, что ночью таятся,
Громко про все говорить, что совершалось в тиши?
Даже блудница и та, отдаваясь кому ни попало,
10 Двери замкнет на засов, чтобы никто не вошел.
Ты же зловредной молве разглашаешь свои похожденья, -
То есть проступки свои разоблачаешь сама!
Благоразумнее будь, подражай хотя бы стыдливым.
Честной не будешь, но я в честность поверю твою.
15 Пусть! Живи, как жила, но свое отрицай неведенье,
Перед людьми не стыдись скромный вести разговор.
Там, где беспутства приют, наслажденьям вовсю предавайся;
Если попала туда, смело стыдливость гони.
Но лишь оттуда ушла, - да исчезнет и след непотребства.
20 Пусть о пороках твоих знает одна лишь постель!
Там - ничего не стыдись, спускай, не стесняясь, сорочку
И прижимайся бедром смело к мужскому бедру.
Там позволяй, чтоб язык проникал в твои алые губы,
Пусть там находит любовь тысячи сладких утех,
25 Пусть там речи любви и слова поощренья не молкнут,
Пусть там ложе дрожит от сладострастных забав.
Но лишь оделась, опять принимай добродетельный облик.
Внешней стыдливостью пусть опровергается срам...
Лги же и людям и мне; дозволь мне не знать, заблуждаться,
30 Дай мне доверчивым быть, дай наслаждаться глупцу...
О, для чего ты при мне получаешь и пишешь записки?
В спальне твоей почему смята и взрыта постель?
Что ты выходишь ко мне растрепанной, но не спросонья?
Метку от зуба зачем вижу на шее твоей?
35 Недостает изменять у меня на глазах, откровенно...
Чести своей не щадишь - так пощади хоть мою.
Ты признаешься во всем - и лишаюсь я чувств, умираю,
Каждый раз у меня холод по жилам течет...
Да, я люблю, не могу не любить и меж тем ненавижу;
40 Да, иногда я хочу - смерти... но вместе с тобой!
Сыска не буду чинить, не буду настаивать, если
Скрытничать станешь со мной, будто и нет ничего...
Даже, коль я захвачу случайно минуту измены,
Если воочию сам свой я увижу позор,
45 Буду потом отрицать, что сам воочию видел,
Разувереньям твоим в споре уступят глаза.
Трудно ль того победить, кто жаждет быть побежденным!
Только сказать не забудь: "Я не виновна", - и все.
Будет довольно тебе трех слов, чтоб выиграть дело:
50 Не оправдает закон, но оправдает судья.

    15



Новых поэтов зови, о мать наслаждений любовных!
Меты я крайней достиг в беге элегий своих,
Созданных мною, певцом вскормленным полями пелигнов,
Не посрамили меня эти забавы мои.
5 Древних дедовских прав - коль с этим считаться - наследник,
Числюсь во всадниках я не из-за воинских бурь.
Мантуи слава - Марон, Катулл прославил Верону,
Будут теперь называть славой пелигнов - меня, -
Тех, что свободу свою защищали оружием честным
10 В дни, когда Рим трепетал, рати союзной страшась.
Ныне пришлец, увидав обильного влагой Сульмона
Стены, в которых зажат скромный участок земли,
Скажет: "Ежели ты даровал нам такого поэта,
Как ты ни мал, я тебя все же великим зову".
15 Мальчик чтимый и ты, Аматусия, чтимого матерь,
С поля прошу моего снять золотые значки.
Тирсом суровым своим Лиэй потрясает двурогий,
Мне он коней запустить полем пошире велит.
Кроткий элегии стих! Игривая Муза, прощайте!
20 После кончины моей труд мой останется жить.


    КОММЕНТАРИИ



    КНИГА ПЕРВАЯ



    1



Ст. 1-4. Традиционным эпическим размером был гекзаметр ("важный стих").
Элегии писались элегическим дистихом - чередованием гекзаметра с
пентаметром. Таким образом, Купидон превратил героический эпос в элегию.
Ст. 6. Пиериды - Музы.
Ст. 12. Феб - Аполлон. В Аонии находилась гора Геликон, где обитали
Музы.

    2



Ст. 23-24. ...голубей материнских - колесницу Венеры, матери
Амура-Купидона, несли белые голуби. Отчим - Марс, возлюбленный Венеры.
Ст. 51. Цезарь - Гай Юлий Цезарь или Октавиан Август; считалось, что их
род происходит от сына Венеры Энея.

    3



Ст. 4. Киферея - эпитет Венеры.
Ст. 11. Отец виноделья - Вакх.
Ст. 21. Ио - возлюбленная Юпитера. Опасаясь ревности своей супруги
Юноны, он превратил ее в корову (см. "Метаморфозы", I, 568-747).
Ст. 22. Той, кого бог обольстил - имеется в виду Леда, которой Юпитер
являлся в образе лебедя.
Ст. 23-24. Речь идет о Европе (см. "Метаморфозы", II, 833- 875).

    4



Ст. 7. Атракова дочь - Гипподамия (см. "Метаморфозы", XII, 210-535),

    5



Ст. 11-12. Семирамида - вавилонская царица, прославившаяся умом и
красотой. Лайда - старшая и младшая - знаменитые греческие гетеры IV в. до
н. э., которые в стихах часто смешивались.
6 Ст. 53. Борей, Орифия - см. "Метаморфозы", VI, 675-721.

    7



Ст. 7. Аянт - один из греческих героев, воевавших под Троей (см.
"Метаморфозы", XIII, 1-398).
Ст. 9. Орест - сын микенского царя Агамемнона и Клитемнестры. Мстя
матери за убийство отца, умертвил ее и долго подвергался преследованиям
богинь возмездия Эриний.
Ст. 14-17. Схенеева дочь - Аталанта (см. "Метаморфозы", X, 553-707).
Критянка - Ариадна, критская царевна. Дала Тезею нить, с помощью которой он
выбрался из Лабиринта. Вместе с Тезеем бежала в Афины, но по дороге была им
покинута. Нот - южный ветер. Кассандра - дочь троянского царя Приама; после
взятия Трои один из греков надругался над ней в храме Минервы.
Ст. 31. Диомед - герой Троянской войны, в одной из битв ранивший
Венеру.
Ст. 55. Зефир - западный ветер.

    8



Ст. 2. Дипсада - от греческого dipsa (жажда).
Ст. 4. Мемнонова мать - богиня зари Аврора.
Ст. 39. В Татиев век - во времена Тита Татия, сабинского царя, сперва
воевавшего с римлянами, а затем ставшего их союзником и соправителем Ромула.
Ст. 42. Град Энея. - Имеется в виду Рим.
Ст. 47. ...стрельбой Пенелопа пытала. - Пенелопа, супруга Одиссея,
предложила своим женихам состязание в стрельбе из Одиссеева лука, с которым
не мог сладить никто, кроме самого Одиссея.
Ст. 64. Знак меловой... - Ногу раба, выставленного на продажу, мазали
мелом.
Ст. 100. ...лавки напомни Святой... - На Святой дороге, большой римской
улице, находились торговые ряды.

    9



Ст. 23. Pec - фракийский царь, союзник троянцев. Одиссей и Диомед ночью
напали на лагерь Реса и убили его.
Ст. 33-34. После того как предводитель греков Агамемнон отнял у Ахилла
его пленницу Брисеиду, тот отказался принимать участие в сражениях против
троянцев, что принесло последним временный успех.
Ст. 37-38. Атрид - Агамемнон, после захвата Трои влюбившийся в
Кассандру (см. коммент. к эл. 7, ст. 14-17). Менада - служительница культа
Вакха.
Ст. 39. ...изведал и Марс... сети - см. "Метаморфозы", IV, 169-189.

    10



Ст. 1. ...увезенною вдаль... - Имеется в виду Елена, увезенная от
Менелая Парисом. Эврот - река в Спарте.
Ст. 3. Леда - см. коммент. к эл. 3, ст. 22.
Ст. 5. Амимона - возлюбленная Нептуна, который создал в безводной
Арголиде источник, получивший ее имя.
Ст. 7. ...и орла и быка опасался... - В образе орла Юпитер похитил
Ганимеда, в образе быка - Европу.
Ст. 49. Святая жрица - весталка Тарпея, подкупленная сабинами и
открывшая им ворота римской крепости. Ворвавшись в крепость, сабины
забросали ее щитами.
Ст. 52. Сын - имеется в виду Алкмеон, убивший свою мать Эрифилу (см.
коммент. к "Метаморфозам", IX, ст. 403-417).
Ст. 56. Феаки - блаженное племя, описанное в "Одиссее".

    12



Ст. 9. Цикута - ядовитое растение.
Ст. 20. ..яйца таило совы. - Сова считалась вестницей несчастий.

    13



Ст. 1-2. Светловолосая - Аврора; престарелый муж - Тифон, для которого
Аврора испросила у богов бессмертие, но забыла попросить вечную юность.
От. 4. ...славя Мемнонову тень! - См. "Метаморфозы", XIII, 576-622.
Ст. 33. Кефал - см. "Метаморфозы", VII, 665-866.
Ст. 43. Юноша - Эндимион, возлюбленный Селены-Луны, которого она
погрузила в вечный сон.
Ст. 46. Слил две ночи в одну... - Отправившись к Алкмене, матери
Геркулеса, Юпитер запретил солнцу всходить.

    14



Ст. 33. Диона - мать Венеры.
Ст. 40. ...в гемонийекой струе... не мыла карга. - Гемония (Фессалия)
славилась колдуньями.
Ст. 49. Стамбры - германское племя.

    15



Ст. 9-30. Меонийский певец - Гомер. Ида - горный хребет во Фригии,
недалеко от Трои. Симоент - река на Троянской равнине. Аскреец - Гесиод.
Баттов сын - поэт III-II вв. до н. э. Каллимах. Арат - греческий поэт III в.
до н. э. Акций - римский драматург II-I вв. до н. э. Энний - римский поэт и
драматург III-II вв. до н. э. Варрон - римский поэт I в. до н. э. Эсонид -
Ясон; поэму Аполлония Родосского "Аргонавтика" о плавании Ясона перевел
Варрон. Титир, земные плоды и Энеевы брани. - Имеются в виду произведения
Вергилия: "Буколики", "Георгики" и "Энеида". Тибулл Альбин (I в. до н. э.) -
известный римский элегик. Голл Гай Корнелий (I в. до н. э) - основоположник
римской элегии. В своих произведениях, не дошедших до нас, воспевал свою
возлюбленную Ликориду.
Ст. 34. Таг (ныне Тахо) - река в Испании; считалась золотоносной.

    КНИГА ВТОРАЯ



    1



Ст. 11-14. Небесные брани - борьба гигантов с богами. Гигес - сторукий
исполин, сражавшийся на стороне богов. Осса, Пелион - горы в Фессалии,
которые гиганты взгромоздили на Олимп.
Ст. 30. ...тот или этот Агрид... - Агамемнон или Менелай, сыновья
Атрея.

    2



Ст. 45. Пастырь Юноны - Аргус (см. "Метаморфозы", I, 568- 747),

    4



Ст. 32. Ипполит - целомудренный юноша, погубленный влюбившейся в него
мачехой Федрой ("Метаморфозы", XV, 479-551). Приап - божество плодородия,
считавшееся одновременно и олицетворением сладострастия.

    6



Эта элегия - вариация на тему стихотворения Катулла (III).
Ст. 1. Филомела - см. "Метаморфозы", VI, 412-674.
Ст. 27. Перепелки... дерутся... - Бои перепелов были популярной римской
забавой.
Ст. 35. Ворона - см. "Метаморфозы", II, 550-596.
Ст. 41. Терсит - один из греков, сражавшихся под Троей, отличавшийся
уродством и злобным характером. Филакиец - юный царь Филаки Протесилай,
первым высадившийся на Троянский берег и убитый Гектором.
Ст. 55. Птица Юноны - павлин.

    8



Ст. 11-13. Фессалиец - Ахилл. Вождь микенский - Агамемнон (он же
Тантала отпрыск), Фебова жрица - Кассандра.

    9



Ст. 7. Геконийский герой - Ахилл, случайно ранивший Телефа и вылечивший
рану ржавчиной своего копья.
Ст. 22. Деревянный меч вручался гладиатору, выслужившему срок,



Ст. 23. Пасынок резвый - Купидон.

    10



Ст. 1. Греций Помпопий - друг Овидия.
Ст. 11. Эрицина - Венера.

    11



Ст. 1-6. Имеется в виду поход Ясона и его спутников за золотым руном в
Колхиду на корабле Арго.
Ст. 17-19. Скилла и Харибда - см. "Метаморфозы", XIII, 705-968 и XIV,
1-74. Керавния - гряда подводных скал у западного побережья Греции. Сирты -
два опасных для мореплавателей залива на северном побережье Африки.
Ст. 27. Тритон - морское божество, сын Нептуна.
Ст. 29. Близнецы Леды - герои Кастор и Поллукс.
Ст. 34. Галатея - морская нимфа (см. "Метаморфозы", XIII, 738-899).
Ст. 39. Нерей - морской старец, олицетворяющий спокойное море.

    12



Ст. 18. Тиндара дочь - Елена. Приамид - Парис.
Ст. 19-24. Женщина полуконей... - Гипподамия (см. коммепт. к кн. I, эл.
4, ст. 7). Женщина сделала то... - Имеется в виду дочь царя Латина Лавиния,
из-за которой прибывший из-под Трои Эней начал войну с Турном. Женщина...
натравила римлян на тестей. - Ромул и его соратники похитили себе в жены
девушек из племени сабинов, отцы которых пошли на римлян войной.

    13



Ст. 7. ...чей край... - Египет; дальше перечисляются египетские города.
Ст. 10. Седмица ворот - семь устьев Нила.
Ст. 11. Анубис - египетский бог, изображавшийся с собачьей головой.
Ст. 13-14. Змея - атрибут Изиды. Апис - священный бык, считавшийся
воплощением Озириса.
Ст. 18. Галлы - оскопленные жрецы Кибелы, малоазиатской богини, часто
смешивавшейся с Изидой.
Ст. 21. Илифия - божество, помогающее роженицам.

    14



Ст. 10-16. ...каменья бросать... - Имеется в виду миф о Девкалионе и
Пирре (см. "Метаморфозы", I, 244-415). Фетида - морская богиня, мать Ахилла.
Илия - мать основателей Рима (властительного Града) Ромула и Рема. ...не
пришлось бы... Цезарей знать. - См. коммснт. к кн. I, эл. 2, ст. 51.
Ст. 27-31. Колхидянка - Медея (см. "Метаморфозы", VII, 1-424). Итис,
Терей - см. "Метаморфозы", VI, 412-674.

    15



Ст. 10. Дева Ээи - Цирцея, обращавшая людей в животных (см.
"Метаморфозы", XIV, 223-440). Старец Карпафских пучин - Протей, морское
божество-оборотень. Карпафское море - часть Эгейского около острова Карпаф
(ныне Скарпанто, близ Крита).

    16



Ст. 1-8. Сульмон - родина Овидия в области племени пелигнов (в
Этрурии). Злобная звезда - Сириус, находящийся в созвездии Пса (Вкарийский
пес), в ту эпоху был особенно хорошо виден в засушливое время года. Паллады,
плоды - маслины.
Ст. 13. ...меж Кастором и Поллуксом - то есть в созвездии Близнецов.
Ст. 24. Малея - скалистый мыс на юго-востоке Пелопоннеса.
Ст. 31. Геро - жрица Афродиты в Сесте. Ее возлюбленный Леандр каждую
ночь переплывал Геллеспонт, чтобы увидеться с ней. Однажды маяк, зажженный
Геро, потух, и Леандр погиб. Увидев его труп, Геро бросилась в море.
Ст. 40. Скалы, что стали красны... - Кавказские горы, к которым был
прикован Прометей.

    17



Ст. 3-4. ...чей престол на Кифере... чей в Пафосе приют... - Венера.
Ст. 16-18. Калипсо - нимфа, влюбившаяся в Одиссея и долго державшая его
на своем острове. Фтийский царь - Пелей, отец Ахилла. Нереида - Фетида.
Эгерия - нимфа, возлюбленная римского царя Нумы Помпилия.
Ст. 32. Над - древнее название реки По.

    18



Ст. 3. Макр Гней Помпеи - эпический поэт, друг Овидия.
Ст. 13. Трагедия - по-видимому, речь идет о несохранившейся трагедии
Овидия "Медея".
Ст. 21. Иль сочиняю... - Имеется в виду книга Овидия "Героиды", сборник
вымышленных посланий мифологических героинь к покинувшим их возлюбленным.
Римский поэт Сабин - (ст. 27) сочинил ответы мужчин. Ст. 22-38. Филлида -
фракийская царевна. Когда ее возлюбленный Демофонт не вернулся вовремя
из-под Трои, повесилась и была превращена в миндальное дерево, которое
расцвело, после того как вернувшийся Демофонт обнял его. Макарей - сын
повелителя ветров Эола, влюбившийся в свою сестру, но покинувший ее из
страха перед отцом. Ипполитов отец - Тезей. Дидона (Элисса) - карфагенская
царица, возлюбленная Энея, покинутая им. Лесбоса дочь (лесбийка) - греческая
поэтесса VII в. до н. э. Сапфо, по преданию, покончившая с собой из-за
несчастной любви к Фаону. Жена, что неверностью славу снискала - Елена.
Лаодамия - супруга Протесилая (см. коммент. к кн. II, эл. 6, ст. 41),
покончившая с собой после гибели мужа.

    КНИГА ТРЕТЬЯ



    1



Ст. 23. ...вдохновляться вакхическим тирсом... - Первоначально трагедия
была связана с культом Вакха.

    2



Ст. 15. Пелопс (Пелоп) - внук Юпитера, сын Тантала. Эноман, отец
Гипподамии, к которой сватался Пелопс, заставлял всех ее женихов состязаться
с собой в беге на колеснице и затем убивал побежденных. Пелопс победил
Эномая и женился на Гипподамии.
Ст. 29. Аталанта - см. "Метаморфозы", X, 553-707. Меланион - в
"Метаморфозах" Овидий дает другой вариант имени - Гиппомен.

    3



Ст. 17. Кефеева дочь - Андромеда (см. "Метаморфозы", IV, 604-751).
Ст. 37. Семела - см. "Метаморфозы", III, 253-315.

    6



Ст. 13. Отпрыск Даши - Персей ("Метаморфозы", IV, 603-803).
Ст. 15-16. Церерины зерна. - Церера, дав своему воспитаннику Триптолему
запряженную драконами колесницу, отправила его обучать людей земледелию.
Ст. 25-43. Упоминаются речные боги Инах, Ксанф, Алфей, Пеней, Асоп,
Нил, Энипей, влюблявшиеся в нимф и смертных женщин. О битве Ахелоя с
Гераклом из-за Деяниры см. "Метаморфозы", IX, 1-97.
Ст. 45-84. Излагается миф о любви речного бога Аниена к весталке Илии,
родившей от Марса Ромула и Рема. По более распространенному мифу, мужем Илии
стал бог реки Тибра, Тиберии. Тибур - городок близ Рима. Идеец Лаомедонт -
троянский царь, от которого происходил отец Илии Эней (идеей - от горы Иды).

    7



Ст. 41-42. Нестор - старейший из греков, сражавшихся под Троей. Тифон -
см. коммент. к кн. I, эл. 13, ст. 1-2.
Ст. 61-62. Фемий - певец, упоминаемый в "Одиссее". Фамир - фракийский
певец, вызвавший на состязание Муз и за это ослепленный ими.

    8



Ст. 9. Всадник... достигнувший ценза - то есть человек, которому его
состояние дало право перейти в сословие всадников.
Ст. 15. Золотой перстень на левой руке - отличительный знак всадника.
Ст. 27. Первая сотня - подразделение легиона, в котором служили самые
опытные воины.
Ст. 29-30. Иронический намек на миф о Данае и Юпитере.
Ст. 35. В век, когда... Сатурн господствовал... - в золотой век.
Ст. 52. Либер (Вакх), Ромул, Алкид (Геркулес), Цезарь - обожествленные
смертные.

    9



Элегия написана на смерть поэта Альбия Тибулла.
Ст. 1. Мемнон - см. "Метаморфозы", XIII, 576-622.
Ст. 3-4. Элегия... по праву... носишь ты имя свое. - Буквальное
значение слова "элегия" - "скорбная песнь".
Ст. 16. Юноша - Адонис, возлюбленный Венеры, убитый на охоте вепрем.
Ст. 21. Орфей назван исмарийцем от горы Исмар во Фракии. Мать Орфея -
муза Каллиопа, отец - речной бог Эагр или, по другой версии, Аполлон.
Ст. 23. Лик - певец, сын Аполлона, погибший в юности.
Ст. 27. Аверн - сернистое озеро в Италии, вблизи которого, по мифу,
находился спуск в царство мертвых.
Ст. 31. Немесида, Делия - вымышленные имена, под которыми Тибулл воспел
своих возлюбленных.
Ст. 48. На Феакийских брегах... - Тибулл заболел на острове Керкира,
отождествлявшемся с мифическим островом феаков.
Ст. 62. Кальв Гай Лициний (I в. до н. э.) - римский оратор и поэт,
принадлежавший вместе со своим другом Катуллом к поэтической группе
"неотериков".
Ст. 63. ...в предательстве друга... - Когда Галл (см. коммент. к кн. I,
эл. 15, ст. 9-30) был неожиданно для всех подвергнут опале, в Риме
распространились слухи о его "предательстве" по отношению к "другу" (т. е.
Августу).

    10



Ст. 19. ...ложь не всегда торжествует на Крите... - В Греции
существовала поговорка: "Все критяне лжецы".
Ст. 25. Иасий (Ясион) - критское земледельческое божество, по некоторым
мифам - супруг Цереры.
Ст. 26. Ида - здесь имеется в виду гора на Крите (в отличие от Иды
Фригийской близ Трои).
Ст. 41. Минос - сын Юпитера и Европы, царь Крита, отличавшийся
мудростью и справедливостью.

    12



Ст. 21. Скилла - Овидий здесь смешивает двух Скилл: мегарскую царевну,
дочь Ниса (см. "Метаморфозы", VIII, 1-151), и чудовище, жившее в проливе
между Италией и Сицилией ("Метаморфозы", XIII, 705-968, и XIV, 1-74).
Ст. 25-40. Титий - исполин, оскорбивший богиню Латону (Лето), за это в
царстве мертвых он лежит распростертый и печень его терзают коршуны.
Змееволосый пес - Цербер. Энкелад - один из гигантов, чудовище с змеиными
хвостами вместо ног. В недра... мехов... заперли Эвры. - Имеется в виду
гомеровский рассказ о повелителе ветров Эоле, завязавшем в мех все ветры,
чтобы Одиссей мог благополучно вернуться на родину. Ниобея (Ниоба) - см.
"Метаморфозы", VI, 146-312. ...в медведицу - деву. - Имеется в виду Каллисто
(см. "Метаморфозы", II, 401-530). Птица Кекропа - Прокна ("Метаморфозы", VI,
412-674), мать Итиса, происходившая из рода афинского царя Кекропа. ...семя
фиванское - зубы... - Кадм, мифический основатель Фив, победил змея, сына
Марса, и вырванными у него зубами засеял землю. Из них выросли вооруженные
люди и начали убивать друг друга. Пятеро оставшихся в живых помогли Кадму
основать город. ...быков, что извергают огонь... - Речь идет об огнедышащих
быках царя Колхиды Ээта, которых должен был укротить Ясон, чтобы получить
золотое руно. Возница - Фаэтон, см. "Метаморфозы", II, 1-366. ...суда... в
морских... превратились богинь. - Когда враги подожгли корабли Энея, боги
превратили их в морских нимф. Снедь Атрея - царь Микен Атрей, враждовавший
со своим братом Фиестом, умертвил его детей и их мясом накормил Фиеста. При
виде его преступления солнце повернуло вспять. ...скалы пошли лирному звону
вослед... - Речь идет об Орфее, который своим пением и игрой заставлял
двигаться скалы и деревья.

    13



Ст. 1. Фалиски - италийское племя, жившее в Этрурии.
Ст. 33. Галез - спутник Агамемнона.

    15



Ст. 3. Пелтны - италийское племя, на территории которого находился
Сульмон, родина Овидия.
Ст. 10. ...Рим трепетал... - Речь идет о Союзнической войне (начало I
в. до н. э.), в результате которой римляне вынуждены были дать восставшим
против них народам Италии права римских граждан.
Ст. 15-17. Аматусия - Венера. Лиэй - Вакх.

М. Томашевская