А обнюхивающиеся собаки, что вослед делают всякие глупости,
   виноваты ли они в своих чувствах? Правда, порою они застревают друг в друге, полдня пытаются растащиться в разные стороны и не могут, а дети смотрят на них и смеются. Но это уже вопрос техники.
   Ты посчитал, что если у девочки с Комбината есть шанс стать Прекрасной Дамой, то об этом необходимо немедленно сообщить в районную газету. У тебя не возникало мысли, что нами распоряжаются помимо нас, и просто нужно понять, чего они от нас хотят. Может быть, им нужно, чтобы мы вылезли вон из кожи, но добились предельного соответствия их идеальному о нас представлению? Как будто мы уже где-то существуем от века, но всякий раз воплощаемся заново.
   Твой совет уехать из города я не принимаю. Бегать от неизбежного означает попусту терять время.
   [...]
   5.4. Клаус - в Управление.
   13-е. Днем у Мафилькина. Мафилькин беседовал со мной о том,
   помещать ли в 3-й том Справочника его 10-е письмо к Клумберту,
   или надлежит перенести его в 4-й том 2-го прижизненого издания.
   - Вот видите, - сказал Мафилькин, - сколь все же часто мы
   меняем привычное, милое нашему сердцу суждение. Еще вчера я видел
   это письмо в строгом музыкальном журнале , а сегодня, ничтоже
   сумняшеся, готов перенести его в справочник. Сколь же часто рази
   тельное отличие застает нас врасплох, что мы порою не знаем, как и
   поступить. Но, слава аллаху, я давно уже не в том возрасте, чтобы
   расстраиваться по пустякам. Да и вам, молодежи, должно быть виднее, что такое хорошо и что такое плохо.
   Затем мы говорили об особенностях байроновского гения и
   о затруднениях в его читательском восприятии. Вечером мы отправились
   на малую сцену Клуба, где известная пианистка Пшечневская исполняла авангардную сонатину Клумберта, бегая от одного рояля к другому.
   - Превосходно, - заметил мне Мафилькин при выходе из кон
   церта. - Жаль, что иногда просто не поспевал за ее музыкой. Носится
   как угорелая. Секрет ее успеха - в неукоснительном следовании зако
   нам Хаоса, который, как известно, никогда не остается на одном месте,
   а оказывается повсюду, даже там, где его порою и не ожидаешь.
   5.5. Мафилькин - Калерии.
   Ваше тревожное письмо заставило отложить меня все дела и вплотную заняться исключительно Вашей проблемой. Поначалу мне показалось, что тут имеет место чья-то остроумная шутка. Но я навел справки и теперь понимаю, что дело серьезное. Феномен, обнаруженный Седоком в Вашем лице, находится под угрозой деформации.
   Вы пишете о письмах, ночных телефонных звонках, посылках. Сочувствую Вашему положению. Нравы в этом городе не менялись со времен царя Гороха. Во всех наших поступках и начинаниях присутствует какое-то первобытное нетерпение вперемешку с первобытным же хамством. Не надо далеко ходить. Вот опять Горисполкомовские разодрались с Облисполкомовскими. Дело было так. Облисполкомовские создали малое предприятие по распределению квартир и все имеющиеся квартиры распределили себе. Председатель Горисполкома, когда ему доложили о случившемся, вскричал: "Опять эти Облисполкомовские!" и всем своим видом выразил высокий гнев ответственного работника, коего всякие козявки отвлекают от совершения важных народохозяйственных задач. Горисполкомовские, вконец обидевшись и обозлившись, недолго думая, создали малое предприятие по распределению инженерных коммуникаций, а все коммуникации, подходящие к Горисполкомовским квартирам, демонтировали и переподчинили себе. Вселяются Облисполкомовские в свои квартиры, а там все удобства, включая электричество, оказываются во дворе. Председатель Облисполкома, вселившись в такую вот квартиру, вскричал: "Ах, эти Горисполкомовские!", чем обнаружил ярость и отчаянье обманутого руководителя, коему всякие предатели переходят дорогу. Немедленно на обеих сторонах были созданы чрезвычайные комиссии по расследованию инцидента. Работали сии комиссии преизрядно, разжились всевозможным компроматом (кто с кем спал, у кого сколько наворовано), и принялись снабжать добытым компроматом Управление. При посредстве районной газеты обе партии льют друг на друга помои. А я как бы и тем и другим обязан, поэтому вынужден приплясывать и вашим, и нашим.
   Ваш вопрос философский и требует адекватного подхода. Разберем подробней. Всякое человеческое сообщество есть вынужденная мера. Во-первых, надо организовать обмены результатами труда и информацией. Во-вторых, надо защищать одних членов общества и продуцируемые ими ценности от других членов общества. Пирога всегда на всех не хватает. Поэтому надо организовать справедливый дележ. Это сопряжено с издержками. Обществу требуется государство. Приходится отрезать от скудного пирога здоровенный кусок и бросать в государственную пасть. Но другого пути нет.
   Итак, к чему я это все говорю. Ваша ситуация нуждается в упорядочении, в приведении в систему. Представленный Вами феномен Прекрасной Дамы обладает несомненной эстетической и потребительской ценностью. Этот феномен не может бытовать внеконтекстно; пустить вопрос на самотек было бы как преступно, так и недальновидно. Если Вы найдете аргументы, которые я привожу далее, убедительными, приступать к созданию Общества Любителей Прекрасной Дамы можно уже с завтрашнего дня. В первую очередь необходимо выработать Правило и вытекающую из него строгую процедуру - Регламент. Все остальное лишь дело техники.
   [...]
   5.6. Клаус - в Управление.
   Ночью того же дня. Я давно уже как спал, и тут раздался
   телефонный звонок. Это был Мафилькин.
   - Я не разбудил вас? - спросил он . Голос его показался
   мне нетвердым.
   - Да нет, никоим образом, - ответил я ему.
   - Я хотел бы видеть вас у себя, мой друг, - сказал Мафилькин
   в телефонную трубку. - Вдвоем легче коротать бессонницу.
   - Совершенно с вами согласен, - сказал я.
   Уже через полчаса я зашел в Мафилькинов уютный кабинет.
   Там я увидел: не вполне трезвого Мафилькина, подзорную трубу, устрем
   ленную в звездное небо, наполовину початую бутылку портвейна, пепель
   ницу, исполненную окурков, разбросанные по углам фолианты.
   - Это все из-за Клумберта, - сказал Мафилькин. - Организм
   находится в расстройстве, сон нейдет. Вы будете портвейн?
   - Разумеется, - сказал я. - Но у меня кончились талоны.
   - Не берите в голову, - участливо сказал Мафилькин.
   Мне Горисполкомовские время от времени подкидывают. По нормам НКО.
   Портвейн оказался превосходным, и наша беседа с некоторого
   момента приняла вполне неформальный оборот.
   - Мы сегодня не можем даже предполагать, - говорил мне
   Мафилькин, - насколько сильно сказался на всей нашей сегодняшней
   повседневности пожар, некогда произошедший в Александрийской биб
   лиотеке. В этот момент мы можем констатировать наступление некой
   духовной путаницы. Сгорели ведь не только источники, но и
   каталоги, так сказать, пути к данным. Поэтому чудом уцелевшие
   от пожара библиотекари были всерьез обеспокоены тем, что кулинар
   ные рецепты пятого века до нашей эры с подозрительной легкостью
   рядом своих полуобгорелых страниц вписываются в ткань историчес
   ких хроник седьмого века нашей эры.
   - Форменный винегрет получается, - заметил я.
   - Вот именно, - подтвердил Мафилькин. - И теперь мы вынуждены проводить сомнительные культуроведческие исследования, пытаясь отделить зерно от мышей, рецепты от хроник, заклинания от Облисполкомовских Распоряжений. Отсюда происходят и Клумберт, и Пшечневская, и моя головная боль.
   - Вам не нравится Клумберт? - спросил я.
   - Ах, да не в Клумберте дело, - ответил Мафилькин в раздра
   жении. - Дело в культурной ситуации, которую я условно называю "клумбертовской". Дефицит полнокачественного художественного наследия вызвал к жизни феномен духовного нигилизма. Откуда, к примеру, взяться сочетанию квартольного рояля и балалайки, как не из больной головы? Нездоровье заявляет себя основой современной музыки. Взять хотя бы эту повальную моду на атональность. Кто в лес, кто по дрова. Или повсеместно растиражированная техника двух роялей. А с каким остервенением они все педалируют! И в авангарде этой глупой моды как раз
   и пребывает приснопамятная Пшечневская.
   - Она какая-то наглая, - заметил я.
   - Точнее сказать - ангажированная, - заметил Мафилькин.
   Клумбертизмом, Комбинатом, дурными Горисполкомовскими пристрастиями.
   Приходила тут на днях - просила дать ей озвучку "Чаепития". А я
   ей сказал: после вашего исполнения "Апоссионаты" из "Сердца Матери"
   вам самое место в красном уголке на Комбинате. Обиделась на правду,
   написала в районную газету. Хорошо вам, мой друг, вы молоды, вы
   легко засыпаете. А старым-то что делать? разве что наблюдать звезд
   ное небо в трубочку. Вы верите в инопланетный разум? Ну ладно, отдыхайте.
   6. КАК БЫ АНТРАКТ В КЛУБЕ
   x x x
   Брокер высмотрел Девицу
   в зале Биржи. И тогда
   вздумал сердцем с нею слиться
   вплоть до Страшного Суда.
   Но предивная Девица
   взгляд приметив, от стыда
   встрепенулась голубицей
   и пропала в никуда.
   Ночью Брокеру не спится.
   Обиходная бурда
   деньги, акции, таблицы
   отгорают без следа.
   Стынет иней на ресницах,
   спит в парадных пустота,
   календарные страницы
   облетают, как с куста.
   Но рассвет расставит вещи
   на привычные места.
   Забурчит гидрант зловеще,
   как протухшая мечта,
   в спицах лунной колесницы
   примелькается звезда
   и простынет след Девицы
   синим всполохом костра.
   x x x
   Покуда зритель сосредоточенно изучает
   документы, представленные Седоком, за
   кулисами проходят переговоры. В кулу
   арах на повышенных тонах разговаривают
   Председатель и Драматург.
   ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (лицо у него красное, на левом рукаве - пятно, доставленное салатом). Ну вот опять ты начинаешь. Что ты за человек такой. Ему об?ясняют, что все идет по плану, в соответствии с генеральной линией, а он все чем-то недоволен. ДРАМАТУРГ (он бледен от гнева). Чем тут быть довольным?! Он весь спектакль на уши поставил! От моей пьесы не осталось ни хрена, извините за выражение! ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Это у тебя явно суб?ективное. Спектакль еще фактически и не начинался, а ты уже берешься судить. И потом, твое мнение, - это еще не все, согласись. Надо зрителя спрашивать. ДРАМАТУРГ. А что зритель? Чушь собачья, вот что он вам скажет. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Да? ( Пауза). А ты отвечаешь за свой базар? ДРАМАТУРГ. Нет, но ... ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Давай не слезай с разговора. Отвечаешь за базар или нет?! (Берет Драматурга за шиворот). ДРАМАТУРГ (испуганно). Нет, не отвечаю. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (отпускает его). Вот так. Ты говоришь о том, о чем знать не можешь. Судишь только по себе. А я, например, минуту назад разговаривал с Облисполкомовскими. Они сейчас в буфете. Говорят, что это новое слово в драматургии. Понял как заценили? Реализм, говорят. Мы, говорят, на этом спектакле, как на работе. Он содержит в себе как элементы производственного совещания, так и элементы партийного собрания. И несомненные художественные достоинства. Их потрясла сцена с Иринией. Своей достоверностью. Говорят, у нас такое практически каждый день дома. Опять же раздали документы, для них это характерный признак. Говорят, любопытно, чем все закончится. И буфет хвалят. А у нас как раз сегодня пирожные свежие. ДРАМАТУРГ. Нет, может, кому-то и нравится. Но кто ему разрешил влезать в материал с ногами?
   К собеседникам подходит Мафилькин.
   МАФИЛЬКИН. Я разрешил. ДРАМАТУРГ (оторопело). Ты? Начинается. Зачем?! МАФИЛЬКИН. Сейчас об?ясню. Актер Иванов прибыл на спектакль в неадекватном состоянии. Всем своим видом он давал понять, что не намерен играть по написанному. Из его невнятных восклицаний я понял, что он захвачен идеей некоего Другого Спектакля, как он сам его называет. Актер Иванов предположил, что такой спектакль, бытующий в форме одной из универсальных платоновских идей, возможен к реализации здесь и сейчас, необходимо лишь апеллировать к утраченному времени. Актер Иванов вообразил себя неким демиургом, реконструирующим пространстввенно-временные отношения спектакля. Самонадеянность такая рано или поздно его подведет. ДРАМАТУРГ. Ты говоришь об этом настолько спокойно, что я начинаю подозревать, что вы с ним сговорились и на пару все подстроили. МАФИЛЬКИН. Что ж ты тупой-то такой, прости Господи. Иванов ушел от жены, она ему подбила глаз. Он грозился поджечь Клуб, если не выйдет по его. Я его давно знаю. Он, что говорит, делает. Зачем мне эти проблемы за минуту до начала? А теперь посмотрим, что случилось. Иванов бросил нам вызов. Но он сделал это корректно, средствами Клуба. Неужели нам нечем ему ответить? Разумеется, мы во всеоружии. На всякого мудреца довольно простоты. Иванов возомнил себя всесильным. Я ему доказал обратное на примере с Новым Элмом. Он был абсолютно не готов к такому повороту. Мы перехватили инициативу. Он теряет темп. Вот сейчас он взял тайм-аут. Это - начало конца. Иванов уже почувствовал дефицит чутья, дефицит перспективы. Он начинает буксовать на месте, лихорадочно подыскивая приспособления. Но эти дела не делаются с кондачка. Нужно было хорошо оснащаться до того. Вот увидите: скоро он попросит помощи, и тогда мы его мягко вернем на родину, в пространство исходного текста. И, таким образом, наш спектакль, помимо основной темы, что он выражает, будет являться вдобавок и хроникой одного человеческого поражения. Это на порядок усилит всю историю. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Ты только ему доведи, чтоб он особенно-то не выстебывался. Если он похерит народную поэзию, я ему прямо на авансцене пред?явлю. И пусть потом отвечает за свой базар как знает. И мне плевать, что вы родня. Надо будет, - и тебе пред?явим. МАФИЛЬКИН. Я доведу. Но, с другой стороны, а что ему останется, кроме народной поэзии. На одном личном обоянии и монологах ведь далеко не уедешь. Должны быть взаимоотношения персонажей, столкновения, события. Тут-то народная поэзия и посыпется, как из рога изобилия. Шутки - прибаутки, тупиковый путь. Он движется строго в этом направлении. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. И я еще одного не понял. Он говорит, что он и есть Седок, а что актер Иванов лежит дома. Как это понимать? МАФИЛЬКИН. Иванов явился заряженным на конфликт с самим собой. Ему стыдно, что он Иванов. Он обуреваем ложной самоидентификацией. Он верит в то, что он Седок, и действует по схеме своего персонажа, не остраняясь. ДРАМАТУРГ. Мы превратили Клуб в лабораторию по разведению тронутых умом. Мы потакаем больному в ущерб здоровому. МАФЫИЛЬКИН. Не буду спорить. Истинное искусство всегда развивается на грани сумасшествия и преступления, и тебе, как Драматургу, это должно быть известно. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Я чувствую, вы тут договоритесь до не пойми чего. Партия только на минуту ослабила контроль, а из вас уже поперла безыдейность. (Мафилькину). За Иванова и его выверты отвечаешь лично. (Драматургу). А ты лично с этой минуты отвечаешь мне за свой базар. Чего не знаешь, того не говоришь. Сидишь себе, где сидел, в третьем ряду, накапливаешь впечатления, а потом мы твои впечатления обсуждаем в узком кругу. И впредь воздерживайся от резких движений. ДРАМАТУРГ. Я понял. (Сглатывает слюну). ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Молодец.
   Уходит. Мафилькин и Драматург остаются,
   погруженные в глубокую задумчивость.
   ДРАМАТУРГ. Это была чистая подстава с твоей стороны. МАФИЛЬКИН. Как, по твоему, кто лучше знает текст: персонаж, для кого текст написан, или Драматург, который его писал? ДРАМАТУРГ. Не понял я вопроса. МАФИЛЬКИН. Ну вот есть реальный Седок. Есть Драматург, который написал о нем пьесу. И есть актер Иванов, исполнитель роли Седока в спектакле Драматурга. Кто из всех троих лучше знает текст? ДРАМАТУРГ. Седок, конечно. МАФИЛЬКИН. А почему? ДРАМАТУРГ. Потому что Седоку текст писал Господь Бог. Седок не учил свой текст, он знал его с самого начала. А моя задача была угадать, что за текст был написан. МАФИЛЬКИН. Правильно. А теперь не для протокола. Актер Иванов и Седок - это одно и то же лицо. ДРАМАТУРГ (через паузу). Не может быть. МАФИЛЬКИН. Все эти десять лет я знал его как открывателя Прекрасной Дамы в женщине именем Калерия. Его звали Седок. Иванов - это его сценический и общеклубный псевдоним.
   Пауза.
   ДРАМАТУРГ( пораженный). Тот самый Седок. Голова пухнет. И поэтому ... МАФИЛЬКИН. Да, и поэтому я знал, кого предлагаю на главную роль в твоей пьесе. Представь: ты Шекспир, ты написал пьесу "Гамлет" и ставишь ее на подмостках лондонского театра "Глобус". У тебя есть возможность задействовать в постановке подлинного Гамлета, чудом спасенного от отравления ядом и контрабандой доставленного из Дании в Англию. Ваши совместные впечатления. ДРАМАТУРГ. Не знаю. Полная беспомощность, скорее всего. Он бы не годился на свою роль. МАФИЛЬКИН. Правильно. То же самое у Гамлета. Пространство пьесы "Гамлет" для него недействительно. Репетируя в пьесе, он бы задыхался. Нам видимы образы, ему видимы только слова, слова, слова. А теперь вспомни репетиции "Чаепития". С каким смирением Седок (а ведь это был он) играл самого себя, барахтаясь в предписанных ему словах. Он принимал свою роль в твоей пьесе как заслуженное наказание, как епитимью. Но сегодня Седок взбунтовался. Он пережил внутреннюю катастрофу, очищение от гнетущего чувства тайной вины (знать бы, что за вина). В таком предкатарсическом состоянии актер наиболее хорош. Он добивается своих функциональных задач с предельной достоверностью. Именно поэтому я безропотно уступил ему право командовать парадом. ДРАМАТУРГ (все еще в ошеломлении). Так, я начинаю понимать. Ты дал ему карт-бланш на использование нашего спектакля в качестве базового прототипа. Чтобы он его в присутствии зрителя разобрал на кубики, а потом собрал из них по своему вкусу Другой Спектакль. МАФИЛЬКИН. Да. Он пришел не нарушить, но исполнить. И кто-то до него еще сказал то же самое. Но есть проблема. ДРАМАТУРГ. Какая? МАФИЛЬКИН. Он выдыхается. За пять лет вне Чаепитий его персонаж дал трещину, и в нее ринулись новые слова, а исходный текст выстаривается со временем. Персонаж словно иероглиф, высеченный в скале. И всякая новая волна вымывает из него крупицу смысла. Иванов - теперь это не вполне Седок. Он применяет текст Седока наравне со своей ролью в твоей пьесе, а еще постоянно цитирует иные источники. Образный ряд его персонажа затронут столь обширно, что зачастую не поддается актуализации, и Седок вынужден производить заместительные операции текстом. Я вижу, что он изо всех сил старается вернуться на исходные позиции. Он оснащается на ходу. Я пытаюсь ему помочь, я создаю вокруг него конфликтную среду, в которой он мог бы настроиться на активное самоприпоминание. Но и все же у Седока в обличье Иванова возникает сугубый риск не удержаться на высоте своего персонажа и шмякнуться оземь. Боюсь, что так и получится. ДРАМАТУРГ. Что он вернется в старый спектакль и доиграет его по-написанному. МАФИЛЬКИН. Да. Но есть еще один персонаж, который имеет право включиться в наш процесс. ДРАМАТУРГ. Калерия. МАФИЛЬКИН. Да, Калерия. И, если меня не обманывает чутье, она очень скоро присоединится к нам. Возможно, что Седок восстановится полностью через Калерию. А она - через него, потому что ее персонаж тоже утрачивается по ходу. Мы как будто входим в потусторонний мир и слышим голоса. Бесплотные тени, души ушедших персонажей, просят нас о воплощении. И мы внемлем им. Своим бездарным спектаклем мы готовим место встречи. Мы затеваем Чаепитие. ДРАМАТУРГ. Если нам дано воплотить ситуацию Чаепития, значит, не такой уж он и бездарный , наш спектакль. Но если пойдет и дальше в таком духе, то от моей пьесы вообще останутся рожки да ножки. МАФИЛЬКИН. Радуйся, дурачок. Твоя пьеса будет гореть вместе с прочими бумагами, а сквозь дым от костра тебе суждено будет увидеть и Заповедник, и Прекрасную Даму, и Чаепитие. У тебя появится шанс получить на руки исходный текст. Кто вложил в руку кисть Сандро Боттичелли? ДРАМАТУРГ. Ты знаешь Кто. МАФИЛЬКИН. Неправильно. Это была Партия. И я тебе ничего не говорил. ДРАМАТУРГ. Да, понятно. А что за документы все читают? МАФИЛЬКИН. Подлинные документы из архива Общества Любителей Прекрасной Дамы. И они будут гореть с энтузиазмом. Элм будет добросовестно ворошить их палкой. ДРАМАТУРГ. Никто не сможет гарантировать подлинность документов. МАФИЛЬКИН. Сможет. Тот, кто вел архив. Я.
   Звенит китайский колокольчик.
   МАФИЛЬКИН. Седок придумал продолжение. Нам пора. ДРАМАТУРГ. Я чувствую себя свидетелем мирового заговора. И готов кусать локти от того, что мне нельзя войти в игру. На меня нет роли. МАФИЛЬКИН. Не говори заранее. Лучше смотри во все глаза. Запоминай. Если по ходу действия тебя попросят помочь - не отказывайся. И ничего не бойся.
   Расходятся.
   7. ДОКУМЕНТЫ, ЧАСТЬ 2.
   x x x
   7.1. Мафилькин - членам ОЛПД.
   Направляю в Ваш адрес Правило ОЛПД И Программу пребывания
   членов ОЛПД в Заповеднике "У Прекрасной Дамы" ( рекомендуемое сокра
   щение ЗУПД ). Правило и Программа вступают в силу сразу после опубли
   кования результатов статусной монетарной лотереи в средствах массовой
   информации.
   Жеребьевка путевок в ЗУПД проведена, Ваш номер 158 (Сто пять десят восемь).
   Приложения: 1. Правило.
   2. Программа пребывания.
   Управляющий АОЗТ "ОЛПД",
   ВРИО Руководителя Посещениями ЗУПД Мафилькин
   Приложение 1 к документу 7.1
   ПРАВИЛО
   Вот ведь как сложилась Судьба. Увидел Ее - и полюбил нав
   сегда. Узнал в ней великие образцы живописи, музыки и архитектуры. Возжелал броситься к ее ногам, но вдруг почувствовал, что ты не
   один хочешь броситься, а многие уже и бросились.
   Но ты не можешь изменить своему порыву. Поэтому ты и пришел
   к Нам. Что ж, рады. Монета повернулась к тебе орлом. Значит - оста
   ешься. Значит, не потерян шанс на большее. Но помни о Главном.
   Теперь ты не свободен в своих поступках. Помни: не имеешь
   никакого права считать, что ты сам лучше, умнее и порядочнее дру
   гих, а посему можешь рассчитывать на большее. Не думай, что твое возвышенное чувство извинит твою вопиющую небрежность по отношению к другим участникам нашего собрания. Каждый может претендовать лишь на равный кусок пирога в теперешней ситуации; всякий, кто думает иначе, есть собачий эгоист и самое обыкновенное дерьмо. Но пусть не думает такое дерьмо, что ему все сойдет с рук. У нас на вооружении могучая Организация, хранительница нашего священого права на равное участие - Общество Любителей Прекрасной Дамы (далее по тексту - ОЛПД).
   Я взял на себя тяжелейшую неблагодарную обязанность Управ
   ляющего ОЛПД и ВРИО Руководителя Посещениями Заповедника "У Прек расной Дамы" ( далее по тексту - ЗУПД) не потому, что мною движет корысть. Я просто хочу добиться справедливости для всех вас, волею
   судьбы оказавшихся Любителями Прекрасной Дамы (ЛПД). Я хочу этого, я могу это, и я это сделаю.
   И посему, как Руководитель, требую неукоснительного соблю дения следующих основных принципов при Посещении (далее рассматри вать как Регламент):
   1. Нельзя ни единым жестом дать понять Прекрасной Даме, что
   ты от нее без ума. Прекрасная Дама находится в сложном положении фе номена повышенного спроса, и любое неосторожное слово, пусть даже это будет слово пылкого влюбленного, может ее неприятно поразить. Представь, что твое слово - уже двести тридцать пятое по счету, а двести тридцать четыре человека прежде, еще до тебя, сказали то же самое. И к чему этот назойливый рефрен?
   2. Нельзя обращаться к Прекрасной Даме по имени. Войдя в пределы ЗУПД, мы оставляем у порога всякие имена и прочие атрибуты светской жизни. Общение с Дамой носит , не побоюсь этого слова, сакральный характер. На одном полюсе Чаепития - Прекрасная Дама, Наша Дама, на другом полюсе - безымянный нумер, известный лишь порядком своей очереди в общем строю.
   3. Никогда нельзя во время Посещения подсовывать Прекрасной Даме записки, украшения или иные предметы. Нарушивший обозначенный порядок и замеченный в том будет немедленно выдворен с Чаепития без возврата годовых взносов. Если есть потребность выговориться, то нами выработан стандарт Слова о Любви (см. Программу). Всякие твои мысли и чувства в пристойной форме могут стать достоянием такого Слова. Разумеется, оно пройдет этическую экспертизу, и все лишнее, избыточное, неприличное моменту, будет нами безжалостно вымарываться. Так что с самого начала думай, что пишешь.
   4. Что действительно дозволяется - так это "предательство любящих глаз" (за неимением более подходящего термина использую этот) и ненароком оброненный вздох. Скромность украшает всякое ры царское чувство. А у нас с вами воистину намечается рыцарский орден, но только в форме акционерного общества закрытого типа (АОЗТ), что бы легче было производить денежные расчеты.
   5. Я заговорил о деньгах не зря. Пребывание в нашем Обществе платное. Каждый участник ежегодно перечисляет на расчетный счет ОЛПД взносы "На Посещение" и "На Заповедник". В связи с растущей инфляцией будут расти и взносы. Их размер будет привязан к ставке рефинансиро вания Центрального Банка нашего родного государства. Подумай, в состоянии ли ты это себе позволить. Участник, не оплативший ежегодных взносов, к Чаепитию не допускается.
   6. Дух конкуренции и соперничества витает над нашим предприя тием. Хорошего тут мало. Понятно, что вы друг от друга
   не в восторге, ну а что же делать? вас тут чуть ли не 300 человек, и у каждого Это - на всю жизнь. Посему предписываю вежливое, даже галантное обращение меж собою, а в отношении себя требую чувств любящего друга, с неподдельными слезами при встрече после долгой разлуки, крепкими рукопожатиями и горячей заинтересованностью.