Полиция искала конкретного человека и ничего вокруг не видела.
   - Ну, допустим. Искали не то, что следовало бы искать. Но при чем здесь все это?
   - Скалли, везде призраки и гоблины. Призраки и гоблины.
   - Ну и что? - с вызовом спросила Эндрюс.
   - А то, что теперь круг подозреваемых значительно сузился.
   Розмари довольно долго сносила это бесконечное мельтешение и брюзжание. Наконец она не вытерпела и вышла из-за стола:
   - Джозеф!
   Но тот как будто не слышал ее:
   - Черт бы их побрал! Ты видела, как они со мной разговаривали? Что они о себе возомнили?
   - Джозеф.
   Возмущению его не было предела.
   - Это уже слишком. Это чересчур. - Лицо его побагровело от злости. Он яростно пнул какую-то коробку. - Черт, я даже ключи свои куда-то запаковал. Боже мой, Рози, весь мир сошел с ума!
   Она присела на краешек стола.
   - Сукины дети, я этого так не оставлю! Я повторяю - не оставлю! Лично позвоню этому вонючему сенатору и...
   - Джозеф!
   Он вдруг повернулся, словно ужаленный, и уставился на нее, забыв про свой грозно занесенный над головой кулак. Розмари поманила его пальцем и, затаив дыхание, вкрадчиво повторила:
   - Джозеф, Джозеф.
   Он тяжело вздохнул и нерешительно опустил руку.
   - Джозеф, нам не о чем беспокоиться.
   - Что? Что за чертовщину...
   - Не о чем беспокоиться, - повторила она и еще раз поманила его пальцем.
   На сей раз он подошел к ней поближе, и она положила руку ему на плечо.
   - Все, что нам нужно, - она показала вниз, - мы оттуда взяли. Все уже здесь и готово к отправке.
   - Да, но...
   Она закрыла ему ладонью рот, не дав договорить.
   - И все, что тебе необходимо, тоже здесь. Она быстро поцеловала его, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не отвесить ему оплеуху.
   - Инструкции у тебя?
   Он выдвинул средний ящик, достал оттуда скоросшиватель и протянул ей:
   - Подписаны и скреплены печатью.
   - Хорошо, - кивнула она, прижав папку к фуди. - Теперь одно из двух. Либо мы забудем о существовании этого подвала, потому что пройдут недели, а может быть, и месяцы, прежде чем кто-то попадет туда. Либо пригласим этого батальонного капитана - как его бишь зовут? - чтобы он навел там порядок. Розмари усмехнулась. - В конце концов солдаты должны чем-то заниматься.
   - Пусть все остается как есть, - краска схлынула с его лица, но он все еще недовольно пыхтел и отдувался, словно ему было жаль расставаться с удачно сыгранной ролью. - И я говорю тебе - мы не будем дожидаться утра.
   - Ничего не имею против.
   - Я могу "сделать" самолет сегодня вечером. Она подумала и согласно кивнула.
   - Только чтобы не очень поздно. Я была бы не прочь хорошенько выспаться. Глаза у него недобро сверкнули:
   - Кто сказал, что мы вообще будем спать?
   - Я сказала, глупыш. - Она игриво похлопала его по плечу и направилась к двери. - Выспимся, встретимся с нужными людьми, ты возьмешь отпуск, а там... кто знает?
   Тонеро рассмеялся:
   - Хорошо, Рози, будь по-твоему, - и, снова нахмурившись, добавил: - Но как же быть с...
   - Все под контролем, милый. - Розмари взяла висевшее на спинке стула пальто. - Все, что сейчас требуется, - это один телефонный звонок.
   И не успел он опомниться, как она, вильнув бедрами и помахав ему ручкой, выскользнула за дверь. У нее не было сомнений - Джозеф сделает все так, как надо. В этом отношении на него можно положиться. Что же касается отлета... Она может путешествовать и в одиночку.
   Дома у Элли Ланг зазвонил телефон.
   Малдер боялся, что Скалли со своей заботой будет сдерживать его пыл, отчего нервничал еще больше, но ничего не мог с собой поделать. Он непрестанно ерзал и отчаянно жестикулировал, рисуя в воздухе какие-то воображаемые схемы, которых никто, кроме него самого, не видел.
   - Во-первых, это человек со стороны, - подчеркнул он, обведя присутствующих пристальным взглядом, точно желая убедиться, что его внимательно слушают. - У доктора Элкхарт нет влияния на военных. А майор Тонеро не стал бы использовать военнослужащих в качестве подопытных кроликов. Если бы проект провалился, он потерял бы всякие шансы на спокойную политическую карьеру после отставки.
   Хэнк не мог скрыть недоумения:
   - Но как же...
   - Теперь, что касается нас, - оборвал его Малдер. - Нет никакого волшебства в том, что гоблин вчера в точности знал, где мы будем находиться. Он рассеянно провел ладонью по волосам. - Кто-то нас знает. Кто-то, кто знает, как и где мы проводим большую часть дня - если вообще не весь день.
   - Черт! - вспылил Хэнк. - А ведь этот кто-то знает даже, что мы едим на завтрак.
   Осененный внезапной догадкой, Хэнк чуть не подпрыгнул от возбуждения.
   - Верно, - подтвердила Скалли. В глазах ее вспыхнул живой огонек. - Более того, вчера вечером она должна была с ним встретиться. Это следует из его записей. - Она подхватила свою сумку и вышла из кабинки. - Нам надо немедленно побеседовать с ней. Пока не...
   - Правильно, - согласился Малдер. - Только совсем не о том, о чем ты думаешь.
   - Но ведь так оно и есть, - вмешалась Энд-рюс. - Черт, все сходится. Она одинока, может приходить и уходить, когда ей заблагорассудится. Ей никому не нужно давать отчет. И потом все эти ее тренажеры... - Она схватила Уэббера за руку и потащила к выходу. От волнения у нее даже задрожал голос. - Она... она...
   Скалли не дала ей договорить.
   - Ну так что? - обратилась она к Малдеру. Малдер с трудом поднялся на ноги, морщась от тупой боли в боку, и медленно направился к выходу. Следом за ним по полу волочилось его пальто.
   - Скалли, никуда она не денется, - с этими словами он кивнул в сторону окна. - Еще слишком светло.
   Эндрюс и Уэббер прошли вперед. Малдер остановил Скалли и прошептал:
   - Скалли, это не она.
   - Откуда ты знаешь?
   В ответ он лишь покачал головой, что должно было означать: все расскажу в свое время. Затем он махнул рукой Уэбберу, чтобы тот следовал за ними. Эндрюс осталась на улице.
   - Я что-то ничего не понимаю, - растерянно пробормотала Скалли по пути к офису.
   - Три против одного, идет? - Малдер нажал на кнопку звонка. - Подумай сама. Это был бы перебор, ты не находишь?
   - Она явная психопатка, Малдер, - напомнила Скалли. - И физически довольно сильна. - Она сунула руку в сумочку.
   Малдер позвонил еще раз, затем обогнул стойку и заглянул за портьеру.
   - Миссис Рэднор?
   Слева была темная лестничная клетка. Из дальней комнаты доносилась приглушенная музыка. Он устремился туда.
   - Миссис Рэднор!
   Войдя в комнату, он увидел хозяйку мотеля, усердно крутящую педали велотренажера. На голове у нее красовались наушники. К рулю тренажера был прикреплен аудиоплейер. Она вздрогнула от неожиданности, потом, заметив в руке у Скалли пистолет, испуганно заморгала глазами. Брови ее удивленно поползли вверх.
   - Что за черт? - Она стянула наушники и выключила плейер. - Мистер Малдер, что здесь происходит?
   - По вам не скажешь, что вы убиты горем из-за того, что случилось с Карлом Барелли, - холодно заметила Скалли.
   Миссис Рэднор хотела было что-то сказать, но не смогла и лишь испуганно уставилась на Малдера в надежде услышать объяснения происходящему.
   Тот взялся за руль тренажера и, наклонившись прямо к ее лицу, впился в нее колючим взглядом:
   - Миссис Рэднор, у меня нет времени на объяснения, однако я хотел бы кое-что услышать от вас.
   - Послушайте, у меня приличное заведение, - пробормотала она. - Вы не можете вот так...
   - Фрэнки Ульман.
   - Я... при чем здесь он?
   - Вы говорили агенту Эндрюс, что видели здесь капрала с какой-то дамочкой.
   Миссис Рэднор кивнула, схватившись обеими руками за полотенце, накинутое на плечи.
   - И вы сказали, что не знаете эту женщину.
   - Ну... да.
   - Почему?
   - Ну... у меня не было времени. - Она натужно хохотнула. - Она так спешила. Мы говорили всего каких-нибудь минут пять... десять.
   - Вы солгали, миссис Рэднор, - вкрадчивым тоном произнес Малдер и слегка тряхнул велотре-нажер, заметив, что та собирается ему что-то возразить. - Вы знали, кто эта женщина. Вы знаете решительно все, что касается вашего заведения. И ее вы тоже знаете.
   Миссис Рэднор обиженно молчала, стараясь как можно больше потянуть время. Скалли кашлянула, чтобы напомнить ей о своем присутствии.
   - Понимаете, я не хочу, чтобы из-за меня у людей возникали какие-то неприятности, - затараторила Рэднор, увидев направленный на нее пистолет. Это пагубно отражается на бизнесе. Пойдут слухи...
   - Миссис Рэднор, - оборвал ее Малдер. - У нас нет времени выслушивать ваши глупости, ясно? У меня к вам только один вопрос: кто эта женщина?
   Услышав имя, Малдер тотчас повернулся к Скалли:
   - Пусть Уэббер заводит машину, живо! Скалли стремглав бросилась на улицу.
   - Миссис Рэднор, могу я просить вас об одном одолжении? - Теперь Малдер был сама учтивость.
   - Простите? - та не поверила своим ушам. Его улыбка окончательно сбила ее с толку.
   - Вы можете одолжить мне вашу машину?
   - Простите? - снова промямлила она, с недоумением глядя на Малдера.
   "Что за чертова женщина, - пронеслось у того в голове, - когда же наконец до тебя дойдет..."
   - Реквизировать, - пояснил он. - Я должен на время реквизировать вашу машину. Миссис Рэднор просияла:
   - А-а. Это вроде как в кино?
   - Точно. - Он взял ее за руку и помог слезть с тренажера. - Именно как в кино.
   - Но у вас же две...
   - Одна вся продырявлена. Однако вы ведь и сами все знаете, верно?
   Она принялась суетливо рыться в своей сумочке, после чего достала ключи и недоверчиво покосилась на Малдера:
   - А эту не продырявят?
   - Надеюсь, что нет, - опасаясь, что миссис Рэднор передумает, он выхватил у нее из рук ключи и бросился прочь.
   - А вдруг? - крикнула она ему вслед.
   - Президент подарит вам новую! - на ходу ответил Малдер. Выскочив за дверь он вспомнил, что не знает, как выглядит ее машина, и кинулся назад.
   - Розовая, - без слов поняла его Рэднор. - Розовый "кадиллак", сразу за домом.
   "Розовый... превосходно..." - проносилось в голове у Малдера.
   "Превосходно", - снова подумал он, видя, что разразилась гроза - и гроза нешуточная. Глава 22
   - Винсент? - Скалли машинально схватилась за переднюю панель, чтобы не свалиться, пока Малдер выруливает со стоянки. Через секунду розовый "кадиллак" выскочил на скользкое полотно асфальта, и вскоре мотель "Ройял Бэрон" растаял в зыбкой мгле.
   - Мэдди Винсент? Женщина-полицейский? Уэббер и Эндрюс двигались прямо за ними, но догадаться об этом можно было разве что по оранжевым огням.
   Невзирая на проливной дождь, Малдер гнал на всей скорости, шел на обгон и практически не обращал внимания на встречные машины - все равно сквозь скатывающийся по лобовому стеклу поток трудно было что-либо разобрать.
   - Поэтому-то Карл и хотел поговорить с ней, - объяснял он. - Он думал, Мэдди знает, кто и где находился во время убийств. - Он чертыхнулся, когда шедший впереди них автомобиль внезапно затормозил. - Кто еще может знать, где будут находиться полицейские? Кто еще мог вчера знать, где будем находиться мы?
   - Малдер, этого недостаточно. Малдер и сам это понимал.
   - Повнимательнее, - произнес он.
   - Что повнимательнее?
   - Тогда в лесу гоблин сказал мне: "Повнимательнее". За секунду до того, как садануть мне под ребра. А сегодня, когда мы вернулись от Тонеро, Винсент сказала Спайку, чтобы он был повнимательнее. - И он краем глаза взглянул на Скалли. - Тот же голос, понимаешь? Это был один и тот же голос.
   Они пересекли широченную лужу, подняв при этом волну, захлестнувшую чей-то палисадник.
   Впереди ехал пикап, из-под колес которого на стекло им летел фонтан брызг. Малдер выругался и включил "дворники" на предельную скорость.
   Это был сущий ад.
   Краем глаза он заметил, что Скалли повернулась так, чтобы видеть его и одновременно с этим следить за дорогой.
   - Грим! - вдруг осенило ее. - Каламиновый экстракт. Он...
   Сознание того, что она на правильном пути, приятно щекотало ей нервы.
   - Он разлагается, - рассуждала она вслух. - Как бы они ни старались, он разлагается. Если бы... если бы это средство действовало безотказно, нормальный цвет восстанавливался бы без всяких побочных эффектов. А этого не происходит. Малдер, не происходит - и ей приходится это скрывать.
   Малдеру нечего было на это возразить. Проект окончился неудачей. Такое, по-видимо му, случалось и прежде. Малдер подозревал, что на
   сей раз Элкхарт и Таймонс, как никогда, были близки к успеху. Потому-то они так спешно и паковали чемоданы.
   Они хотели попытаться еще раз.
   Воображение настойчиво рисовало ему зловещие полчища ночных теней-убийц.
   Машина, идущая впереди, резко затормозила - вспыхнули красные сигнальные огни. Малдер прорычал что-то нечленораздельное и, не сбавляя скорости, вывернул на левую полосу, где тут же был ослеплен светом фар мчавшегося навстречу грузовика.
   Тормозить было поздно.
   Он нажал на газ и под возмущенные гудки обогнал переднюю машину, "подрезав" ее под самым носом и при этом чудом не угодив в кювет. У него заныло в боку. "Кадиллак" подпрыгнул на выбоинах обочины и снова выехал на дорогу.
   - Малдер, - невозмутимо заметила Скалли, - мертвыми мы никому не сможем помочь.
   В глазах Малдера мелькнули панические искорки.
   - Проклятие! - Он в сердцах хлопнул ладонью по баранке. - Элли! Если она проводит чистку... то...
   - Но каким образом?
   - Винсент работает оперативным дежурным. Все, что от нее требуется, это позвонить - не важно, по какому поводу, - и отправить Спайка с каким-нибудь поручением. И после этого Элли остается одна.
   Он свернул к обочине, нажал на тормоза и в следующую же секунду выскочил из машины. Мимо, окатив его водой и огласив воздух продолжительным истошным гудком, пролетел тот самый автомобиль, который они только что обогнали. Малдер отчаянно замахал руками. Уэббер заметил его и подъехал к обочине. Не успел он затормозить, как из окошечка выглянула недоумевающая Энд-рюс.
   Мадлер наклонился и прокричал Уэбберу:
   - Хэнк, гони в полицию. Выясни, где сейчас находится Мэдди Винсент, и жди там.
   - Винсент? - изумился Хэнк. - Ты шутишь? Винсент?
   - Хэнк, делай, что тебе говорят, - тоном, не терпящим возражений, произнес Малдер и затем добавил: - И будь осторожен. Если Скалли права, и у Мэдди оттого, что дела пошли худо, поехала крыша, она не остановится даже перед тем, чтобы перерезать горло одному-другому агенту ФБР.
   Вдаваться в подробности было некогда. Мадлер сел за руль и до отказа нажал педаль газа. Из-под колес полетели грязь и гравий. Машина с ревом выскочила на асфальт.
   Уэббера уже и след простыл.
   Элли Ланг вздрогнула, когда на эркере, после очередного порыва ветра задрожали стекла. Однако она приказала себе на паниковать. При ней был ее баллончик с краской. К тому же она имела при себе трость с тяжелым набалдашником из слоновой кости, которую полицейский Зильбер нашел у нее в шкафу. Этот парень пообещал ей, что не пройдет и десяти минут, как он вернется.
   И все же Элли было как-то не по себе. В то, что едва-едва перевалило за полдень, верилось с трудом: столь неожиданно разразилась гроза и столь стремительно померк дневной свет за окнами.
   "Этого не может быть", - твердила она про себя.
   Должно быть, уже полночь. Самая пора заступать на вахту гоблинам. За спиной у нее по стенам и потолку поползли зловещие тени. Дождь с такой яростью хлестал по карнизу, что казалось, будто это грохочет гром.
   Ей сказали, чтобы она оставила лампу включенной, но вскоре после ухода Зильбера она ее потушила. Так ей было спокойнее: она могла видеть все, что происходит за окном, а оттуда, с улицы, ее видно не было.
   Снова задребезжали оконные стекла. Гроза усиливалась. В окна забарабанил град. "Я готова, - думала Элли. - Я готова". Вдруг ей показалось, что она оставила незапертой заднюю дверь.
   Розмари Элкхарт стояла посреди комнаты и думала о том, что все безнадежно. Не успела она войти и снять пальто, как позвонил Джозеф. Он потребовал от нее заверений, что все эти дела не отразятся на его репутации, что никто и никогда не обнаружит тело Таймонса. Розмари старалась успокоить его, как могла, но когда он позвонил в третий раз, ей вскоре стало ясно.
   Джозеф безнадежен.
   Теперь - когда прошло столько времени, когда они сменили столько баз, гарнизонов, провели столько времени вместе, продираясь сквозь те хитросплетения, которыми было опутано открытие лишний раз убедиться в том, что ее пистолет заряжен.
   Рука ее наткнулась на что-то еще. Где-то с минуту Скалли сидела молча.
   - Малдер... - произнесла она наконец, повысив голос, чтобы ее было слышно сквозь шум дождя.
   - Жаль, что я не умею летать, - сквозь зубы процедил тот, неотрывно вглядываясь в серую мглу. Дождь сопровождался порывистым ветром и казалоеь, что над землей летают клочья тумана.
   - Малдер, послушай...
   - Да, да, извини, - кивнул он.
   - Тот человек, который стрелял в нас...
   - И что? К чему сейчас об этом? - Он покачал головой и собрался было посигналить передним машинам, но передумал и только крепче стиснул в руках "баранку".
   - Да. Именно сейчас, - с этими словами Дана швырнула на переднюю панель сосновую ветку и, убедившись, что он ее заметил, добавила: - Она зацепилась за машину. Машину Хэнка. Я нашла это, когда мы были у Элли.
   Мадлер недоуменно пожал плечами:
   - Ну и что?
   - А то, что миссис Рэднор говорила с Лишей всего пять - десять минут. То, что Лиша на всем протяжении расследования вставляет тебе палки в колеса. То, что машиной этой пользовались только двое: я и Хэнк, а я,между прочим, ни в какую сосну не врезалась. - Скалли замолчала и посмотрела в окно. Через минуту она продолжила: - Хоукс сказал, что они нашли то место, где стрелявший съезжал в лес. Там не было никаккой поляны, - и тут
   Скалли всплеснула руками. - Малдер, я ведь даже не читала ее записей. Она говорила про них - я даже видела, как она прятала их в портфель... но я не читала. И ведь она так и не принесла их в твою комнату.
   - Скалли...
   - Я все испортила, - руки ее снова взметнулись вверх. - Все испортила!
   - Нет же, - попытался успокоить ее Малдер. - Если бы я был мертв, вот тогда другое дело, - по губам его скользнула усмешка. - Тогда бы я являлся к тебе в кошмарах.
   - Малдер, мне совсем не до смеха.
   - Ты же не веришь в призраков и гоблинов. По капоту автомобиля колотил град. Позади взвыла сирена. Скалли вздрогнула.
   - Итак, что мы будем делать? - спросил Малдер.
   - Будем делать дело, - не задумываясь, от ветила она. - А когда сделаем, займемся еще кое-чем.
   Тем временем всякое движение на шоссе окончательно остановилось, и Малдер нетерпеливо расстегнул ремень безопасности.
   - Пересядь за руль, - сказал он, открывая дверь.
   Скалли попыталась удержать его, но тщетно.
   - Малдер!
   Он стоял посреди улицы. Дождь хлестал его по лицу.
   - Я не могу ждать, Скалли. - Он раздраженно махнул рукой. - Не могу. Поезжай за мной сразу, как только это удастся.
   Она растерянно посмотрела ему вслед. Где-то позади завыли автомобильнве гудки. Скалли пересела в водительское сиденье, наблюдая при этом, как Малдер пересек улицу и скрылся за углом. В голове ее звучала одна-единственная мысль:
   "Повнимательнее, Малдер. Ради Бога, повнимательнее". Глава 23
   Малдер понимал, что со стороны он представляет собой жалкое и нелепое зрелище. Он бежал сломя голову, выставив вверх ладонь в тщетной попытке защититься от града, который, по размерам хотя и был не больше горошины, довольно больно стегал по лицу.
   Перебегая через улицу, Малдер лишь чудом не угодил под мини-фургон. Увернувшись, он стукнулся о чей-то припаркованный автомобиль и, перелетев через капот, рухнул на тротуар.
   Град прекратился.
   Но дождь и не думал останавливаться.
   Вопреки своему желанию Малдер был вынужден сбавить шаг, почувствовав боль в боку. Ему казалось, что внутри у него вот-вот произойдет взрыв.
   "Держись, Элли, - думал он. - Только держись!"
   На следующем перекрестке Малдер остановился снова. Несколько секунд он стоял, согнувшись и уперев руки в колени, чтобы отдышаться. Остался еще квартал. Тяжело сглотнув, он попробовал бегать, но кроме как бега мелкой трусцой ничего из себя выжать не смог, отчего разозлился еще больше. Заметив впереди вздувшийся от непогоды тротуар, он перескочил на газон, поскользнулся на мокрой траве и упал на четвереньки. Состояние неподвижности показалось Малдеру сущим блаженством. Ему понадобилось не меньше минуты, чтобы заставить себя подняться. Выбора у него не было, и он снова пустился бежать, стараясь не думать о боли в боку, пробуя загнать ее в какое-нибудь другое место.
   Порыв ветра швырнул ему в лицо фонтан брызг. Малдер зло отмахнулся от них и бросился на противоположную сторону улицы, на ходу подумав о том, что Скалли, которой вечно везет, наверняка раньше его доберется до дома Элли. Но по крайней мере сейчас он находился в движении, а не сидел сложа руки, проклиная транспорт и собственную беспомощность.
   Ему показалось, что прошло несколько часов, прежде чем он достиг следующего поворота. Когда он остановился, его охватило чувство, близкое к панике.
   Он перепутал улицы!
   В пропитанном влагой воздухе, словно призраки, плавали клочья тумана. Дренажная система города не справлялась с таким количеством воды, и на перекрестке образовалось небольшое подобие пруда.
   Малдер перепутал улицы и теперь не знал, куда ему идти дальше.
   И вдруг он увидел парк - вверх по улице, через квартал, - зыбкие очертания скамеек и бейсбольной площадки. Губы его дрогнули - хотя это нель
   зя было назвать улыбкой - и он вновь пустился бежать.
   Полицейской машины у дома Элли не было.
   Как не было и света в ее окне.
   Малдер замедлил шаг и нащупал в кармане пальто рукоятку пистолета. Может, лучше зайти с заднего крыльца? Дождаться Скалли? Или действовать на свой страх и риск?
   Малдер не знал, что лучше.
   Когда он подошел к двери, у него за спиной несколько раз подряд просигналил автомобильный гудок. Малдер обернулся - розовый кадиллак заехал на бордюр, и из него выскочила Скалли.
   Где-то под самой крышей свистел ветер.
   Что-то грохотало в сточной трубе.
   Малдер отдышался и вошел в прихожую. Крадучись, он подошел к двери и приложил к ней ухо.
   Из-за грозы ничего не было слышно,
   Тогда он взялся за ручку и, на мгновение закрыв глаза, повернул ее, а затем надавил плечом на дверь.
   Никого. В комнате было бы совсем темно, если бы не сумрачный серый свет с улицы, лившийся сквозь оконные сткла в эркере. Струи дождя отбрасывали косые тени на мебель, стены, ковер. На полу, перед диваном, валялась трость с тяжелым набалдашником из слоновой кости.
   Света не было ни в спальне, ни на кухне.
   Малдер решил начать с кухни.
   Держась как можно ближке к стене, он миновал короткий коридор. За маленьким столиком - никого. Также никаких теней за стеклом задней двери.
   С волос за воротник ему стекали струйки воды.
   Он зябко поежился.
   Еще ближе... Сосчитав до трех, Малдер вошел на кухню, держа пистолет наизготовку.
   Никого. Он вернулся в комнату и тут услышал слабый скрип половицы. Повернувшись, он увидел Скалли. Она прошла через заднюю дверь. По тому, как она покачала головой, Малдер понял, что и ей не удалось найти никаких следов Элли.
   Или гоблина.
   Малдер жестом дал ей понять, что надо проверить спальню. Скалли кивнула. Он снова двинулся вперед по коридору, прижимаясь спиной к стене.
   До его слуха доносились лишь звуки дождя и ветра.
   Почувствовав за спиной дыхание Скалли, он приблизился к открытой двери, ведущей в спальную комнату. Там было слишком темно - только медные набалдашники поблескивали в изголовье кровати.
   "Время, - подумал Малдер, - теряем время..."
   Скалли стояла прямо напротив двери, и, по ее сигналу, они разом вошли в комнату: он - выпрямившись во весь рост, она - следом, чуть пригнувшись.
   - Проклятие. - Малдер пнул кровать носком ботинка.
   Кровать была пуста. Они опоздали. Элли Ланг исчезла.
   Розмари повесила на плечо сумку, поправила лацканы пальто и решительно тряхнула головой.
   - Ты кретин, Джозеф, - с этими словами она открыла дверь и вышла.
   - Может быть, она где-то прячется, - высказала предположение Скалли.
   Малдер в этом сильно сомневался. Но все же они заглянули во все уголки, где могла бы укрыться Элли, и не обнаружили ничего, кроме пыли и пустых баллончиков из-под оранжевой краски.
   Малдер встал посреди комнаты, рассеянно постукивая пистолетом по бедру.
   - Думай, - сказал он себе, а затем повернулся к Скалли. - Либо она ушла сама, либо ее увели. И по-моему, она...
   В это время хлопнула входная дверь. Оба моментально развернулись, вскинув пистолеты наизготовку.
   - Эй, не стреляйте! - закричал Уэббер, поднимая руки над головой. Ребята, это же я!
   - Хэнк, - только и проворчал Малдер, готовый задушить своего коллегу. Он медленно выпрямился и опустил пистолет. - Ты идиот! Неужели нельзя было придумать ничего лучшего?
   Хэнк только развел руками.
   - Мне очень жаль. Я увидел машину, а дверь была открыта. И я подумал, что... - Он был бледен как смерть. - Боже мой, Боже мой... - Не поднимая глаз, Хэнк тяжело опустился на стул и безжизненно свесил руки. - Вы понимаете, что я мог быть убит? Какой же я дурак - ведь меня могли убить!
   Скалли глядела на него без всякого сочувствия. Затем она подошла к нему и легонько толкнула ногой его ботинок:
   - Где Эндрюс?
   - Что? - Он посмотрел на нее непонимаюшим взглядом. - О чем ты? Она же была...
   - Я здесь, - отозвалась из дверного проема Эндрюс. В руке у нее сверкал пистолет, который она направила прямо в голову Малдеру. - Здесь я.