Страница:
— Ну ладно, — отозвался Ян, словно давая разрешение. — Но будьте осторожны с этим соком.
Он положил книгу на стол и решительно зашагал к саду.
— Кстати, — начала Фреда, когда они с Ванессой последовали за ним. — Поздравляю тебя с находкой, небольшим гнездышком с яичками, которое тебе оставила твоя тетушка.
— По крайней мере, я буду уверена, что смогу заплатить налоги и счета за электричество примерно за год, — поделилась Ванесса.
— И может быть, поставишь телефон, — намекнула Фреда.
— Возможно, — согласилась она.
Ян, один из его работников и Джо начали выкапывать сорняки, а другой работник Яна приступил к остеклению оранжереи. Вооруженные парой ножниц и короткой косой, Фреда и Ванесса начали срезать зонтичные соцветия.
— Мы с Яном подумали, не хочешь ли ты пойти с нами в клуб, где мы состоим членами, — предложила Фреда, не отрываясь от работы. — Мы там собираемся время от времени.
— А что за клуб? — поинтересовалась Ванесса.
— Клуб лесоводов. Как тебе известно, в округе довольно много лесоводов, и Ян, между прочим, тоже лесовод, так…
— Разве? — удивилась Ванесса.
— Конечно. А ты не знала? Почему бы тебе не прийти к нам в воскресенье на ленч? Заодно осмотришь наши владения?
— Да, я согласна. Только мне не терпится привести оранжерею в рабочее состояние.
После вчерашнего дождя солнце было на удивление жарким. Ян сбросил с себя рубашку и брюки, оставшись в одних шортах. Его спина и руки казались бронзовыми, а мускулы — крепкими и сильными. Ванесса невольно залюбовалась его телосложением.
Но такого ровного бронзового загара можно достичь лишь при постоянном и продолжительном пребывании на пляже. По всей вероятности, Гамильтон был богатым плейбоем до того, как купил или унаследовал Лодж, подумала она с презрением.
Однако, продолжая работать, не могла время от времени не бросать взгляды в его сторону.
— Мой брат демонстрирует хорошую фигуру, не так ли? — мгновенно заметила Фреда с озорной улыбкой.
— У него действительно прекрасный загар, — откликнулась Ванесса. — Где он его получил? На Средиземноморье?
Фреда рассмеялась:
— Конечно нет! В основном на работе. Ян всегда раздевается, когда работает на открытом воздухе.
Ванесса опять ошиблась в отношении Яна Гамильтона, и ей это совсем не понравилось.
Ко времени ленча довольно большая площадь была обработана, выкопанные сорняки лежали на солнце поверженные и безвольные. Фреда привезла с собой столько сандвичей и фруктов, что можно было накормить целую армию, а Нэнси, накрыв стол в тени сикомора, положила на огромное блюдо свежий хрустящий салат и ранние томаты с чудесным запахом и вкусом. Она объяснила, что купила их у соседа, который содержит собственную оранжерею.
— Думаю, в следующем году надо будет что-нибудь вырастить самим, — задумчиво произнесла Ванесса.
— Вы хотите сказать, что будете этим заниматься вместо садовых растений? — спросил Ян.
— Нет. Я задумалась о второй оранжерее. А когда томаты сойдут, смогу использовать ее под хризантемы.
Фреда рассмеялась:
— Ты рассуждаешь как настоящий садовод.
Но лицо Яна было серьезным.
— Любительское садоводство — это одно, а доходное предприятие — совсем другое.
— Я прекрасно это понимаю, — с достоинством ответила Ванесса. — Что мне нужно сейчас, так это несколько ящиков для посева семян, почва для этих ящиков и несколько пакетиков семян. Если я успею их посеять в ближайшие дни, они зацветут к Рождеству.
Ян взглянул на нее, прищурив глаза от солнца:
— Я полагаю, вы знаете, что в это время года уже есть в продаже сеянцы. Правда, не так дешево, как пакетики семян, но все-таки вы сможете получить определенный доход, а при правильном уходе добиться цветения к Рождеству.
— А что ты называешь правильным уходом? — потребовала уточнения его сестра.
Углы губ Яна тронула улыбка.
— Спроси у Ванессы. Она у нас эксперт.
Если он хочет ее поддеть, подумала Ванесса, то напрасно старается.
— Есть ли где-нибудь поблизости питомник, где бы я смогла купить рассаду горшечных? — спросила она.
Ян кивнул:
— На шоссе Барнли хороший питомник. Вы можете там купить растения, семена и все прочее. А Фреда могла бы вас туда подвезти.
— Подвезешь меня, Фреда? — спросила Ванесса.
— Конечно, — ответила та с готовностью. — Когда ты хочешь поехать — завтра утром?
— Это было бы прекрасно. Спасибо.
Уже была вторая половина дня, когда заехал на своей машине Майлс Кендал. Ванесса оставила свое занятие, чтобы поговорить с ним.
Он с некоторым удивлением окинул взглядом всю сцену.
— Что это? Деревенская вечеринка?
Ванесса все ему объяснила. На лице у него появилась гримаса.
— Что ж, я тоже присоединился бы, но сейчас еду в город и вот подумал, может быть, вам надо туда за чем-нибудь?
Ванесса вдруг представила, как было бы здорово, если бы у нее была возможность уже сегодня вечером подготовить лотки для семян.
— Мне действительно кое-что нужно, — подтвердила она. — А вы сразу вернетесь обратно? И в багажнике у вас найдется место для полмешка компоста?
Он усмехнулся:
— Найдется, я думаю. И мы сразу же вернемся, если вам так надо.
Ванесса вернулась к Фреде.
— Майлс Кендал едет сейчас в город и предлагает подвезти меня в садовый центр. Если я поеду прямо сейчас, то смогу уже этим вечером кое-что посеять. Ты не возражаешь?
Фреда бросила взгляд на Майлса, который курил сигарету, прислонившись к капоту своей машины.
— Конечно, не возражаю, — ответила она. — Но если бы я знала, что тебе так не терпится начать, я подбросила бы тебя туда сегодня после обеда.
— Я подумала, что раз Майлс все равно туда едет, то мне незачем тебя беспокоить, — неуверенно пояснила Ванесса.
Она поблагодарила Фреду за все, с некоторой неловкостью сознавая, что Гамильтоны не любят Майлса. Но разве из того, что он не нравится им, следует, что Майлс должен не нравиться и ей?
— Я думаю, Нэнси скоро принесет чай, — добавила Ванесса. — Но больше не надо работать, Фреда. Вы мне очень помогли.
— Не придавай этому значения, — отозвалась та.
Ванесса поспешила к дому, чтобы переодеться и взять немного денег. Кроме того, она положила пару фунтов в два конверта и попросила Нэнси передать по конверту каждому из двух работников Яна. Ведь она не могла допустить, чтобы они работали у нее просто так. Выйдя из дома, Ванесса заставила себя подойти к Яну и поблагодарить его.
Он молча выслушал ее благодарность и объяснение, почему она все бросает и уезжает с Майлсом.
Ванесса отошла от него, вызывающе подняв подбородок. Она не позволит ему запугать себя или диктовать ей. Но не смогла найти определения тому чувству, которое затаилось в глубине ее души.
Майлс широко ухмыльнулся, открывая ей дверцу своей машины.
— Дорогой друг Ян выглядит не очень довольным, — заметил он.
Ванесса нахмурилась:
— Вы считаете, с моей стороны неучтиво оставить их? Даже Фреда, видимо, не очень довольна, хотя сказала, что не имеет ничего против.
Майлс включил зажигание, потом ответил:
— Это вы просили их приехать и помочь вам?
— Нет. Ян просто предлагал прислать рабочего вставить стекла в оранжерее, но сегодня утром приехал сам с двумя рабочими и с Фредой.
Майлс, сделав поворот, выехал на дорогу.
— Мне — не нравится — все — это, — проговорил он с расстановкой.
Она быстро взглянула на него:
— Что вы хотите сказать?
— Как я и думал, они стараются вас окружить. Тем или иным способом намерены добраться до вашей недвижимости.
Но Ванесса чувствовала, что это не так.
— О, я думаю, они искренне стараются мне помочь, Майлс, — запротестовала она. — Во всяком случае, я уже сказала Яну, что никогда не продам имение.
— Я ни в чем не виню вас, — пояснил он, выезжая на шоссе. — Это очень лакомый кусок земли, и нельзя спокойно смотреть, если он пропадет впустую. Кстати, чисто из простого интереса, мне хотелось бы знать, почему вы так непреклонны в своем решении? Дом слишком велик для вас. И зачем тратить столько энергии, пытаясь избавиться от этих неистребимых сорняков?
— Сорняки истребить можно, — ответила Ванесса и рассказала про свою систему избавления от них.
— Это, конечно, открытие, — согласился Майлс. -Но все равно колоссальный труд, если только вы не хотите постоянно зависеть от таких людей, как Гамильтон. И помните, я сам протянул бы вам руку помощи, если бы знал, что вы собираетесь приступить к делу серьезно.
Она одарила его насмешливой улыбкой:
— И при этом вы, конечно, не попытались бы «окружить меня»?
Она увидела, как поднялись его брови.
— Вы прекрасно знаете, что это не так. По крайней мере, у меня нет никакой скрытой цели. Просто так случилось, что вы мне нравитесь. Но в любом случае, что заставило вас сказать мне такие слова?
— Ну, я узнала, что вы занимаетесь вопросами недвижимости. Вам тоже хотелось бы купить поместье моей тетушки, не так ли?
Он нахмурился:
— Что значит «вы узнали»? Вы с самого начала знали о моей профессии. Ведь я дал вам мою визитку.
Тут Ванесса вспомнила, что ни разу не посмотрела на нее внимательно. Она не понимала, что это на нее нашло.
— Простите, Майлс, я просто пошутила. Но если говорить серьезно, делали ли вы предложение моей тетушке продать Пакс-Хилл?
— Разумеется. Почему бы нет? Но раз она сказала нет, значит, так тому и быть. Я не пытался давить на нее.
— Вы не пытались давить и на меня.
Он улыбнулся:
— Вы же сразу сказали, что не намерены продавать. Этого для меня достаточно. Если когда-нибудь измените ваше решение, надеюсь, вы дадите мне знать. А что касается моего второго вопроса, то вы пока на него не ответили. Почему вы так твердо решили не продавать, хотя с поместьем связано много хлопот? Если бы вы его продали, у вас были бы средства купить два дома или один и еще остались бы деньги для путешествия вокруг света.
Ванесса поколебалась несколько мгновений, потом тихо пояснила:
— Основная причина, я думаю, заключается в том, что я обещала тетушке Мод не продавать поместье.
— О, можно разрыдаться! — застонал Майлс. — Обещания у постели умирающей! Самая худшая форма тирании. От них никогда не освободиться. И беда заключается в том, что они обычно даются при ненормальных обстоятельствах. Поместье станет для вас камнем на шее, но, я думаю, ваша тетушка этого не понимала.
Минуту или две Ванесса молча обдумывала сказанное. Майлс взглянул на нее с некоторым беспокойством.
— Не поймите меня превратно, Ванесса. Я просто думаю о вас. Я уже видел, как такое случалось с другими. Умирающий обращается с последней просьбой, а другой ломает всю свою жизнь, стараясь выполнить обещание, хотя зачастую это того не стоит. Умирающие — не совсем нормальные люди, они не несут ответственности за свои слова. Если бы ваша тетушка в полном здравии и твердой памяти взяла с вас обещание никогда не продавать имение, наверняка оставила бы вам какие-то средства на его содержание.
— Но она оставила. Я забыла вам сказать.
— На самом деле?
Казалось, Майлс больше ошеломлен, чем обрадован, но, когда Ванесса назвала ему сумму, покачал головой:
— Курам на смех, если вы позволите мне так выразиться. Это может оказаться хуже, чем ничего. Только вдохновит вас вложить много времени и сил в выполнение вашего обещания и потратить на это свою жизнь. Таких денег едва ли хватит прожить больше трех месяцев и оплатить налоги, счета за электричество и все такое.
Ванесса рассказала ему о своих планах сдавать в аренду амбар и выращивать горшечные растения на продажу.
Он пожал плечами:
— Не хотел бы вас отговаривать, но в амбаре ведь нет окон, не так ли? Это означает еще одни расходы для вас. И конечно, ваши горшечные растения не будут готовы к продаже по крайней мере еще шесть месяцев.
Ванесса попыталась обратить все в шутку:
— Я сейчас расплачусь!
Майлс махнул рукой:
— Не обращайте на меня внимания, Ванесса. Я не собирался вас расстраивать. Просто я очень беспокоюсь за вас. Могу быть рядом и подбадривать вас. Могу оказывать вам любую поддержку, помогая вам, как это делают Гамильтон и его сестра, но это не принесет вам ничего хорошего. Скорее, наоборот. Было бы лучше, по моему мнению, если бы вы восприняли пожелание тетушки как бред больного человека. Продайте дом и поместье Яну Гамильтону, продайте любому, кому захотите, но не убивайте себя, пытаясь заработать тут деньги, чтобы выполнить обещание.
Ванесса не знала, что ответить на такие неоспоримые доводы здравого смысла. Тетушка Мод действительно была чудаковата. И это свойственно всей их родне. Не грозит ли и ей опасность стать такой же фанатичной по отношению к своим растениям, какой ее тетушка была по отношению к птицам?
Но эти унылые мысли вылетели у нее из головы, как только они подъехали к питомнику и садовому центру.
Майлс уехал, пообещав вернуться за ней через полчаса, а она с интересом огляделась вокруг. В магазине было абсолютно все необходимое для сада. Ванесса даже решила, что она здесь будет постоянным посетителем, но потом сообразила, что у нее нет никакого транспорта, однако о собственной машине нечего и мечтать.
Ванесса купила лотки для сеянцев, почвенную смесь, розовую, белую и красную герани. Потом побродила снаружи среди ящиков, в которых набирала силу рассада. Продавец посмотрел на нее с любопытством, когда она купила четыре дюжины цинерарий, кальцеолярий и цикламенов.
— Вы открываете магазин? — полюбопытствовал он и был ближе к истине, чем сам думал.
Ванесса рассмеялась и пояснила, что покупает их для рождественских подарков, что тоже было близко к истине. Горшечные растения становились все более и более популярны в качестве подарков.
Майлс тоже широко открыл глаза, когда увидел массу купленных ею предметов.
— Вы именно этого и хотели? — серьезно спросил он, качая головой.
— Да, разумеется.
Ванесса нашла, что отсутствие в нем энтузиазма по отношению к ее начинаниям действует угнетающе. Однако была уверена, что он реагирует так из лучших побуждений.
Они сложили покупки в машину, и Майлс повез ее обратно домой на этот раз молча. Ванесса пребывала в тревожном раздумье. Будет ли успешным ее предприятие? Она, возможно, прекрасно справится и вырастит растения, но много ли людей захотят их купить? Была ли права тетушка Мод, взяв с нее обещание не продавать Пакс-Хилл? Майлс сделал очень верные замечания насчет «обещаний у постели умирающего». От них не возможно освободиться. Где, спрашивается, кончается уважение к пожеланиям дорогого человека и начинается ненужная сентиментальность? И в какой момент решительность превращается в упрямство?
Когда Ванесса вернулась домой, Фреда и Ян с их рабочими уже уехали, Джо убирал инструмент, собираясь тоже уходить.
— Мистер Гамильтон велел передать вам, что завтра заедет повидаться с вами, мисс.
— Спасибо, Джо. Доброй ночи.
Ванесса спросила Майлса, не выпьет ли он чашечку чая. Он в это время разглядывал большой участок, очищенный от сорняков.
— Они неплохо поработали, правда? — рискнула она прервать его раздумья.
Он кивнул:
— Во всяком случае, Гамильтон. Если он все-таки сможет убедить вас продать имение, то эти выкорчеванные сорняки прекрасно ему в этом помогут.
— Полагаю, это так, — наградила она его лукавой улыбкой. — Скажите, Майлс, а как поступили бы вы с домом и землями, если бы я продала их вам?
Он некоторое время серьезно смотрел на нее, затем вдруг рассмеялся:
— Вот я и попался, не так ли? Я особо не размышлял над этим, но нашел бы им более практичное применение, чем это сделал бы Ян Гамильтон. Во всяком случае, этот гигантский борщевик был бы мне безразличен.
Пожалуй, в этот момент он говорил искренне.
— Зайдете выпить чашечку чая? — повторила Ванесса приглашение.
— С удовольствием.
Она провела его в комнату, которую собиралась превратить в свой кабинет, и оставила разглядывать книги по естественной истории, а сама пошла готовить чай. Когда Ванесса вернулась, он рассматривал какие-то другие книги.
— Большинство из них скучные, как эта пыль, не так ли? — сказал Майлс. — И что же вы собираетесь с ними делать?
— Продам. По крайней мере, большинство из них.
Он улыбнулся:
— Итак, ваша тетушка не взяла с вас никакого обещания относительно книг? И как я полагаю, у вас нет к ним никакой сентиментальной привязанности?
— Конечно нет. Это было бы глупо. Просто я буду руководствоваться своим внутренним чувством и проявлять осторожность, решая, как мне поступать с разными вещами.
Он положил ей руку на плечо:
— Все это вздор!
После чая Майлс предложил Ванессе провести остаток дня вместе.
— Какой-нибудь фильм, а потом ужин…
Но она покачала головой:
— Как-нибудь в другой раз, Майлс, если не возражаете. Я должна приступить к посадке моих растений.
Он неодобрительно покачал головой:
— А как насчет того, чтобы договориться о свидании? Насколько я могу судить, это единственный способ провести с вами больше получаса. Если в воскресенье будет хорошая погода, мы можем устроить пикник.
— Простите, Майлс, я не могу.
— Почему нет?
Ванесса вздохнула, предвидя его реакцию на ее объяснение:
— Фреда Гамильтон уже пригласила меня на ленч в воскресенье. И уже не могу отказаться.
— Не можете? А в субботу вы свободны? Мы могли бы сходить в театр, потом поужинать.
— Хорошо. Большое спасибо.
Она проводила его до дверей, затем вернулась в дом, чтобы переодеться в рабочую одежду и взяться за дело. Мысли ее вернулись к словам Майлса о Яне Гамильтоне. Оба мужчины притворяются, что принимают близко к сердцу ее заботы. В действительности каждый из них хочет получить Пакс-Хилл. Кто из них более искренний? Майлс, который старается предостеречь ее от ошибок и возможных неудач, или Ян, поддерживающий ее и помогающий ей?
Глава 4
Он положил книгу на стол и решительно зашагал к саду.
— Кстати, — начала Фреда, когда они с Ванессой последовали за ним. — Поздравляю тебя с находкой, небольшим гнездышком с яичками, которое тебе оставила твоя тетушка.
— По крайней мере, я буду уверена, что смогу заплатить налоги и счета за электричество примерно за год, — поделилась Ванесса.
— И может быть, поставишь телефон, — намекнула Фреда.
— Возможно, — согласилась она.
Ян, один из его работников и Джо начали выкапывать сорняки, а другой работник Яна приступил к остеклению оранжереи. Вооруженные парой ножниц и короткой косой, Фреда и Ванесса начали срезать зонтичные соцветия.
— Мы с Яном подумали, не хочешь ли ты пойти с нами в клуб, где мы состоим членами, — предложила Фреда, не отрываясь от работы. — Мы там собираемся время от времени.
— А что за клуб? — поинтересовалась Ванесса.
— Клуб лесоводов. Как тебе известно, в округе довольно много лесоводов, и Ян, между прочим, тоже лесовод, так…
— Разве? — удивилась Ванесса.
— Конечно. А ты не знала? Почему бы тебе не прийти к нам в воскресенье на ленч? Заодно осмотришь наши владения?
— Да, я согласна. Только мне не терпится привести оранжерею в рабочее состояние.
После вчерашнего дождя солнце было на удивление жарким. Ян сбросил с себя рубашку и брюки, оставшись в одних шортах. Его спина и руки казались бронзовыми, а мускулы — крепкими и сильными. Ванесса невольно залюбовалась его телосложением.
Но такого ровного бронзового загара можно достичь лишь при постоянном и продолжительном пребывании на пляже. По всей вероятности, Гамильтон был богатым плейбоем до того, как купил или унаследовал Лодж, подумала она с презрением.
Однако, продолжая работать, не могла время от времени не бросать взгляды в его сторону.
— Мой брат демонстрирует хорошую фигуру, не так ли? — мгновенно заметила Фреда с озорной улыбкой.
— У него действительно прекрасный загар, — откликнулась Ванесса. — Где он его получил? На Средиземноморье?
Фреда рассмеялась:
— Конечно нет! В основном на работе. Ян всегда раздевается, когда работает на открытом воздухе.
Ванесса опять ошиблась в отношении Яна Гамильтона, и ей это совсем не понравилось.
Ко времени ленча довольно большая площадь была обработана, выкопанные сорняки лежали на солнце поверженные и безвольные. Фреда привезла с собой столько сандвичей и фруктов, что можно было накормить целую армию, а Нэнси, накрыв стол в тени сикомора, положила на огромное блюдо свежий хрустящий салат и ранние томаты с чудесным запахом и вкусом. Она объяснила, что купила их у соседа, который содержит собственную оранжерею.
— Думаю, в следующем году надо будет что-нибудь вырастить самим, — задумчиво произнесла Ванесса.
— Вы хотите сказать, что будете этим заниматься вместо садовых растений? — спросил Ян.
— Нет. Я задумалась о второй оранжерее. А когда томаты сойдут, смогу использовать ее под хризантемы.
Фреда рассмеялась:
— Ты рассуждаешь как настоящий садовод.
Но лицо Яна было серьезным.
— Любительское садоводство — это одно, а доходное предприятие — совсем другое.
— Я прекрасно это понимаю, — с достоинством ответила Ванесса. — Что мне нужно сейчас, так это несколько ящиков для посева семян, почва для этих ящиков и несколько пакетиков семян. Если я успею их посеять в ближайшие дни, они зацветут к Рождеству.
Ян взглянул на нее, прищурив глаза от солнца:
— Я полагаю, вы знаете, что в это время года уже есть в продаже сеянцы. Правда, не так дешево, как пакетики семян, но все-таки вы сможете получить определенный доход, а при правильном уходе добиться цветения к Рождеству.
— А что ты называешь правильным уходом? — потребовала уточнения его сестра.
Углы губ Яна тронула улыбка.
— Спроси у Ванессы. Она у нас эксперт.
Если он хочет ее поддеть, подумала Ванесса, то напрасно старается.
— Есть ли где-нибудь поблизости питомник, где бы я смогла купить рассаду горшечных? — спросила она.
Ян кивнул:
— На шоссе Барнли хороший питомник. Вы можете там купить растения, семена и все прочее. А Фреда могла бы вас туда подвезти.
— Подвезешь меня, Фреда? — спросила Ванесса.
— Конечно, — ответила та с готовностью. — Когда ты хочешь поехать — завтра утром?
— Это было бы прекрасно. Спасибо.
Уже была вторая половина дня, когда заехал на своей машине Майлс Кендал. Ванесса оставила свое занятие, чтобы поговорить с ним.
Он с некоторым удивлением окинул взглядом всю сцену.
— Что это? Деревенская вечеринка?
Ванесса все ему объяснила. На лице у него появилась гримаса.
— Что ж, я тоже присоединился бы, но сейчас еду в город и вот подумал, может быть, вам надо туда за чем-нибудь?
Ванесса вдруг представила, как было бы здорово, если бы у нее была возможность уже сегодня вечером подготовить лотки для семян.
— Мне действительно кое-что нужно, — подтвердила она. — А вы сразу вернетесь обратно? И в багажнике у вас найдется место для полмешка компоста?
Он усмехнулся:
— Найдется, я думаю. И мы сразу же вернемся, если вам так надо.
Ванесса вернулась к Фреде.
— Майлс Кендал едет сейчас в город и предлагает подвезти меня в садовый центр. Если я поеду прямо сейчас, то смогу уже этим вечером кое-что посеять. Ты не возражаешь?
Фреда бросила взгляд на Майлса, который курил сигарету, прислонившись к капоту своей машины.
— Конечно, не возражаю, — ответила она. — Но если бы я знала, что тебе так не терпится начать, я подбросила бы тебя туда сегодня после обеда.
— Я подумала, что раз Майлс все равно туда едет, то мне незачем тебя беспокоить, — неуверенно пояснила Ванесса.
Она поблагодарила Фреду за все, с некоторой неловкостью сознавая, что Гамильтоны не любят Майлса. Но разве из того, что он не нравится им, следует, что Майлс должен не нравиться и ей?
— Я думаю, Нэнси скоро принесет чай, — добавила Ванесса. — Но больше не надо работать, Фреда. Вы мне очень помогли.
— Не придавай этому значения, — отозвалась та.
Ванесса поспешила к дому, чтобы переодеться и взять немного денег. Кроме того, она положила пару фунтов в два конверта и попросила Нэнси передать по конверту каждому из двух работников Яна. Ведь она не могла допустить, чтобы они работали у нее просто так. Выйдя из дома, Ванесса заставила себя подойти к Яну и поблагодарить его.
Он молча выслушал ее благодарность и объяснение, почему она все бросает и уезжает с Майлсом.
Ванесса отошла от него, вызывающе подняв подбородок. Она не позволит ему запугать себя или диктовать ей. Но не смогла найти определения тому чувству, которое затаилось в глубине ее души.
Майлс широко ухмыльнулся, открывая ей дверцу своей машины.
— Дорогой друг Ян выглядит не очень довольным, — заметил он.
Ванесса нахмурилась:
— Вы считаете, с моей стороны неучтиво оставить их? Даже Фреда, видимо, не очень довольна, хотя сказала, что не имеет ничего против.
Майлс включил зажигание, потом ответил:
— Это вы просили их приехать и помочь вам?
— Нет. Ян просто предлагал прислать рабочего вставить стекла в оранжерее, но сегодня утром приехал сам с двумя рабочими и с Фредой.
Майлс, сделав поворот, выехал на дорогу.
— Мне — не нравится — все — это, — проговорил он с расстановкой.
Она быстро взглянула на него:
— Что вы хотите сказать?
— Как я и думал, они стараются вас окружить. Тем или иным способом намерены добраться до вашей недвижимости.
Но Ванесса чувствовала, что это не так.
— О, я думаю, они искренне стараются мне помочь, Майлс, — запротестовала она. — Во всяком случае, я уже сказала Яну, что никогда не продам имение.
— Я ни в чем не виню вас, — пояснил он, выезжая на шоссе. — Это очень лакомый кусок земли, и нельзя спокойно смотреть, если он пропадет впустую. Кстати, чисто из простого интереса, мне хотелось бы знать, почему вы так непреклонны в своем решении? Дом слишком велик для вас. И зачем тратить столько энергии, пытаясь избавиться от этих неистребимых сорняков?
— Сорняки истребить можно, — ответила Ванесса и рассказала про свою систему избавления от них.
— Это, конечно, открытие, — согласился Майлс. -Но все равно колоссальный труд, если только вы не хотите постоянно зависеть от таких людей, как Гамильтон. И помните, я сам протянул бы вам руку помощи, если бы знал, что вы собираетесь приступить к делу серьезно.
Она одарила его насмешливой улыбкой:
— И при этом вы, конечно, не попытались бы «окружить меня»?
Она увидела, как поднялись его брови.
— Вы прекрасно знаете, что это не так. По крайней мере, у меня нет никакой скрытой цели. Просто так случилось, что вы мне нравитесь. Но в любом случае, что заставило вас сказать мне такие слова?
— Ну, я узнала, что вы занимаетесь вопросами недвижимости. Вам тоже хотелось бы купить поместье моей тетушки, не так ли?
Он нахмурился:
— Что значит «вы узнали»? Вы с самого начала знали о моей профессии. Ведь я дал вам мою визитку.
Тут Ванесса вспомнила, что ни разу не посмотрела на нее внимательно. Она не понимала, что это на нее нашло.
— Простите, Майлс, я просто пошутила. Но если говорить серьезно, делали ли вы предложение моей тетушке продать Пакс-Хилл?
— Разумеется. Почему бы нет? Но раз она сказала нет, значит, так тому и быть. Я не пытался давить на нее.
— Вы не пытались давить и на меня.
Он улыбнулся:
— Вы же сразу сказали, что не намерены продавать. Этого для меня достаточно. Если когда-нибудь измените ваше решение, надеюсь, вы дадите мне знать. А что касается моего второго вопроса, то вы пока на него не ответили. Почему вы так твердо решили не продавать, хотя с поместьем связано много хлопот? Если бы вы его продали, у вас были бы средства купить два дома или один и еще остались бы деньги для путешествия вокруг света.
Ванесса поколебалась несколько мгновений, потом тихо пояснила:
— Основная причина, я думаю, заключается в том, что я обещала тетушке Мод не продавать поместье.
— О, можно разрыдаться! — застонал Майлс. — Обещания у постели умирающей! Самая худшая форма тирании. От них никогда не освободиться. И беда заключается в том, что они обычно даются при ненормальных обстоятельствах. Поместье станет для вас камнем на шее, но, я думаю, ваша тетушка этого не понимала.
Минуту или две Ванесса молча обдумывала сказанное. Майлс взглянул на нее с некоторым беспокойством.
— Не поймите меня превратно, Ванесса. Я просто думаю о вас. Я уже видел, как такое случалось с другими. Умирающий обращается с последней просьбой, а другой ломает всю свою жизнь, стараясь выполнить обещание, хотя зачастую это того не стоит. Умирающие — не совсем нормальные люди, они не несут ответственности за свои слова. Если бы ваша тетушка в полном здравии и твердой памяти взяла с вас обещание никогда не продавать имение, наверняка оставила бы вам какие-то средства на его содержание.
— Но она оставила. Я забыла вам сказать.
— На самом деле?
Казалось, Майлс больше ошеломлен, чем обрадован, но, когда Ванесса назвала ему сумму, покачал головой:
— Курам на смех, если вы позволите мне так выразиться. Это может оказаться хуже, чем ничего. Только вдохновит вас вложить много времени и сил в выполнение вашего обещания и потратить на это свою жизнь. Таких денег едва ли хватит прожить больше трех месяцев и оплатить налоги, счета за электричество и все такое.
Ванесса рассказала ему о своих планах сдавать в аренду амбар и выращивать горшечные растения на продажу.
Он пожал плечами:
— Не хотел бы вас отговаривать, но в амбаре ведь нет окон, не так ли? Это означает еще одни расходы для вас. И конечно, ваши горшечные растения не будут готовы к продаже по крайней мере еще шесть месяцев.
Ванесса попыталась обратить все в шутку:
— Я сейчас расплачусь!
Майлс махнул рукой:
— Не обращайте на меня внимания, Ванесса. Я не собирался вас расстраивать. Просто я очень беспокоюсь за вас. Могу быть рядом и подбадривать вас. Могу оказывать вам любую поддержку, помогая вам, как это делают Гамильтон и его сестра, но это не принесет вам ничего хорошего. Скорее, наоборот. Было бы лучше, по моему мнению, если бы вы восприняли пожелание тетушки как бред больного человека. Продайте дом и поместье Яну Гамильтону, продайте любому, кому захотите, но не убивайте себя, пытаясь заработать тут деньги, чтобы выполнить обещание.
Ванесса не знала, что ответить на такие неоспоримые доводы здравого смысла. Тетушка Мод действительно была чудаковата. И это свойственно всей их родне. Не грозит ли и ей опасность стать такой же фанатичной по отношению к своим растениям, какой ее тетушка была по отношению к птицам?
Но эти унылые мысли вылетели у нее из головы, как только они подъехали к питомнику и садовому центру.
Майлс уехал, пообещав вернуться за ней через полчаса, а она с интересом огляделась вокруг. В магазине было абсолютно все необходимое для сада. Ванесса даже решила, что она здесь будет постоянным посетителем, но потом сообразила, что у нее нет никакого транспорта, однако о собственной машине нечего и мечтать.
Ванесса купила лотки для сеянцев, почвенную смесь, розовую, белую и красную герани. Потом побродила снаружи среди ящиков, в которых набирала силу рассада. Продавец посмотрел на нее с любопытством, когда она купила четыре дюжины цинерарий, кальцеолярий и цикламенов.
— Вы открываете магазин? — полюбопытствовал он и был ближе к истине, чем сам думал.
Ванесса рассмеялась и пояснила, что покупает их для рождественских подарков, что тоже было близко к истине. Горшечные растения становились все более и более популярны в качестве подарков.
Майлс тоже широко открыл глаза, когда увидел массу купленных ею предметов.
— Вы именно этого и хотели? — серьезно спросил он, качая головой.
— Да, разумеется.
Ванесса нашла, что отсутствие в нем энтузиазма по отношению к ее начинаниям действует угнетающе. Однако была уверена, что он реагирует так из лучших побуждений.
Они сложили покупки в машину, и Майлс повез ее обратно домой на этот раз молча. Ванесса пребывала в тревожном раздумье. Будет ли успешным ее предприятие? Она, возможно, прекрасно справится и вырастит растения, но много ли людей захотят их купить? Была ли права тетушка Мод, взяв с нее обещание не продавать Пакс-Хилл? Майлс сделал очень верные замечания насчет «обещаний у постели умирающего». От них не возможно освободиться. Где, спрашивается, кончается уважение к пожеланиям дорогого человека и начинается ненужная сентиментальность? И в какой момент решительность превращается в упрямство?
Когда Ванесса вернулась домой, Фреда и Ян с их рабочими уже уехали, Джо убирал инструмент, собираясь тоже уходить.
— Мистер Гамильтон велел передать вам, что завтра заедет повидаться с вами, мисс.
— Спасибо, Джо. Доброй ночи.
Ванесса спросила Майлса, не выпьет ли он чашечку чая. Он в это время разглядывал большой участок, очищенный от сорняков.
— Они неплохо поработали, правда? — рискнула она прервать его раздумья.
Он кивнул:
— Во всяком случае, Гамильтон. Если он все-таки сможет убедить вас продать имение, то эти выкорчеванные сорняки прекрасно ему в этом помогут.
— Полагаю, это так, — наградила она его лукавой улыбкой. — Скажите, Майлс, а как поступили бы вы с домом и землями, если бы я продала их вам?
Он некоторое время серьезно смотрел на нее, затем вдруг рассмеялся:
— Вот я и попался, не так ли? Я особо не размышлял над этим, но нашел бы им более практичное применение, чем это сделал бы Ян Гамильтон. Во всяком случае, этот гигантский борщевик был бы мне безразличен.
Пожалуй, в этот момент он говорил искренне.
— Зайдете выпить чашечку чая? — повторила Ванесса приглашение.
— С удовольствием.
Она провела его в комнату, которую собиралась превратить в свой кабинет, и оставила разглядывать книги по естественной истории, а сама пошла готовить чай. Когда Ванесса вернулась, он рассматривал какие-то другие книги.
— Большинство из них скучные, как эта пыль, не так ли? — сказал Майлс. — И что же вы собираетесь с ними делать?
— Продам. По крайней мере, большинство из них.
Он улыбнулся:
— Итак, ваша тетушка не взяла с вас никакого обещания относительно книг? И как я полагаю, у вас нет к ним никакой сентиментальной привязанности?
— Конечно нет. Это было бы глупо. Просто я буду руководствоваться своим внутренним чувством и проявлять осторожность, решая, как мне поступать с разными вещами.
Он положил ей руку на плечо:
— Все это вздор!
После чая Майлс предложил Ванессе провести остаток дня вместе.
— Какой-нибудь фильм, а потом ужин…
Но она покачала головой:
— Как-нибудь в другой раз, Майлс, если не возражаете. Я должна приступить к посадке моих растений.
Он неодобрительно покачал головой:
— А как насчет того, чтобы договориться о свидании? Насколько я могу судить, это единственный способ провести с вами больше получаса. Если в воскресенье будет хорошая погода, мы можем устроить пикник.
— Простите, Майлс, я не могу.
— Почему нет?
Ванесса вздохнула, предвидя его реакцию на ее объяснение:
— Фреда Гамильтон уже пригласила меня на ленч в воскресенье. И уже не могу отказаться.
— Не можете? А в субботу вы свободны? Мы могли бы сходить в театр, потом поужинать.
— Хорошо. Большое спасибо.
Она проводила его до дверей, затем вернулась в дом, чтобы переодеться в рабочую одежду и взяться за дело. Мысли ее вернулись к словам Майлса о Яне Гамильтоне. Оба мужчины притворяются, что принимают близко к сердцу ее заботы. В действительности каждый из них хочет получить Пакс-Хилл. Кто из них более искренний? Майлс, который старается предостеречь ее от ошибок и возможных неудач, или Ян, поддерживающий ее и помогающий ей?
Глава 4
На следующее утро Ванесса обкапывала деревья в надежде раздобыть немного торфа, когда увидела Яна. Он шел, осматривая результаты их вчерашней работы. Наблюдая за ним, она зло подумала: «Ходит здесь так, словно уже стал владельцем поместья». Но тут же устыдилась этой мысли. Почему Гамильтон вызывает у нее такое раздражение? Конечно, он склонен к властному поведению, и у него нет той обходительности, что у Майлса, но…
Наконец, осмотрев сад, Гамильтон увидел Ванессу. Она бросила лопату и пошла ему навстречу.
— Надеюсь, вы не возражаете, — сказал он, обезоруживая ее. — Я перепрыгнул через изгородь вместо того, чтобы прийти по дороге.
— Все в порядке.
Гамильтон посмотрел в ту сторону, где она копала.
— Чем вы теперь занимаетесь?
Ванесса принялась объяснять:
— Вчера я забыла купить торф, а без собственного транспорта…
Он задумался.
— Вам необходимо иметь машину. Для сельской местности это обязательно. Вы не можете зависеть от расписания автобусов или… или от других людей. И еще вам надо поставить телефон.
Гордость не позволяла ей опять заговорить о том, что у нее нет денег на такие расходы. И она уже собралась сказать, что не видит особой нужды иметь как машину, так и телефон, однако он ее опередил:
— Если вы хотите открыть свое дело, то без телефона вам не обойтись. И машину не обязательно покупать дорогую. Я знаю, где вы можете взять довольно надежную подержанную машину примерно за сотню фунтов. Вы могли бы оформить рассрочку на двенадцать месяцев. А что касается торфа, то зачем его покупать? У меня его полно, мой работник завезет вам несколько мешков.
Ванесса чувствовала, что он подавляет ее, вмешиваясь в ее проблемы. Она не привыкла, чтобы за нее решали другие люди.
— Я вам очень благодарна, — произнесла она холодно, — но у меня есть торф на данный момент. Пожалуйста, не нагружайте ваших работников моими заботами. А относительно машины и телефона — с этим я не буду торопиться.
Он недовольно вздохнул и, казалось, вот-вот готов был вспылить, однако передумал, хотя выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
Гамильтон вынул из кармана два конверта и протянул ей:
— Это конверты с деньгами, которые вы оставили вчера моим рабочим. Они не хотят брать плату за то, что сделали.
— Вот как? — вспыхнула Ванесса. — А может быть, вернули эти деньги, потому что вы им так велели?
Его скулы напряглись. Он опять тяжело вздохнул и с силой выдохнул:
— Вы действительно самый сложный человек, какого я встречал за всю мою жизнь!
— А вы, мистер Гамильтон, — самый… властный и вызывающий раздражение, какого я только встречала!
Он уставился на нее так, будто она сошла с ума.
— Извините, — отрывисто произнес Гамильтон тоном, в котором вовсе не было никаких сожалений, и, повернувшись, зашагал к дороге широкими сердитыми шагами.
Ванесса вздохнула и подумала, что ей следовало бы придерживать язык. Похоже, этот человек пробуждает в ней не самые лучшие стороны ее характера. И она еще долго испытывала жгучую боль, снова и снова вспоминая его слова: «Вы самый сложный человек, какого я встречал за всю мою жизнь!» Как же теперь она пойдет в его дом на ленч в воскресенье?
Как Ванесса и ожидала, вечером к ней зашла Фреда.
— Все еще работаешь? — удивилась она, застав Ванессу за прополкой сорняков у въезда в усадьбу.
Ванесса улыбнулась. Фреда ей очень нравилась.
— Я думаю, на сегодня хватит. Пойдем выпьем по чашечке кофе.
Она представила, что сказал бы Майлс по поводу визита Фреды, но ей было безразлично, прав он или нет.
— Я пришла убедиться, что ты обязательно придешь на ленч в субботу, — сообщила Фреда, когда они пили кофе.
— Приду, если вы уверены, что будете мне рады.
— Конечно, будем рады.
Ванесса грустно улыбнулась, глядя в чашку:
— Боюсь, я была слишком резкой с Яном этим утром.
Фреда рассмеялась:
— Как и он по отношению к тебе, насколько я понимаю. Ты тоже должна простить Яна. Он старается производить впечатление человека ответственного. Это не означает, что он хочет диктовать, просто привык брать ответственность на себя.
— Я… не хотела бы, чтобы он чувствовал ответственность за меня, — тихо проговорила Ванесса.
— Он просто хотел помочь, — мягко возразила Фреда.
— Я тоже так думаю и ценю его усилия, но не хочу, чтобы люди работали для меня просто так. Зачем им это надо?
— Что касается работников, Ванесса, то их труд уже оплачен Яном. И вся идея заключалась в том, чтобы помочь тебе и попытаться сберечь тебе немного денег.
— Ты заставляешь меня стыдиться за мое поведение.
Фреда посмотрела на ее удрученное лицо:
— Не расстраивайся. Мы все делаем ошибки. На твоем месте я просто постаралась бы забыть об этом маленьком инциденте с возвращенными деньгами. Ян тоже не хочет об этом вспоминать.
— Ты умелый миротворец. Я не всегда бываю такой упрямой. Не знаю, что на меня нашло.
— Это из-за дома и всего остального. Ты на себя взвалила много забот.
— Не ищи мне оправданий, — попросила Ванесса. — Я заупрямилась даже в отношении установки телефона и покупки машины.
— Думаю, дело в том, что Ян попытался внушить тебе идею о покупке машины раньше, чем ты была готова ее воспринять, — утешила ее Фреда. — В любом случае я попрошу его приглядеть что-нибудь для тебя. Ты можешь не брать ее, если не захочешь. Ян поймет это.
Поймет? — удивилась про себя Ванесса. Он считает ее самым сложным человеком, которого только встречал в своей жизни. Вспомнив эти слова, она очень расстроилась, но продолжила улыбаться гостье.
— Послушай, Ванесса, — не сдавалась та. — Мы не навязываемся тебе с нашей помощью. Просто знай, что ты можешь обратиться к нам в любую минуту. Мы твои соседи и хотим быть твоими друзьями. А для чего нужны друзья, как ни для того, чтобы протянуть руку помощи?
Ванесса вдруг воодушевилась:
— Ты могла бы сделать для меня одну вещь прямо сейчас. Позвони, пожалуйста, инженеру в почтовый офис и попроси его заехать ко мне по поводу установки телефона.
— С удовольствием.
Когда гостья уехала, Ванесса подумала, что Фреда сделала все возможное, чтобы установился мир, но все-таки помнила, что утром Ян на самом деле был сердит, раздражен и говорил то, что думает.
Погода, во всяком случае, была на стороне Ванессы. К субботе она и Джо умудрились очистить от сорняков несколько футов земли с обеих сторон подъездной дороги. Она так увлеклась работой, что совсем забыла о свидании с Майлсом.
— Ты не слишком стремишься на него, раз забыла о нем, — констатировала Нэнси.
— О, я очень хотела бы пойти в театр, — заверила ее Ванесса.
— Я имею в виду, что ты не очень-то рада встрече с Майлсом Кендалом как с человеком, — пояснила Нэнси.
— Он мне нравится, и этого достаточно. А что еще?
— А что еще обычно бывает между мужчиной и женщиной? — многозначительно намекнула Нэнси.
Но Ванесса покачала головой.
— У меня нет никаких особых видов на Майлса или кого-то другого, — твердо заявила она. — И я совершенно уверена, что у Майлса тоже нет других идей на мой счет, кроме обычной дружбы.
Чуть погодя Ванесса уже не была в этом уверена. И дело не только в том, что он был чрезвычайно любезен и внимателен. За ужином он затеял задушевный разговор об устройстве своего собственного дома.
Наконец, осмотрев сад, Гамильтон увидел Ванессу. Она бросила лопату и пошла ему навстречу.
— Надеюсь, вы не возражаете, — сказал он, обезоруживая ее. — Я перепрыгнул через изгородь вместо того, чтобы прийти по дороге.
— Все в порядке.
Гамильтон посмотрел в ту сторону, где она копала.
— Чем вы теперь занимаетесь?
Ванесса принялась объяснять:
— Вчера я забыла купить торф, а без собственного транспорта…
Он задумался.
— Вам необходимо иметь машину. Для сельской местности это обязательно. Вы не можете зависеть от расписания автобусов или… или от других людей. И еще вам надо поставить телефон.
Гордость не позволяла ей опять заговорить о том, что у нее нет денег на такие расходы. И она уже собралась сказать, что не видит особой нужды иметь как машину, так и телефон, однако он ее опередил:
— Если вы хотите открыть свое дело, то без телефона вам не обойтись. И машину не обязательно покупать дорогую. Я знаю, где вы можете взять довольно надежную подержанную машину примерно за сотню фунтов. Вы могли бы оформить рассрочку на двенадцать месяцев. А что касается торфа, то зачем его покупать? У меня его полно, мой работник завезет вам несколько мешков.
Ванесса чувствовала, что он подавляет ее, вмешиваясь в ее проблемы. Она не привыкла, чтобы за нее решали другие люди.
— Я вам очень благодарна, — произнесла она холодно, — но у меня есть торф на данный момент. Пожалуйста, не нагружайте ваших работников моими заботами. А относительно машины и телефона — с этим я не буду торопиться.
Он недовольно вздохнул и, казалось, вот-вот готов был вспылить, однако передумал, хотя выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
Гамильтон вынул из кармана два конверта и протянул ей:
— Это конверты с деньгами, которые вы оставили вчера моим рабочим. Они не хотят брать плату за то, что сделали.
— Вот как? — вспыхнула Ванесса. — А может быть, вернули эти деньги, потому что вы им так велели?
Его скулы напряглись. Он опять тяжело вздохнул и с силой выдохнул:
— Вы действительно самый сложный человек, какого я встречал за всю мою жизнь!
— А вы, мистер Гамильтон, — самый… властный и вызывающий раздражение, какого я только встречала!
Он уставился на нее так, будто она сошла с ума.
— Извините, — отрывисто произнес Гамильтон тоном, в котором вовсе не было никаких сожалений, и, повернувшись, зашагал к дороге широкими сердитыми шагами.
Ванесса вздохнула и подумала, что ей следовало бы придерживать язык. Похоже, этот человек пробуждает в ней не самые лучшие стороны ее характера. И она еще долго испытывала жгучую боль, снова и снова вспоминая его слова: «Вы самый сложный человек, какого я встречал за всю мою жизнь!» Как же теперь она пойдет в его дом на ленч в воскресенье?
Как Ванесса и ожидала, вечером к ней зашла Фреда.
— Все еще работаешь? — удивилась она, застав Ванессу за прополкой сорняков у въезда в усадьбу.
Ванесса улыбнулась. Фреда ей очень нравилась.
— Я думаю, на сегодня хватит. Пойдем выпьем по чашечке кофе.
Она представила, что сказал бы Майлс по поводу визита Фреды, но ей было безразлично, прав он или нет.
— Я пришла убедиться, что ты обязательно придешь на ленч в субботу, — сообщила Фреда, когда они пили кофе.
— Приду, если вы уверены, что будете мне рады.
— Конечно, будем рады.
Ванесса грустно улыбнулась, глядя в чашку:
— Боюсь, я была слишком резкой с Яном этим утром.
Фреда рассмеялась:
— Как и он по отношению к тебе, насколько я понимаю. Ты тоже должна простить Яна. Он старается производить впечатление человека ответственного. Это не означает, что он хочет диктовать, просто привык брать ответственность на себя.
— Я… не хотела бы, чтобы он чувствовал ответственность за меня, — тихо проговорила Ванесса.
— Он просто хотел помочь, — мягко возразила Фреда.
— Я тоже так думаю и ценю его усилия, но не хочу, чтобы люди работали для меня просто так. Зачем им это надо?
— Что касается работников, Ванесса, то их труд уже оплачен Яном. И вся идея заключалась в том, чтобы помочь тебе и попытаться сберечь тебе немного денег.
— Ты заставляешь меня стыдиться за мое поведение.
Фреда посмотрела на ее удрученное лицо:
— Не расстраивайся. Мы все делаем ошибки. На твоем месте я просто постаралась бы забыть об этом маленьком инциденте с возвращенными деньгами. Ян тоже не хочет об этом вспоминать.
— Ты умелый миротворец. Я не всегда бываю такой упрямой. Не знаю, что на меня нашло.
— Это из-за дома и всего остального. Ты на себя взвалила много забот.
— Не ищи мне оправданий, — попросила Ванесса. — Я заупрямилась даже в отношении установки телефона и покупки машины.
— Думаю, дело в том, что Ян попытался внушить тебе идею о покупке машины раньше, чем ты была готова ее воспринять, — утешила ее Фреда. — В любом случае я попрошу его приглядеть что-нибудь для тебя. Ты можешь не брать ее, если не захочешь. Ян поймет это.
Поймет? — удивилась про себя Ванесса. Он считает ее самым сложным человеком, которого только встречал в своей жизни. Вспомнив эти слова, она очень расстроилась, но продолжила улыбаться гостье.
— Послушай, Ванесса, — не сдавалась та. — Мы не навязываемся тебе с нашей помощью. Просто знай, что ты можешь обратиться к нам в любую минуту. Мы твои соседи и хотим быть твоими друзьями. А для чего нужны друзья, как ни для того, чтобы протянуть руку помощи?
Ванесса вдруг воодушевилась:
— Ты могла бы сделать для меня одну вещь прямо сейчас. Позвони, пожалуйста, инженеру в почтовый офис и попроси его заехать ко мне по поводу установки телефона.
— С удовольствием.
Когда гостья уехала, Ванесса подумала, что Фреда сделала все возможное, чтобы установился мир, но все-таки помнила, что утром Ян на самом деле был сердит, раздражен и говорил то, что думает.
Погода, во всяком случае, была на стороне Ванессы. К субботе она и Джо умудрились очистить от сорняков несколько футов земли с обеих сторон подъездной дороги. Она так увлеклась работой, что совсем забыла о свидании с Майлсом.
— Ты не слишком стремишься на него, раз забыла о нем, — констатировала Нэнси.
— О, я очень хотела бы пойти в театр, — заверила ее Ванесса.
— Я имею в виду, что ты не очень-то рада встрече с Майлсом Кендалом как с человеком, — пояснила Нэнси.
— Он мне нравится, и этого достаточно. А что еще?
— А что еще обычно бывает между мужчиной и женщиной? — многозначительно намекнула Нэнси.
Но Ванесса покачала головой.
— У меня нет никаких особых видов на Майлса или кого-то другого, — твердо заявила она. — И я совершенно уверена, что у Майлса тоже нет других идей на мой счет, кроме обычной дружбы.
Чуть погодя Ванесса уже не была в этом уверена. И дело не только в том, что он был чрезвычайно любезен и внимателен. За ужином он затеял задушевный разговор об устройстве своего собственного дома.