Страница:
— Я не имею в виду просто холостяцкую квартиру, как у меня сейчас, а целый дом и сад и… все, что к этому относится, — жена, дети.
Они сидели рядом за столом, и он протянул руку к ее руке.
Она рассмеялась:
— Именно в таком порядке?
Он повернулся к ней и серьезно посмотрел на нее:
— Стоит сказать, что до сих пор… еще несколько недель назад я был вполне удовлетворен моей холостяцкой квартирой и жил прекрасно.
— А что было прекрасного? — спросила Ванесса.
Майлс пожал плечами:
— Ну, встречался с разными девушками, в общем, жил хорошо. Но однажды наступает момент, когда человек начинает задумываться о том, что пора пустить корни…
Ванесса попробовала пойти в другом направлении:
— А где твои родители, Майлс? Может быть, ты был бы счастливее, если бы жил с ними?
Он покачал головой:
— Господи, нет. Не там, где они живут.
— А где они?
— В Австралии. Они эмигрировали два года назад, а я решил остаться здесь. Родители продали дом ради капитала и, естественно, хотели, чтобы я поехал с ними, но… я был тогда помолвлен и…
Ванесса понимала по собственному опыту, что нельзя бередить только что затянувшуюся рану.
— О, Майлс, прости, пожалуйста. Что же случилось?
— Она вышла замуж за другого. Но не стоит беспокоиться. Я уже пережил этот маленький эпизод. А как же ты, Ванесса? Почему такая совершенно изумительная девушка все еще свободна?
— Думаю, потому, что все еще не встретила того самого человека. Как и у тебя, у меня было свое разочарование.
— Я просто не могу этому поверить — замечательная девушка, привлекательная, разумная…
Она рассмеялась:
— Полегче с комплиментами! А то я заважничаю.
— Только не ты.
Потом он привез ее обратно в Пакс-Хилл и, видимо, не торопился прощаться. Но когда Ванесса предложила ему кофе, отказался:
— Давай просто посидим здесь и поговорим. Дом почему-то подавляет меня.
Ванесса согласилась, что он, возможно, не очень уютный.
— Но он станет уютным, когда я закончу приводить его в порядок.
— Я в этом уверен. — Его рука скользнула ей на плечо, и губы слегка коснулись ее щеки. — Я вижу, ты прекрасная хозяйка, но для такого дома нужен целый штат прислуги.
Его губы нашли ее губы, однако мысли Ванессы были слишком заняты тем, о чем он только что сказал. Она отодвинулась от него:
— Пожалуйста, Майлс, если не возражаешь, я пошла бы домой.
Очень медленно он убрал свою руку.
— Понимаю, ты устала, и это неудивительно.
— Да, немного, но это был замечательный вечер, Майлс. Спасибо тебе.
Он проводил ее до дверей дома. И когда она была готова пожелать ему спокойной ночи, вдруг обнял ее и крепко поцеловал. Но Ванесса никогда не могла легко предаваться таким удовольствиям.
Она слабо улыбнулась и кивнула, но почувствовала смутное беспокойство из-за перемены, которая с ним произошла. Потому что в настоящий момент Ванесса не хотела от мужчины ничего более глубокого, чем простая дружба.
— Когда я опять тебя увижу? — спросил Майлс.
— В понедельник мне поставят телефон, — сообщила она. — Я позвоню тебе и продиктую номер.
На следующее утро Ванесса проснулась поздно. Нэнси разбудила ее, войдя к ней с подносом. Девушка села в постели и сонно смотрела, как пожилая женщина наливает ей чашку чаю.
— Это ужасно. Я должна была сделать это для тебя, — запротестовала она.
— Глупости. Ты тяжело работала. И тебе нужно, чтобы кто-то «по-матерински» о тебе позаботился. Во всяком случае, я уже позавтракала час тому назад.
— «По-матерински»? — засмеялась Ванесса. — Меня так не баловала даже моя мать.
— Возможно, тогда ты не работала так много. — Нэнси посмотрела на Ванессу, и ее лицо стало серьезным. — Ты уверена, что делаешь правильно, пытаясь использовать поместье для получения денег? Не думаешь ли ты, что берешь на себя слишком много обязательств и делаешь слишком тяжелую для женщины работу? Ты должна подумать о замужестве.
— Замужество! — воскликнула Ванесса. Сначала она испытала что-то вроде боли, но потом рассмеялась. — Не начинай Нэнси. Ты говоришь как Майлс Кендал.
Нэнси уставилась на нее:
— Не хочешь ли ты сказать, что он сделал тебе предложение?
— Нет, пока нет. И я не думаю, что он собирается это сделать, хотя говорил что-то странное прошлым вечером.
Нэнси с серьезным видом покачала головой:
— Я не доверяла бы этому молодому человеку. Нет. Ян — вот кто для тебя, Ванесса.
При этих словах все внутри Ванессы застыло.
— Теперь ты сказала бессмыслицу. Ян Гамильтон — последний человек, за которого я вышла бы замуж. Но можно не беспокоиться. Он также последний человек, который сделает мне предложение.
Одеваясь на ленч в Лодж, Ванесса подумала, что пора бы ей хотя бы немного пополнить свой гардероб. Она несколько раз сменила решение, выбирая между платьем и костюмом, и наконец остановилась на платье, которое купила в прошлом году и которое почти не носила. Простое белое, с узкими складками от шеи до низа. Ванесса размышляла, идти ли ей по дороге окружным путем или перебраться через изгородь, разделяющую два поместья, когда подъехала Фреда.
— Я подумала, что лучше за тобой заехать, — заявила она. — По дороге идти далеко, а пробираться по лесу — сложно, особенно после того, как там провели большую расчистку.
Ванессе было очень любопытно посмотреть, как выглядит дом Гамильтонов. Фреда проехала через открытые ворота, которые во времена Полковника всегда были заперты. Далее по извилистой подъездной дорожке, обсаженной красивыми деревьями и вечнозелеными кустарниками, подъехала к дому из красного кирпича и кедра, которые прекрасно сочетались друг с другом. По всей длине дома проходила веранда, украшенная веселыми геранями и фуксиями. Окружающий сад был просто картинкой — зеленые лужайки, яркие цветники, розы и перголы на фоне деревьев. У Ванессы невольно вырвался восторженный возглас:
— О, Фреда, только подумать, какой же запущенный сад у меня!
— Твой тоже скоро будет таким же красивым, судя по твоим успехам, — успокоила ее Фреда.
Ванесса подсознательно готовилась к встрече с Яном, но никаких признаков его присутствия не было. Она прошла за его сестрой в широкий холл, покрытый ковром, далее в большую застекленную солнечную гостиную, оттуда через стеклянные раздвижные двери в мощеный внутренний дворик.
— Очень красиво! — опять воскликнула Ванесса.
В небольшом бассейне играл фонтан. Яркие цветочные каскады ниспадали из подвесных корзин, садовых ваз и специальных кашпо. Белая крашеная садовая мебель придавала обстановке элегантность и даже некоторую роскошь.
— Чувствуй себя как дома, — пригласила Фреда. — А я только загляну на кухню и посмотрю, как там у нас с ленчем.
Ванесса опустилась в одно из кресел и через мгновение утонула в ощущении комфорта. Потом пересела на бортик бассейна, наблюдая, как мелькает в нем золотая рыбка, вспыхивая яркими медными отблесками, и, опустив пальцы в чистую воду, согретую солнцем, погрузилась в туманный мир грез, полный счастья, сердечных порывов, любви и умиротворения. Через некоторое время, еще не видя его, Ванесса поняла, что Ян находится неподалеку. Она открыла глаза и увидела его перед собой. Он странно смотрел на нее.
— Здравствуйте, Ванесса, — тихо сказал Гамильтон.
Глава 5
Они сидели рядом за столом, и он протянул руку к ее руке.
Она рассмеялась:
— Именно в таком порядке?
Он повернулся к ней и серьезно посмотрел на нее:
— Стоит сказать, что до сих пор… еще несколько недель назад я был вполне удовлетворен моей холостяцкой квартирой и жил прекрасно.
— А что было прекрасного? — спросила Ванесса.
Майлс пожал плечами:
— Ну, встречался с разными девушками, в общем, жил хорошо. Но однажды наступает момент, когда человек начинает задумываться о том, что пора пустить корни…
Ванесса попробовала пойти в другом направлении:
— А где твои родители, Майлс? Может быть, ты был бы счастливее, если бы жил с ними?
Он покачал головой:
— Господи, нет. Не там, где они живут.
— А где они?
— В Австралии. Они эмигрировали два года назад, а я решил остаться здесь. Родители продали дом ради капитала и, естественно, хотели, чтобы я поехал с ними, но… я был тогда помолвлен и…
Ванесса понимала по собственному опыту, что нельзя бередить только что затянувшуюся рану.
— О, Майлс, прости, пожалуйста. Что же случилось?
— Она вышла замуж за другого. Но не стоит беспокоиться. Я уже пережил этот маленький эпизод. А как же ты, Ванесса? Почему такая совершенно изумительная девушка все еще свободна?
— Думаю, потому, что все еще не встретила того самого человека. Как и у тебя, у меня было свое разочарование.
— Я просто не могу этому поверить — замечательная девушка, привлекательная, разумная…
Она рассмеялась:
— Полегче с комплиментами! А то я заважничаю.
— Только не ты.
Потом он привез ее обратно в Пакс-Хилл и, видимо, не торопился прощаться. Но когда Ванесса предложила ему кофе, отказался:
— Давай просто посидим здесь и поговорим. Дом почему-то подавляет меня.
Ванесса согласилась, что он, возможно, не очень уютный.
— Но он станет уютным, когда я закончу приводить его в порядок.
— Я в этом уверен. — Его рука скользнула ей на плечо, и губы слегка коснулись ее щеки. — Я вижу, ты прекрасная хозяйка, но для такого дома нужен целый штат прислуги.
Его губы нашли ее губы, однако мысли Ванессы были слишком заняты тем, о чем он только что сказал. Она отодвинулась от него:
— Пожалуйста, Майлс, если не возражаешь, я пошла бы домой.
Очень медленно он убрал свою руку.
— Понимаю, ты устала, и это неудивительно.
— Да, немного, но это был замечательный вечер, Майлс. Спасибо тебе.
Он проводил ее до дверей дома. И когда она была готова пожелать ему спокойной ночи, вдруг обнял ее и крепко поцеловал. Но Ванесса никогда не могла легко предаваться таким удовольствиям.
Она слабо улыбнулась и кивнула, но почувствовала смутное беспокойство из-за перемены, которая с ним произошла. Потому что в настоящий момент Ванесса не хотела от мужчины ничего более глубокого, чем простая дружба.
— Когда я опять тебя увижу? — спросил Майлс.
— В понедельник мне поставят телефон, — сообщила она. — Я позвоню тебе и продиктую номер.
На следующее утро Ванесса проснулась поздно. Нэнси разбудила ее, войдя к ней с подносом. Девушка села в постели и сонно смотрела, как пожилая женщина наливает ей чашку чаю.
— Это ужасно. Я должна была сделать это для тебя, — запротестовала она.
— Глупости. Ты тяжело работала. И тебе нужно, чтобы кто-то «по-матерински» о тебе позаботился. Во всяком случае, я уже позавтракала час тому назад.
— «По-матерински»? — засмеялась Ванесса. — Меня так не баловала даже моя мать.
— Возможно, тогда ты не работала так много. — Нэнси посмотрела на Ванессу, и ее лицо стало серьезным. — Ты уверена, что делаешь правильно, пытаясь использовать поместье для получения денег? Не думаешь ли ты, что берешь на себя слишком много обязательств и делаешь слишком тяжелую для женщины работу? Ты должна подумать о замужестве.
— Замужество! — воскликнула Ванесса. Сначала она испытала что-то вроде боли, но потом рассмеялась. — Не начинай Нэнси. Ты говоришь как Майлс Кендал.
Нэнси уставилась на нее:
— Не хочешь ли ты сказать, что он сделал тебе предложение?
— Нет, пока нет. И я не думаю, что он собирается это сделать, хотя говорил что-то странное прошлым вечером.
Нэнси с серьезным видом покачала головой:
— Я не доверяла бы этому молодому человеку. Нет. Ян — вот кто для тебя, Ванесса.
При этих словах все внутри Ванессы застыло.
— Теперь ты сказала бессмыслицу. Ян Гамильтон — последний человек, за которого я вышла бы замуж. Но можно не беспокоиться. Он также последний человек, который сделает мне предложение.
Одеваясь на ленч в Лодж, Ванесса подумала, что пора бы ей хотя бы немного пополнить свой гардероб. Она несколько раз сменила решение, выбирая между платьем и костюмом, и наконец остановилась на платье, которое купила в прошлом году и которое почти не носила. Простое белое, с узкими складками от шеи до низа. Ванесса размышляла, идти ли ей по дороге окружным путем или перебраться через изгородь, разделяющую два поместья, когда подъехала Фреда.
— Я подумала, что лучше за тобой заехать, — заявила она. — По дороге идти далеко, а пробираться по лесу — сложно, особенно после того, как там провели большую расчистку.
Ванессе было очень любопытно посмотреть, как выглядит дом Гамильтонов. Фреда проехала через открытые ворота, которые во времена Полковника всегда были заперты. Далее по извилистой подъездной дорожке, обсаженной красивыми деревьями и вечнозелеными кустарниками, подъехала к дому из красного кирпича и кедра, которые прекрасно сочетались друг с другом. По всей длине дома проходила веранда, украшенная веселыми геранями и фуксиями. Окружающий сад был просто картинкой — зеленые лужайки, яркие цветники, розы и перголы на фоне деревьев. У Ванессы невольно вырвался восторженный возглас:
— О, Фреда, только подумать, какой же запущенный сад у меня!
— Твой тоже скоро будет таким же красивым, судя по твоим успехам, — успокоила ее Фреда.
Ванесса подсознательно готовилась к встрече с Яном, но никаких признаков его присутствия не было. Она прошла за его сестрой в широкий холл, покрытый ковром, далее в большую застекленную солнечную гостиную, оттуда через стеклянные раздвижные двери в мощеный внутренний дворик.
— Очень красиво! — опять воскликнула Ванесса.
В небольшом бассейне играл фонтан. Яркие цветочные каскады ниспадали из подвесных корзин, садовых ваз и специальных кашпо. Белая крашеная садовая мебель придавала обстановке элегантность и даже некоторую роскошь.
— Чувствуй себя как дома, — пригласила Фреда. — А я только загляну на кухню и посмотрю, как там у нас с ленчем.
Ванесса опустилась в одно из кресел и через мгновение утонула в ощущении комфорта. Потом пересела на бортик бассейна, наблюдая, как мелькает в нем золотая рыбка, вспыхивая яркими медными отблесками, и, опустив пальцы в чистую воду, согретую солнцем, погрузилась в туманный мир грез, полный счастья, сердечных порывов, любви и умиротворения. Через некоторое время, еще не видя его, Ванесса поняла, что Ян находится неподалеку. Она открыла глаза и увидела его перед собой. Он странно смотрел на нее.
— Здравствуйте, Ванесса, — тихо сказал Гамильтон.
Глава 5
Ванесса медленно встала, ее взгляд был прикован к его лицу.
— Здравствуйте, Ян.
Охватившее ее волшебное состояние медленно растаяло. Он подошел к ней ближе.
— Вы сегодня выглядите очаровательно, — произнес Гамильтон с легкой усмешкой. — И рядом с бассейном вам, видимо, удалось хорошо расслабиться.
Чувствуя в его словах скрытую иронию, она решила не принимать комплименты.
— Здесь все так красиво и располагает к отдыху. Боюсь, это подчеркивает плачевное состояние моей усадьбы.
— К вам еще придет удовлетворение от созидания, — пообещал он. — Это место тоже было не в моем вкусе, когда мы с Фредой переехали сюда жить.
Он явно собирался сказать что-то еще, но передумал, а Ванесса вдруг поняла, что она очень мало знает о Яне Гамильтоне и его сестре.
— Вы купили это поместье или… получили его в наследство? — спросила она.
Он посмотрел на нее с удивлением:
— Почему вы подумали, что мы его получили в наследство? Прежний владелец не состоял с нами в родстве.
От этих слов на нее снизошло неожиданное облегчение.
— Не знаю, почему это пришло мне в голову. Просто этот дом и окружающие места обычно считались охотничьими угодьями и…
— А вы считали меня богатым плейбоем, — закончил он за нее, поскольку она заколебалась, подыскивая нужные слова.
— Я, правда, не очень задумывалась над тем, кем вы были, — сдержанно сообщила Ванесса.
— И вам это совсем не интересно. — В его тоне прозвучало обвинение.
— Я этого не говорила, — вспыхнула она.
На минуту установилась напряженная тишина, но в следующее мгновение, вспомнив свои обязанности хозяина, Гамильтон смягчился.
— Не хотите ли присесть? И позвольте, я принесу вам шерри, или вы предпочитаете какие-нибудь другие напитки?
Она села на подушки небольшого белого дивана, сделанного из металла.
— Выпить шерри было бы очень приятно. Спасибо.
Ян ушел в дом и почти мгновенно вернулся с подносом, на котором стоял графин и бокалы. Наполнив оба, один протянул ей. Потом сел на стул, расположившись к Ванессе вполоборота. Некоторое время они пили шерри в молчании, затем Ванесса почувствовала, что наступила ее очередь проявить интерес к дому принимавших ее хозяев.
— Эта застекленная гостиная и патио уже были здесь, когда вы купили дом, или вы их пристроили уже потом? — поинтересовалась она.
— Наполовину, — ответил он. — Здесь была какая-то мрачная веранда с черепичной крышей и деревянными перилами в стиле охотничьего домика. А вместо патио — заброшенный двор с потрескавшимся неровным покрытием, подсобные помещения тоже имели плачевный вид. Но это ведь солнечная сторона, поэтому на бывшей веранде мы устроили стеклянные стены и раздвижные стеклянные двери, постелили новые полы. Потом положили во дворе цветные плитки, украсили остальные строения решетками и декоративным кирпичом. Несколько кустов и вьющихся растений завершили дело.
— Если не считать этой элегантной садовой мебели, — задумчиво добавила Ванесса.
— Это идея Фреды. Она ее купила. Я довольствовался бы полотняными стульями и каким-нибудь столом кустарного производства.
Ванесса была готова спросить его, почему он и его сестра избрали для жительства Барн-Хилл, почему живут вдвоем, а не с родителями. Но в это время к ним присоединились Фреда и с ней светловолосый молодой человек в широких спортивных брюках и белой рубашке с открытым воротом.
— Ванесса, познакомься с моим другом Гарри Девидсоном. Гарри, а это наша новая соседка Ванесса Вудроу.
«Просто друг или особенный друг?» — попыталась угадать Ванесса, пожимая руку молодому человеку. В любом случае он прекрасно дополнит их небольшую компанию во время ленча.
Стол был накрыт в столовой, отделанной дубовыми панелями в стиле короля Якова I, что произвело на Ванессу приятное впечатление.
— Вам нравится эта комната? — спросил Ян, видя, с каким вниманием она рассматривает все вокруг.
Она кивнула:
— Очень. Я люблю старую мебель — или, вернее, старинную мебель.
— И я так понимаю, вы спокойно относитесь к тому, что это просто копии?
— Конечно. Если они хорошо сделаны. Важны мастерство исполнения и дизайн, а не время изготовления. Вы купили эту мебель вместе с домом? — Ванесса все еще пыталась понять, почему брат и сестра живут вместе.
Ян покачал головой.
— Полковник забрал свою мебель с собой на Белый Остров. Вся обстановка в доме была приобретена Фредой и мной в разное время. К счастью, наши вкусы не слишком противоречат друг другу, хотя Фреда предпочитает более современный стиль. Если потом она покажет вам свои комнаты, вы поймете, что я имею в виду.
Еда была очень вкусная и доставляла удовольствие. Ян сидел во главе стола и походил на главу семейства, осуществляющего руководство на общесемейном воскресном обеде. Ванессе было удивительно, что он все еще не женат. Фреда, очевидно, не долго останется одна, судя по выразительным взглядам, которыми время от времени она обменивалась с Гарри. Но в случае ее замужества что будет с Яном? Останется ли он жить в доме один?
Ванесса попыталась привести свои мысли в порядок. Она знает о Яне очень мало. Возможно, у него кто-то есть, живущий, например, в другой части страны, на ком он надеется жениться. Но почему так далеко? Это ведь может быть и девушка из деревни.
— Фреда рассказывала мне, какую героическую работу вы проделали в Пакс-Хилл, — обратился Гарри через стол к Ванессе.
Она улыбнулась:
— Ну, сначала казалось, что это просто невыполнимо, но сейчас я нашла способ, как справиться с этим гигантским борщевиком. И благодаря помощи Фреды и Яна дело не кажется уже таким безнадежным. Хотя там еще ужасно много работы. Правда, я поняла, что ее даже больше, чем мне представлялось, когда сегодня увидела этот замечательный сад.
— У вас там довольно много земли, не правда ли? — продолжал расспрашивать ее Гарри. — Вы ведь не собираетесь культивировать ее всю, верно?
Во всяком случае, мне хотелось бы очистить всю площадь от этого борщевика. А дальше я еще не решила. Возможно, мне удастся устроить деловое предприятие с собственным питомником, а возможно, построю еще несколько оранжерей, остальное же пущу под газон.
— Питомник? А почему бы не выращивать деревья? — предложил Гарри.
Ян Гамильтон и Фреда обменялись понимающими взглядами.
— Какие деревья? — заинтересовалась Ванесса.
Гарри пожал плечами:
— Любые. Рождественские елки, например. Значительно меньше хлопот, чем с розами или с чем-то другим. Ян мог бы…
Его перебила Фреда:
— Гарри! Ванесса еще не знает, что ты лесовод. Он просто не может удержаться и пристает к каждому со своей идеей о деревьях, — объяснила она Ванессе. — В отличие от Яна, он не работает в Комиссии по лесоводству, но в голове у него только деревья.
— Как у нас у всех, — добавил Ян. — Но Ванессу больше интересуют другие растения.
Ванесса задумалась, что же собирался сказать Гарри, когда Фреда его оборвала.
— На самом деле я еще не думала о разведении роз, — продолжила она. — Просто хочу выращивать разные многолетники, бордюрные растения, возможно, кустарники. Но идея выращивания рождественских елок кажется мне просто захватывающей. Об этом надо подумать.
После ленча Ян и Гарри галантно предложили помыть посуду, пока Фреда покажет Ванессе остальной дом.
— Кофе в патио через полчаса, — объявил Ян. — Так что не заболтайтесь и не забудьте про время.
Фреда ненадолго отвлеклась из-за пирога, а потом повела Ванессу наверх.
— Кухню и нижние комнаты я тебе покажу потом, когда они закончат мыть посуду.
— А Ян всегда такой домовитый? — полюбопытствовала Ванесса.
— О да. Он называет это справедливым разделением труда. Я варю, а он моет посуду, когда нет никого другого, чтобы этим заняться. Наша приходящая прислуга работает с девяти до четырех пять дней в неделю. Вечером и в выходные нам приходится все делать по дому самим.
В этот момент Ванесса рискнула полюбопытствовать:
— Как случилось, что ты и Ян живете вместе? Ваши родители живы?
— О да, — услышала она удививший ее ответ. Ванесса предполагала, что они оба, возможно, умерли. — Они живут в Хемпшире, в Новых Лесах. Отец там главный лесничий. Просто дело в том, что Ян захотел иметь свои собственные лесные угодья и открыть свой собственный лесоводческий бизнес. Он купил это поместье, и я подумала, что мне это тоже подойдет. Мне нужны были перемены. Я хотела забыть об одном любовном разочаровании. Знаешь, как это бывает — я в него влюбилась, а он в меня — нет. И вот подумала, не поехать ли мне содержать дом для Яна и помогать ему в секретарской работе. И я рада, что так сделала. Теперь я встретила Гарри, он полюбил меня, и это взаимное чувство. Такое сочетание меня больше устраивает.
— Да, конечно, — горячо откликнулась Ванесса. — И я очень рада за тебя. Вы уже назначили дату свадьбы?
Фреда покачала головой:
— Пока еще нет. Ян сердится на меня, когда я так говорю, но я хотела бы быть уверена, что все складывается хорошо и у него. Я не хотела бы оставлять брата одного.
— А у него есть кто-нибудь на примете? — Ванесса почувствовала, что от нее ждут такого вопроса.
Фреда слегка улыбнулась и тряхнула головой.
— У меня было возникла такая мысль, но он ничего не говорит, так что я продолжаю надеяться.
Ванесса задумалась, что это за таинственная женщина и каким возлюбленным был бы Ян — покорил бы женщину стремительным натиском или нежным ухаживанием, стал бы ревнивым и властным или добродушным? Она решила, что он может оказаться любым, только не добродушным.
Ванессе понравился дом. Четыре большие спальни и две поменьше, две ванные комнаты, большие квадратные шкафы — предмет мечтаний многих хозяек.
— Ваш дом просторный и в то же время компактный, — был ее вердикт.
— Ян искал дом с лесными угодьями или с достаточной площадью, чтобы их устроить. Для семьи это будет идеальный дом, — заявила Фреда.
Ванесса заметила, что она сказала будет, а не был бы. Словно она на сто процентов уверена, что Ян женится.
Комната Яна оказалась отделанной в приглушенных зеленых тонах с прекрасной мебелью времен Регентства. Удобное кресло, множество книг — некоторые, как заметила Ванесса, на столике у постели. Старинные карты и одна или две искусные работы по дереву вносили истинно мужской колорит в обстановку. Ванесса была зачарована. Ей хотелось помедлить — прочитать заглавия книг, рассмотреть вид из окна и посидеть немного в кресле Яна. Зачем? Этого она не знала. Скорее всего, чтобы лучше понять Яна через его вещи.
Комната Фреды была совершенно в женском стиле — розово-белая, с легкой современной мебелью, белым ковром, розовыми стенами и прелестными занавесками.
— Полная противоположность комнаты Яна, верно? — засмеялась Фреда.
Ванесса согласилась, затем призналась:
— Я предпочла бы комнату Яна, — и, покраснев, поспешила пояснить: — Его комната мне больше по вкусу. Не думаю, что я хотела бы чисто женский вариант.
Они спустились вниз в гостиную, где стояло большое пианино с раскрытыми нотами, как будто кто-то только что на нем играл.
— Кто из вас играет? — заинтересовалась Ванесса.
— Ян. И довольно неплохо. Одно время он хотел заниматься музыкой профессионально, но по разным причинам это не получилось.
— Он был очень разочарован?
Фреда на мгновение задумалась.
— Немного расстроен, вероятно, но вскоре оправился. А сейчас, я думаю, он даже рад. Когда искусство становится работой, то оно не дает возможности расслабиться.
— Полагаю, это так.
— Во всяком случае, ему нравится играть в свободное время, если только оно у него бывает.
— Как ты думаешь, его можно будет попросить сыграть сегодня после ленча? Я бы очень хотела послушать.
— Если ты действительно хочешь, он сыграет. Но Ян терпеть не может играть для аудитории, которая слушает только из вежливости.
Кухня оказалась веселой от лоснящегося дерева и блестящей меди. Соседняя комната, примыкающая к ней, первоначально предназначалась для завтраков, но Фреда приспособила ее для своих дел.
— Я занимаюсь здесь шитьем и держу разный свой хлам, — пояснила она, — а у Яна есть свой кабинет.
Там тоже проявлялась личность Яна — его любовь к хорошей мебели и выдержанному цветовому сочетанию.
Тут им сообщили, что кофе готов, и они вышли в патио.
— Ну, как вам понравился наш дом? — спросил Ян, когда они уселись за стол.
— Очень понравился. Просто мечта, — отозвалась Ванесса. — Если бы только мне удалось превратить дом тетушки Мод во что-то похожее!
— О, в свое время ты его сделаешь таким, каким тебе захочется, — тихо заметила Фреда.
— А что представляет собой дом тетушки Мод? — заинтересовался Гарри. — Довольно большой и с разбросанной планировкой, я полагаю?
— Именно так. Многое можно сделать в нем, но он никогда не будет таким компактным и продуманным, как этот, — подтвердила Ванесса.
— Что же вы тогда хотите с ним делать? Превратить в квартиры или что-то в этом роде?
Ванесса покачала головой:
— Не думаю, что это понравилось бы тетушке Мод.
Гарри задумчиво посмотрел на нее:
— Вы придаете большое значение тому, что понравилось бы тетушке, а что нет?
Ванесса не знала, что ответить. Ни Фреда, ни Ян не принимали участия в разговоре, однако Ян внимательно смотрел на нее, словно ждал, что она ответит. Тут Ванесса решила узнать его мнение о том предмете, по поводу которого Майлс был столь непреклонным.
— А что вы думаете, Ян, — спросила она, — насколько пожелания умерших должны влиять на жизнь живых? Насколько серьезно надо относиться к слову, данному умирающему?
Выражение его лица стало настороженным, между бровей появилась складка.
— Я очень сомневаюсь, — протянул он задумчиво, — что надо делать различия между живыми и мертвыми. Слово есть слово. И его надо держать. Я не стал бы давать слово, если бы не собирался его сдержать.
— Но, Ян, — возразила Фреда, — в такой момент люди часто намерены сдержать слово, а потом…
— Да, я знаю. Однако есть люди, которые дают обещание необдуманно, без малейшего намерения сдержать его или, что случается чаще, чтобы успокоить умирающего. Но какими бы ни были мотивы и обстоятельства, слово надо держать.
Ванесса подумала, что такая бескомпромиссность и целеустремленность почти пугает.
— С другой стороны, — продолжал Ян, — если мы говорим вообще, я твердо убежден, что нельзя допускать тирании с любой стороны могилы. А если говорим Конкретно о Ванессе и ее тетушке, то я сказал бы, что Ванесса должна делать то, что подсказывает ей ее совесть.
— О боже! — воскликнула Фреда. — Какой тяжелой ношей ответственности это может обернуться! И мы так понимаем, Ванесса, что ты дала своей тетушке определенные обещания?
Ванесса кивнула:
— Я обещала ей, что никогда не продам Пакс-Хилл. И намерена сдержать слово.
Это вызвало быстрый обмен взглядами между остальными тремя участниками разговора. Ян глубоко вздохнул и выбил трубку о каблук ботинка. На мгновение установилась тишина, и Ванесса даже пожалела, что тетушка Мод не оставила дом кому-нибудь другому. Она о нем и не мечтала.
Гарри заговорил первым:
— Знаете, на самом деле это довольно спорный вопрос, должен ли человек быть связан навсегда своими обещаниями, данными умирающему. Я не говорю, что человек должен легче относиться к своим обещаниям, но они могли быть сделаны в порыве чувств, жалости, огорчения или чтобы дать умирающему уйти с миром. Умирающий может наложить чрезвычайно тяжелую ношу на живого, иногда даже не подозревая об этом. Но правильно ли будет нести эту ношу, которая оказалась непосильной, или все-таки есть момент, когда обещание перестает связывать?
— Конечно, есть, — согласился Ян. — И я полагаю, что, если наступит время, когда Ванесса поймет, что дом становится для нее обузой, она будет вправе освободиться от нее. Ее тетушка слишком ее любила и не захотела бы, чтобы поместье камнем висело у нее на шее.
Он сказал точно так же, как Майлс. Неужели Гамильтон действительно жаждет забрать ее владение себе?
Они поговорили еще немного, допили кофе, и Фреда предложила Яну показать Ванессе окрестности. Чувствуя, что Фреда и Гарри, возможно, хотели бы остаться одни, она согласилась. Ей действительно хотелось увидеть усадьбу, но она как-то не чувствовала себя свободно в обществе Яна.
Он поднялся и посмотрел на ее обувь.
— Будет ли вам удобно в этих сандалиях, или лучше позаимствовать какие-нибудь ботинки у Фреды?
Но Ванесса его заверила, что ее сандалии выдержат любое путешествие.
Восхищение красотой цветущего сада сгладило все шероховатости в ее отношениях с Гамильтоном. Ванесса глубоко вздохнула:
— О, Ян, как вы думаете, я когда-нибудь смогу сделать мой сад хотя бы наполовину таким прекрасным?
Он помедлил с ответом, потом произнес хрипловатым голосом:
— Конечно, сможете. Главное, не пытаться сразу сделать слишком много. И еще вам, конечно, понадобится помощь.
Она покачала головой:
— В настоящее время я просто не могу себе позволить оплачивать дополнительную рабочую силу. Так что мне придется набраться терпения. Хотя я могу и сама многое сделать, чтобы улучшить сад вокруг дома.
— Я тоже так думаю, — согласился он с ней.
Ванесса взглянула на его неулыбчивое лицо и задумалась — что не так? Она его раздражает или просто не очень ему нравится? Тогда Ванесса сказала себе, что ее мало волнует, нравится она ему или нет. И к тому же чувство это взаимное. Но в глубине души она знала, что это неправда.
Вскоре они вышли из сада и зашагали широкими травянистыми тропами среди берез, дубов и орешника.
Взгляд Ванессы блуждал вверху, в зеленом пологе из листьев.
— Думаю, мне захочется иметь больше деревьев, — тихо поделилась она. — Но конечно, нужны годы и годы, чтобы они стали такими.
— Здравствуйте, Ян.
Охватившее ее волшебное состояние медленно растаяло. Он подошел к ней ближе.
— Вы сегодня выглядите очаровательно, — произнес Гамильтон с легкой усмешкой. — И рядом с бассейном вам, видимо, удалось хорошо расслабиться.
Чувствуя в его словах скрытую иронию, она решила не принимать комплименты.
— Здесь все так красиво и располагает к отдыху. Боюсь, это подчеркивает плачевное состояние моей усадьбы.
— К вам еще придет удовлетворение от созидания, — пообещал он. — Это место тоже было не в моем вкусе, когда мы с Фредой переехали сюда жить.
Он явно собирался сказать что-то еще, но передумал, а Ванесса вдруг поняла, что она очень мало знает о Яне Гамильтоне и его сестре.
— Вы купили это поместье или… получили его в наследство? — спросила она.
Он посмотрел на нее с удивлением:
— Почему вы подумали, что мы его получили в наследство? Прежний владелец не состоял с нами в родстве.
От этих слов на нее снизошло неожиданное облегчение.
— Не знаю, почему это пришло мне в голову. Просто этот дом и окружающие места обычно считались охотничьими угодьями и…
— А вы считали меня богатым плейбоем, — закончил он за нее, поскольку она заколебалась, подыскивая нужные слова.
— Я, правда, не очень задумывалась над тем, кем вы были, — сдержанно сообщила Ванесса.
— И вам это совсем не интересно. — В его тоне прозвучало обвинение.
— Я этого не говорила, — вспыхнула она.
На минуту установилась напряженная тишина, но в следующее мгновение, вспомнив свои обязанности хозяина, Гамильтон смягчился.
— Не хотите ли присесть? И позвольте, я принесу вам шерри, или вы предпочитаете какие-нибудь другие напитки?
Она села на подушки небольшого белого дивана, сделанного из металла.
— Выпить шерри было бы очень приятно. Спасибо.
Ян ушел в дом и почти мгновенно вернулся с подносом, на котором стоял графин и бокалы. Наполнив оба, один протянул ей. Потом сел на стул, расположившись к Ванессе вполоборота. Некоторое время они пили шерри в молчании, затем Ванесса почувствовала, что наступила ее очередь проявить интерес к дому принимавших ее хозяев.
— Эта застекленная гостиная и патио уже были здесь, когда вы купили дом, или вы их пристроили уже потом? — поинтересовалась она.
— Наполовину, — ответил он. — Здесь была какая-то мрачная веранда с черепичной крышей и деревянными перилами в стиле охотничьего домика. А вместо патио — заброшенный двор с потрескавшимся неровным покрытием, подсобные помещения тоже имели плачевный вид. Но это ведь солнечная сторона, поэтому на бывшей веранде мы устроили стеклянные стены и раздвижные стеклянные двери, постелили новые полы. Потом положили во дворе цветные плитки, украсили остальные строения решетками и декоративным кирпичом. Несколько кустов и вьющихся растений завершили дело.
— Если не считать этой элегантной садовой мебели, — задумчиво добавила Ванесса.
— Это идея Фреды. Она ее купила. Я довольствовался бы полотняными стульями и каким-нибудь столом кустарного производства.
Ванесса была готова спросить его, почему он и его сестра избрали для жительства Барн-Хилл, почему живут вдвоем, а не с родителями. Но в это время к ним присоединились Фреда и с ней светловолосый молодой человек в широких спортивных брюках и белой рубашке с открытым воротом.
— Ванесса, познакомься с моим другом Гарри Девидсоном. Гарри, а это наша новая соседка Ванесса Вудроу.
«Просто друг или особенный друг?» — попыталась угадать Ванесса, пожимая руку молодому человеку. В любом случае он прекрасно дополнит их небольшую компанию во время ленча.
Стол был накрыт в столовой, отделанной дубовыми панелями в стиле короля Якова I, что произвело на Ванессу приятное впечатление.
— Вам нравится эта комната? — спросил Ян, видя, с каким вниманием она рассматривает все вокруг.
Она кивнула:
— Очень. Я люблю старую мебель — или, вернее, старинную мебель.
— И я так понимаю, вы спокойно относитесь к тому, что это просто копии?
— Конечно. Если они хорошо сделаны. Важны мастерство исполнения и дизайн, а не время изготовления. Вы купили эту мебель вместе с домом? — Ванесса все еще пыталась понять, почему брат и сестра живут вместе.
Ян покачал головой.
— Полковник забрал свою мебель с собой на Белый Остров. Вся обстановка в доме была приобретена Фредой и мной в разное время. К счастью, наши вкусы не слишком противоречат друг другу, хотя Фреда предпочитает более современный стиль. Если потом она покажет вам свои комнаты, вы поймете, что я имею в виду.
Еда была очень вкусная и доставляла удовольствие. Ян сидел во главе стола и походил на главу семейства, осуществляющего руководство на общесемейном воскресном обеде. Ванессе было удивительно, что он все еще не женат. Фреда, очевидно, не долго останется одна, судя по выразительным взглядам, которыми время от времени она обменивалась с Гарри. Но в случае ее замужества что будет с Яном? Останется ли он жить в доме один?
Ванесса попыталась привести свои мысли в порядок. Она знает о Яне очень мало. Возможно, у него кто-то есть, живущий, например, в другой части страны, на ком он надеется жениться. Но почему так далеко? Это ведь может быть и девушка из деревни.
— Фреда рассказывала мне, какую героическую работу вы проделали в Пакс-Хилл, — обратился Гарри через стол к Ванессе.
Она улыбнулась:
— Ну, сначала казалось, что это просто невыполнимо, но сейчас я нашла способ, как справиться с этим гигантским борщевиком. И благодаря помощи Фреды и Яна дело не кажется уже таким безнадежным. Хотя там еще ужасно много работы. Правда, я поняла, что ее даже больше, чем мне представлялось, когда сегодня увидела этот замечательный сад.
— У вас там довольно много земли, не правда ли? — продолжал расспрашивать ее Гарри. — Вы ведь не собираетесь культивировать ее всю, верно?
Во всяком случае, мне хотелось бы очистить всю площадь от этого борщевика. А дальше я еще не решила. Возможно, мне удастся устроить деловое предприятие с собственным питомником, а возможно, построю еще несколько оранжерей, остальное же пущу под газон.
— Питомник? А почему бы не выращивать деревья? — предложил Гарри.
Ян Гамильтон и Фреда обменялись понимающими взглядами.
— Какие деревья? — заинтересовалась Ванесса.
Гарри пожал плечами:
— Любые. Рождественские елки, например. Значительно меньше хлопот, чем с розами или с чем-то другим. Ян мог бы…
Его перебила Фреда:
— Гарри! Ванесса еще не знает, что ты лесовод. Он просто не может удержаться и пристает к каждому со своей идеей о деревьях, — объяснила она Ванессе. — В отличие от Яна, он не работает в Комиссии по лесоводству, но в голове у него только деревья.
— Как у нас у всех, — добавил Ян. — Но Ванессу больше интересуют другие растения.
Ванесса задумалась, что же собирался сказать Гарри, когда Фреда его оборвала.
— На самом деле я еще не думала о разведении роз, — продолжила она. — Просто хочу выращивать разные многолетники, бордюрные растения, возможно, кустарники. Но идея выращивания рождественских елок кажется мне просто захватывающей. Об этом надо подумать.
После ленча Ян и Гарри галантно предложили помыть посуду, пока Фреда покажет Ванессе остальной дом.
— Кофе в патио через полчаса, — объявил Ян. — Так что не заболтайтесь и не забудьте про время.
Фреда ненадолго отвлеклась из-за пирога, а потом повела Ванессу наверх.
— Кухню и нижние комнаты я тебе покажу потом, когда они закончат мыть посуду.
— А Ян всегда такой домовитый? — полюбопытствовала Ванесса.
— О да. Он называет это справедливым разделением труда. Я варю, а он моет посуду, когда нет никого другого, чтобы этим заняться. Наша приходящая прислуга работает с девяти до четырех пять дней в неделю. Вечером и в выходные нам приходится все делать по дому самим.
В этот момент Ванесса рискнула полюбопытствовать:
— Как случилось, что ты и Ян живете вместе? Ваши родители живы?
— О да, — услышала она удививший ее ответ. Ванесса предполагала, что они оба, возможно, умерли. — Они живут в Хемпшире, в Новых Лесах. Отец там главный лесничий. Просто дело в том, что Ян захотел иметь свои собственные лесные угодья и открыть свой собственный лесоводческий бизнес. Он купил это поместье, и я подумала, что мне это тоже подойдет. Мне нужны были перемены. Я хотела забыть об одном любовном разочаровании. Знаешь, как это бывает — я в него влюбилась, а он в меня — нет. И вот подумала, не поехать ли мне содержать дом для Яна и помогать ему в секретарской работе. И я рада, что так сделала. Теперь я встретила Гарри, он полюбил меня, и это взаимное чувство. Такое сочетание меня больше устраивает.
— Да, конечно, — горячо откликнулась Ванесса. — И я очень рада за тебя. Вы уже назначили дату свадьбы?
Фреда покачала головой:
— Пока еще нет. Ян сердится на меня, когда я так говорю, но я хотела бы быть уверена, что все складывается хорошо и у него. Я не хотела бы оставлять брата одного.
— А у него есть кто-нибудь на примете? — Ванесса почувствовала, что от нее ждут такого вопроса.
Фреда слегка улыбнулась и тряхнула головой.
— У меня было возникла такая мысль, но он ничего не говорит, так что я продолжаю надеяться.
Ванесса задумалась, что это за таинственная женщина и каким возлюбленным был бы Ян — покорил бы женщину стремительным натиском или нежным ухаживанием, стал бы ревнивым и властным или добродушным? Она решила, что он может оказаться любым, только не добродушным.
Ванессе понравился дом. Четыре большие спальни и две поменьше, две ванные комнаты, большие квадратные шкафы — предмет мечтаний многих хозяек.
— Ваш дом просторный и в то же время компактный, — был ее вердикт.
— Ян искал дом с лесными угодьями или с достаточной площадью, чтобы их устроить. Для семьи это будет идеальный дом, — заявила Фреда.
Ванесса заметила, что она сказала будет, а не был бы. Словно она на сто процентов уверена, что Ян женится.
Комната Яна оказалась отделанной в приглушенных зеленых тонах с прекрасной мебелью времен Регентства. Удобное кресло, множество книг — некоторые, как заметила Ванесса, на столике у постели. Старинные карты и одна или две искусные работы по дереву вносили истинно мужской колорит в обстановку. Ванесса была зачарована. Ей хотелось помедлить — прочитать заглавия книг, рассмотреть вид из окна и посидеть немного в кресле Яна. Зачем? Этого она не знала. Скорее всего, чтобы лучше понять Яна через его вещи.
Комната Фреды была совершенно в женском стиле — розово-белая, с легкой современной мебелью, белым ковром, розовыми стенами и прелестными занавесками.
— Полная противоположность комнаты Яна, верно? — засмеялась Фреда.
Ванесса согласилась, затем призналась:
— Я предпочла бы комнату Яна, — и, покраснев, поспешила пояснить: — Его комната мне больше по вкусу. Не думаю, что я хотела бы чисто женский вариант.
Они спустились вниз в гостиную, где стояло большое пианино с раскрытыми нотами, как будто кто-то только что на нем играл.
— Кто из вас играет? — заинтересовалась Ванесса.
— Ян. И довольно неплохо. Одно время он хотел заниматься музыкой профессионально, но по разным причинам это не получилось.
— Он был очень разочарован?
Фреда на мгновение задумалась.
— Немного расстроен, вероятно, но вскоре оправился. А сейчас, я думаю, он даже рад. Когда искусство становится работой, то оно не дает возможности расслабиться.
— Полагаю, это так.
— Во всяком случае, ему нравится играть в свободное время, если только оно у него бывает.
— Как ты думаешь, его можно будет попросить сыграть сегодня после ленча? Я бы очень хотела послушать.
— Если ты действительно хочешь, он сыграет. Но Ян терпеть не может играть для аудитории, которая слушает только из вежливости.
Кухня оказалась веселой от лоснящегося дерева и блестящей меди. Соседняя комната, примыкающая к ней, первоначально предназначалась для завтраков, но Фреда приспособила ее для своих дел.
— Я занимаюсь здесь шитьем и держу разный свой хлам, — пояснила она, — а у Яна есть свой кабинет.
Там тоже проявлялась личность Яна — его любовь к хорошей мебели и выдержанному цветовому сочетанию.
Тут им сообщили, что кофе готов, и они вышли в патио.
— Ну, как вам понравился наш дом? — спросил Ян, когда они уселись за стол.
— Очень понравился. Просто мечта, — отозвалась Ванесса. — Если бы только мне удалось превратить дом тетушки Мод во что-то похожее!
— О, в свое время ты его сделаешь таким, каким тебе захочется, — тихо заметила Фреда.
— А что представляет собой дом тетушки Мод? — заинтересовался Гарри. — Довольно большой и с разбросанной планировкой, я полагаю?
— Именно так. Многое можно сделать в нем, но он никогда не будет таким компактным и продуманным, как этот, — подтвердила Ванесса.
— Что же вы тогда хотите с ним делать? Превратить в квартиры или что-то в этом роде?
Ванесса покачала головой:
— Не думаю, что это понравилось бы тетушке Мод.
Гарри задумчиво посмотрел на нее:
— Вы придаете большое значение тому, что понравилось бы тетушке, а что нет?
Ванесса не знала, что ответить. Ни Фреда, ни Ян не принимали участия в разговоре, однако Ян внимательно смотрел на нее, словно ждал, что она ответит. Тут Ванесса решила узнать его мнение о том предмете, по поводу которого Майлс был столь непреклонным.
— А что вы думаете, Ян, — спросила она, — насколько пожелания умерших должны влиять на жизнь живых? Насколько серьезно надо относиться к слову, данному умирающему?
Выражение его лица стало настороженным, между бровей появилась складка.
— Я очень сомневаюсь, — протянул он задумчиво, — что надо делать различия между живыми и мертвыми. Слово есть слово. И его надо держать. Я не стал бы давать слово, если бы не собирался его сдержать.
— Но, Ян, — возразила Фреда, — в такой момент люди часто намерены сдержать слово, а потом…
— Да, я знаю. Однако есть люди, которые дают обещание необдуманно, без малейшего намерения сдержать его или, что случается чаще, чтобы успокоить умирающего. Но какими бы ни были мотивы и обстоятельства, слово надо держать.
Ванесса подумала, что такая бескомпромиссность и целеустремленность почти пугает.
— С другой стороны, — продолжал Ян, — если мы говорим вообще, я твердо убежден, что нельзя допускать тирании с любой стороны могилы. А если говорим Конкретно о Ванессе и ее тетушке, то я сказал бы, что Ванесса должна делать то, что подсказывает ей ее совесть.
— О боже! — воскликнула Фреда. — Какой тяжелой ношей ответственности это может обернуться! И мы так понимаем, Ванесса, что ты дала своей тетушке определенные обещания?
Ванесса кивнула:
— Я обещала ей, что никогда не продам Пакс-Хилл. И намерена сдержать слово.
Это вызвало быстрый обмен взглядами между остальными тремя участниками разговора. Ян глубоко вздохнул и выбил трубку о каблук ботинка. На мгновение установилась тишина, и Ванесса даже пожалела, что тетушка Мод не оставила дом кому-нибудь другому. Она о нем и не мечтала.
Гарри заговорил первым:
— Знаете, на самом деле это довольно спорный вопрос, должен ли человек быть связан навсегда своими обещаниями, данными умирающему. Я не говорю, что человек должен легче относиться к своим обещаниям, но они могли быть сделаны в порыве чувств, жалости, огорчения или чтобы дать умирающему уйти с миром. Умирающий может наложить чрезвычайно тяжелую ношу на живого, иногда даже не подозревая об этом. Но правильно ли будет нести эту ношу, которая оказалась непосильной, или все-таки есть момент, когда обещание перестает связывать?
— Конечно, есть, — согласился Ян. — И я полагаю, что, если наступит время, когда Ванесса поймет, что дом становится для нее обузой, она будет вправе освободиться от нее. Ее тетушка слишком ее любила и не захотела бы, чтобы поместье камнем висело у нее на шее.
Он сказал точно так же, как Майлс. Неужели Гамильтон действительно жаждет забрать ее владение себе?
Они поговорили еще немного, допили кофе, и Фреда предложила Яну показать Ванессе окрестности. Чувствуя, что Фреда и Гарри, возможно, хотели бы остаться одни, она согласилась. Ей действительно хотелось увидеть усадьбу, но она как-то не чувствовала себя свободно в обществе Яна.
Он поднялся и посмотрел на ее обувь.
— Будет ли вам удобно в этих сандалиях, или лучше позаимствовать какие-нибудь ботинки у Фреды?
Но Ванесса его заверила, что ее сандалии выдержат любое путешествие.
Восхищение красотой цветущего сада сгладило все шероховатости в ее отношениях с Гамильтоном. Ванесса глубоко вздохнула:
— О, Ян, как вы думаете, я когда-нибудь смогу сделать мой сад хотя бы наполовину таким прекрасным?
Он помедлил с ответом, потом произнес хрипловатым голосом:
— Конечно, сможете. Главное, не пытаться сразу сделать слишком много. И еще вам, конечно, понадобится помощь.
Она покачала головой:
— В настоящее время я просто не могу себе позволить оплачивать дополнительную рабочую силу. Так что мне придется набраться терпения. Хотя я могу и сама многое сделать, чтобы улучшить сад вокруг дома.
— Я тоже так думаю, — согласился он с ней.
Ванесса взглянула на его неулыбчивое лицо и задумалась — что не так? Она его раздражает или просто не очень ему нравится? Тогда Ванесса сказала себе, что ее мало волнует, нравится она ему или нет. И к тому же чувство это взаимное. Но в глубине души она знала, что это неправда.
Вскоре они вышли из сада и зашагали широкими травянистыми тропами среди берез, дубов и орешника.
Взгляд Ванессы блуждал вверху, в зеленом пологе из листьев.
— Думаю, мне захочется иметь больше деревьев, — тихо поделилась она. — Но конечно, нужны годы и годы, чтобы они стали такими.