Хильда Никсон
Моя дорогая Ванесса
Глава 1
Письмо от тети Мод пришло туманным утром, какие нередко случаются в самом начале лета и обещают ясный теплый день.
Поработав час в саду на прополке, Ванесса вернулась в дом к завтраку и по дороге подобрала письмо, лежавшее на коврике в прихожей. Ее имя и адрес, написанные на конверте тонкими неровными каракулями, едва можно было разобрать. Но отец Ванессы родился в этом доме, а самого почтальона при рождении принимал ее дедушка. Все в округе знали доктора Вудроу, всегда готового прийти на помощь, и его очаровательную жену, которая пела ведущие партии сопрано в местном любительском оперном обществе.
Ванесса прошла в большую кухню, где Хестер, пожилая дальняя родственница, взявшая на себя обязанности домоправительницы, раскладывала завтрак по подносам. В доме никто не завтракал за общим столом. Вообще, их семья была с причудами. Отец Ванессы тоже был из семьи чудаков, или такими они казались другим людям, склонным в большей мере соблюдать общепринятые правила. Его сестра Мод, которая никогда не была замужем, жила фактически одна в большом старом сельском доме, земли вокруг которого сильно заросли, потому что она не позволяла использовать химические средства борьбы с сорняками, опасаясь, что от них могут пострадать птицы. Кузен Том содержал частный зоопарк и жил в перестроенной ветряной мельнице в Норфолке на краю болот. Мать Ванессы, совершенно беспомощная в обычных домашних делах, была талантливой пианисткой и обладала ангельским голосом. Список можно было бы продолжить. Сама Ванесса выполняла в доме роли шофера и садовника. Но не из-за чудачества, а просто она втянулась в эту работу, так как на ближайшее время планов, связанных с карьерой, у нее не было.
Однажды, побывав у приятелей, Ванесса обратила внимание на прекрасный сад вокруг их дома и сравнила его со своим неухоженным участком. Под этим впечатлением она начала полоть сорняки, высаживать цветы, расширять зеленые лужайки, которые когда-то были обширными газонами во времена старого Джошуа, служившего садовником у ее деда. Превращение запущенного участка в красивый сад принесло ей огромное удовлетворение. А потом Ванесса взяла на себя роль водителя, помогая отцу посещать его больных, быстро успевать на срочные вызовы. Кроме того, она доставляла маму на репетиции и оперные спектакли.
Жизнь казалась прекрасной, пока ее отец не взял себе в помощники нового партнера. Ванесса влюбилась в молодого доктора, но любовь ее осталась без ответа — он женился на такой же молодой и очень милой медсестре из местной больницы. Вернувшись из свадебного путешествия, молодые поселились недалеко от дома Вудроу, что осложнило жизнь Ванессы, хотя о ее чувствах никто не знал.
Она завтракала в большой оранжерее. Мать, несомненно, будет пить кофе, нежась в ванне. Отец — сидя с книгой в руках перед французским окном своего кабинета, а Хестер — на кухне.
Во время завтрака Ванесса вскрыла письмо от тетушки Мод. И хотя она давно привыкла к ее каракулям, ей с трудом удалось разобрать написанное. Но три фразы выделялись особенно:
«Последнее время я не очень хорошо себя чувствую. Мне хотелось бы повидать тебя, дитя мое. Было бы хорошо, если бы ты смогла приехать ко мне на несколько дней».
Ванесса в задумчивости сложила письмо. Дорогая, чудная тетушка Мод! Милая, но упрямая и независимая. Ванесса полюбила тетушку еще в детстве, когда проводила школьные каникулы в ее старом доме, с его сложными переходами и обилием маленьких комнат. В своем заросшем саду тетушка Мод устраивала для нее игры в поиски сокровищ, затевала строительство жилищ для фей и эльфов, приучая Ванессу ценить и любить окружающую природу.
Ванесса приняла решение быстро — надо завтра же ехать к тетушке Мод. А сегодня послать ей телеграмму, что она приедет поездом в десять тридцать. Еще одной причудой тетушки было нежелание установить телефон, так что приходилось доверяться почте.
Позавтракав, Ванесса вернулась в сад. Матери и отцу она скажет о своем решении, когда их увидит. Семейное обсуждение его не обязательно, да никто этого и не ждет.
— Бедная Мод! — произнес отец, узнав во время утреннего объезда клиентов о намерении дочери. — Ей ведь уже около девяноста. Конечно, тебе нужно поехать и навестить ее, дорогая. Есть ли у тебя деньги?
— Немного.
— Понятно. Что ж, я выпишу тебе чек, когда мы вернемся домой.
— Спасибо, папа. Надеюсь, ты справишься без меня.
Он улыбнулся:
— Не могу обещать полоть сорняки или опрыскивать розы, но в остальном мы справимся.
Когда за обедом Ванесса объявила матери о своем желании навестить тетушку, та ответила рассеянно:
— Да, конечно, дорогая. Передай ей от меня привет.
Так с пятьюдесятью фунтами в кармане Ванесса отправилась на поезде в Кринглвуд, небольшой городок в самом сердце графства Саффолк. Тетушка Мод жила в двадцати милях от Кринглвуда, в маленькой деревушке Барн-Хилл. Если боковая ветка железной дороги в сторону деревушки окажется закрыта — что вполне вероятно, — то ей придется взять такси, чтобы добраться до места.
Ванесса любила Пакс-Хилл. Так тетушка Мод назвала свою усадьбу в честь эльфа Пака. Ванесса подумала, что тетушка и сама похожа на эльфа, с ее высохшими чертами и улыбкой, теряющейся в складках морщин.
Поезд прибыл в Кринглвуд через два часа с небольшим. Как Ванесса и ожидала, боковая ветка на Барн-Хилл оказалась закрыта. Она также знала, что автобусы в деревушку тетушки ходят только два раза в сутки, потому сразу же пошла искать такси, но тут к ней подошла девушка примерно ее возраста с длинными темными волосами.
— Вы не Ванесса Вудроу?
— Да, это я, — удивилась Ванесса, потому что девушка была ей совершенно незнакома.
— Меня зовут Фреда Гамильтон. Ян знал, что вы приедете, и попросил меня встретить вас.
— Ян? — переспросила Ванесса, пожимая руку девушки.
— Это мой брат. Он был вчера в Пакс-Хилл, когда от вас пришла телеграмма.
— Вы и ваш брат друзья мисс Вудроу?
Фреда Гамильтон кивнула:
— Особенно Ян. Моя машина стоит тут, близко у выхода. Пойдемте?
Ванесса старалась идти в ногу с новой знакомой.
— Как там моя тетушка? — спросила она, стараясь вспомнить, приходилось ли ей раньше встречаться с кем-нибудь из ее друзей.
— Боюсь, она не очень хорошо себя чувствует, — ответила Фреда. — И мы рады, что кто-то из близких к ней наконец-то приехал.
Ванесса почувствовала угрызения совести. Она была так поглощена борьбой со своей безнадежной любовью, что даже стала реже писать любимой тетушке.
Они вышли со станции, и Фреда показала на зеленую машину:
— Вот мой фургончик. Раньше это была машина Яна. Но теперь он отдал ее мне, а себе купил новую.
— Как давно вы и ваш брат живете в Барн-Хилл? — поинтересовалась Ванесса, когда они выехали из живописного городка с узкими улочками, вымощенными булыжником, с деревянными домами, магазинами и красочным, широко раскинувшимся рынком.
— По меркам сельской жизни, я полагаю, не так давно. Около пяти лет.
— И все это время вы были знакомы с моей тетушкой? Она никогда не упоминала ни о вас, ни о вашем брате.
— Просто долгое время мы действительно мало общались. Ваша тетушка всегда жила несколько уединенно. Так говорили о ней в деревне, и мы тоже редко ее видели.
Это была правда. Мир тетушки Мод всегда ограничивался ее домом и садом, и с годами она все больше замыкалась в себе.
— Как же тогда вы с ней познакомились? — удивилась Ванесса.
— Однажды Ян наведался к ней. Она пригласила его к чаю. После этого он стал у нее частым гостем.
— А вы?
— О, я не навещала ее так часто, как он. У них… нашлись общие темы для разговоров.
Ванесса заметила, что девушка, отвечая, немного замялась и тут же сменила тему.
— Мы с Яном подумали, не согласитесь ли вы зайти к нам на ленч? В Пакс-Хилл сейчас некоторый беспорядок.
Однако Ванесса хотела как можно скорее увидеться с больной тетушкой.
— Вы очень добры, — отозвалась она, — но если не возражаете, я поехала бы сразу в Пакс-Хилл. Если там какой-то беспорядок, как вы говорите, тем более самое время все наладить. — Тревога придала некоторую резкость ее голосу.
В разговоре возникла пауза, затем Фреда согласилась:
— Да, разумеется. Я понимаю. Просто подумала, что это был бы удобный случай для моего брата познакомиться с вами. Но если вы останетесь на несколько дней…
Девушка была очень приятная, и все-таки Ванесса почему-то чувствовала себя с нею неловко. Она нахмурилась, пытаясь понять, в чем дело. Возможно, ей было совестно за собственную семью, за их чрезмерную увлеченность своими делами, не позволявшую им в достаточной мере заботиться друг о друге и даже о таком старом человеке, как тетушка Мод. Но ведь это же было свойственно и самой тетушке. А этот Ян Гамильтон? Как случилось, что он заслужил доверие тетушки Мод и она позволила ему стать постоянным посетителем? Насколько Ванессе было известно, такого мало кто удостаивался. Странно. Кто он такой? О чем ведет с тетушкой разговоры? А его сестра, по-видимому, очень предана ему. Ян — то, Ян — сё… Очевидно, он очень важный для нее человек. Это ведь он попросил ее встретить Ванессу. Почему? Почему уделил такое внимание ее приезду? Возможно, тетушка Мод попросила его встретить племянницу, а он переложил эту задачу на сестру?
Ванесса пришла к заключению, что именно этот человек, которого она никогда не видела, причина ее раздражения. Даже почти, казалось, услышала, как он обвиняет ее в невнимании к тетушке. Но вот теперь она здесь, и этому Яну Гамильтону больше не придется проявлять свою заботу.
Тут выяснилось, что они почти приехали — машина уже мчалась по прохладной аллее, составляющей часть границы земельных владений тетушки Мод. Ванесса вдруг осознала, что идет по ее стопам, не проявляя особого интереса к остальным людям, живущим в той же деревне. Она лишь знала, что соседние владения, в основном лесные, принадлежат состоятельному землевладельцу, который использует леса и свой дом под названием Лодж для разведения фазанов, чтобы потом радоваться, их убивая. Этот человек был ей известен просто как Полковник, хотя сомнительно, что он когда-нибудь действительно командовал военным подразделением. Но даже эти скудные сведения были добыты из обрывков разговоров, услышанных в деревенских лавочках. Его имя никогда не упоминалось в доме тетушки Мод. Безнравственный человек, который разводит божьи создания ради удовольствия их убивать, был недостоин даже ее презрения. Ванесса заметила оленя, промелькнувшего в лесу. Неужели этот человек добавил к своим нечестивым развлечениям еще и отстрел оленей?
Деревья начали редеть, и через несколько минут, проехав через широкие ворота, они свернули на дорогу, которая, извиваясь, вела к Пакс-Хилл. Ванессу ужаснула запущенность сада — буйные сорняки, достигающие восьми-десяти футов в высоту, с их толстыми стеблями и широкими раскидистыми листьями, вырывались из земли, словно монстры.
— Боже мой! — воскликнула она. — Я не представляла, что тут все так плохо. Что случилось с Джо Симпкинсом, который ухаживал за садом?
— Он здесь. Просто дел больше, чем он может справиться. Джо тщательно ухаживает за участком около дома, а все остальное поддерживает, как может. Ваша тетушка не позволяет…
— Я знаю! Мне известны ее странности. — Ванессе хотелось прервать этот разговор.
— Простите, — поняла ее Фреда и остановила машину перед домом из серого камня.
Ванесса, устыдившись, что была не очень вежлива с девушкой, повернулась к ней:
— Простите меня. Похоже, я была не очень любезна. Я очень волнуюсь за мою тетушку. Как правило, я пишу ей регулярно, но боюсь, последнее время из-за своих проблем…
Фреда Гамильтон не замедлила ей улыбнуться:
— Не беспокойтесь. Теперь вы здесь.
Ванесса кивнула:
— Это было чрезвычайно мило с вашей стороны встретить меня. Надеюсь, мы еще увидимся.
— Я тоже надеюсь, — ответила девушка.
Ванесса открыла входную дверь дома и вошла в широкий холл, который далее переходил в узкий длинный коридор со множеством комнат по обеим сторонам. Пыльный, затхлый запах мгновенно ударил ей в ноздри. Она сморщила нос и нахмурилась. Пыль толстым слоем лежала на дубовой мебели в стиле эпохи короля Якова I, а когда-то яркий ковер давно нуждался в чистке. Что случилось с мисс Голд, компаньонкой и помощницей тетушки Мод, которая обычно жила при ней?
Ванесса уже начала подниматься вверх по лестнице, когда открылась дверь в дальнем конце длинного коридора и появилась мисс Голд.
— Ваша тетушка ждет вас, мисс Ванесса.
Ванесса вернулась и пошла навстречу женщине, почти такой же маленькой и хрупкой, как тетушка Мод поражаясь усталости ее глаз.
— Сразу видно, что вы нуждаетесь в отдыхе, мисс Голд. Как моя тетушка?
Мисс Голд печально покачала головой:
— Плохо. Я хотела нанять сиделку, но она и слышать об этом не желает. В основном она все время дремлет. Иногда говорит бессвязно, а порой удивительно разумно. Все спрашивает про вас, мисс, и я рада, что вы приехали.
— У нее болит что-нибудь? И был ли доктор?
— О да. Он приходит каждый день, иногда даже по два раза. По-видимому, боли она не испытывает. Доктор находит, что это просто сказывается возраст. Ведь ей уже девяносто три, мисс. Если бы она кушала, то у нее было бы больше сил.
— Она сейчас спит?
Нэнси Голд кивнула:
— Я оставила ее только минуту назад. И знаете, что я думаю, мисс Ванесса?
Ванесса покачала головой.
— Я думаю, ваша тетушка решила, что она уже достаточно пожила в этом мире, и хочет оставить его.
Ванесса почувствовала, как сжалось ее сердце.
— О, не говорите так, пожалуйста!
— Это правда, дорогая. Вы ведь ее знаете. Если она что-то решила…
— Да, знаю. Но надеюсь, что это не так. Я пойду наверх, повидаюсь и посижу с ней какое-то время. У вас, наверное, много других дел.
Нэнси Голд кивнула:
— Хорошо, мисс Ванесса. Я старалась не оставлять ее одну все эти недели.
Ванесса опять почувствовала угрызения совести.
— Недели? Она так давно болеет? Я только вчера получила ее письмо. Из него я поняла, что не все в порядке, но… — Ее охватило горестное чувство. — О, вам следовало бы написать мне, мисс Голд.
— Моя дорогая, я хотела это сделать, но ваша тетушка все говорила, что вы вот-вот напишете сами. А когда прошли недели, но никакого письма мы не получили, попросила меня принести ручку, бумагу и написала сама. Если бы она этого не сделала, я сама послала бы вам пару строк. Если бы ее состояние стало совсем серьезным, а ваше присутствие неотложным — позвонила бы вам или послала бы телеграмму. Но доктор Апсон говорит, что в таком состоянии она может находиться еще год и более.
Ванесса озабоченно вздохнула и пошла наверх. Там она тихо постучала в крашеную зеленую дверь, но ответа не последовало. Ванесса осторожно отворила ее, потом закрыла за собой и прошла на цыпочках к широкой двуспальной кровати. У изножия остановилась, и ее сердце сжалось от укоров совести. Дорогая, милая, хрупкая тетушка Мод! Она стала еще меньше, лицо ее совсем сморщилось, она выглядела слабой и больной. Ванесса готова была расплакаться. Но в этот момент тетушка широко открыла глаза, и взгляд ее устремился прямо на племянницу.
— Здравствуй, дитя мое. Нет необходимости ходить на цыпочках. Я слышала, как ты приехала и как вошла в комнату. Мне иногда приходится притворяться, что я сплю, иначе мне не дадут покоя. Старая Нэнси хлопочет вокруг меня так, словно боится, что я убегу.
Ванесса заморгала глазами и некоторое время пребывала в странном состоянии, когда ей одновременно хотелось и смеяться и плакать. Она быстро подошла к постели, опустилась на колени и обхватила хрупкие плечи.
— Ах, моя милая тетушка Мод! Почему же ты мне раньше не написала? Я никогда себе не прощу, что…
— Дитя мое, дитя. — Тонкие пальцы слабо сжали руку Ванессы. — Все хорошо. Я знала, что ты. приедешь.
Ванесса потерлась щекой о мягкую щеку тетушки.
— Я приехала бы значительно раньше, если бы знала, что ты больна.
— Больна? Кто сказал, что я больна? Никогда не слышала такой бессмыслицы! Перестань суетиться, дитя мое, и расскажи мне, что ты думаешь о Яне Гамильтоне. В один прекрасный день я закрою глаза и тихо исчезну. Но болеть? Никогда!
Ванесса принесла стул и села.
— Я его не видела. На станции меня встретила его сестра и привезла сюда.
— Но разве они не пригласили тебя к себе на ленч? Ванесса покачала головой:
— Приглашали, но я захотела сразу приехать к тебе.
— Так, так, дитя. Но все равно, ты скоро с ним встретишься.
Ее веки тяжело опустились. Ванесса озабоченно смотрела на тетушку. Действительно ли она медленно теряет связь с жизнью или, как и говорит, просто притворяется спящей? Тут внезапно яркие голубые глаза вновь широко открылись.
— Не смотри на меня так, дитя мое. А то ты становишься такой же невозможной, как Нэнси. Спустись вниз к ленчу и поешь чего-нибудь.
— Хорошо, тетушка, если ты уверена, что с тобой все в порядке. А как же ты? Тебе тоже нужно поесть.
Тонкая рука махнула ей, чтобы она уходила. И прежде чем Ванесса вышла из комнаты, усталые глаза тетушки снова закрылись.
Ванесса в задумчивости спустилась вниз. Неужели близок момент, когда ее тетушка закроет глаза в последний раз? Вечером, если приедет доктор, надо с ним поговорить. А сейчас необходимо помочь Нэнси привести дом в порядок.
После ленча, приготовленного на скорую руку, Ванесса принялась чистить и полировать холл, потом прошлась по магазинам деревни. Она уже готовила еду на вечер, когда услышала шум подъехавшей машины.
— Это, должно быть, доктор Апсон, мисс Ванесса, — сообщила Нэнси.
Ванесса сбросила с себя фартук.
— Пойду встречу его. Хочу с ним переговорить.
Она никогда раньше не видела доктора Апсона. Он оказался моложе, чем она ожидала, худощавым, но в нем была та уверенность и властность, какими обычно обладают доктора. У него были темные прямые волосы, зачесанные набок, и тонкие приятные черты лица, а загар выдавал, что он много времени проводит вне дома. Лицо его можно было скорее назвать интересным, нежели красивым.
В руках доктор держал корзину с фруктами.
— Это для вас и вашей тетушки, — пояснил он. — Как она?
Захваченная врасплох несколько бесцеремонным приветствием Апсона, Ванесса посмотрела на великолепные персики и виноград, уложенные поверх огромных апельсинов и грейпфрутов.
— Ну, я надеялась, что вы мне это расскажете.
— Да? А я думал, у вас есть собственное заключение…
Ванесса почувствовала раздражение.
— Я действительно хочу поговорить с вами, доктор. Трудно делать собственное заключение относительно такого человека, как моя тетушка. Мне бы хотелось знать…
Она собиралась продолжить фразу, но глаза доктора вдруг стали круглыми, а на его лице появилось что-то похожее на легкую усмешку.
— Вы назвали меня доктором?
Она уставилась на него с удивлением:
— А разве вы…
— Меня зовут Ян Гамильтон.
Ванесса рассердилась:
— Если бы вы сразу представились, мистер Гамильтон, это избавило бы нас обоих от замешательства.
Его брови поднялись.
— Я далек от замешательства. Не стоит делать поспешных выводов. Я пришел спросить о вашей тетушке и повидаться с ней, если она…
— Моя тетушка спит. Не думаю, что ее стоит беспокоить, — быстро отреагировала она.
Ян Гамильтон посмотрел на нее долгим взглядом. Несколько мгновений Ванесса чувствовала, что внутри нее что-то рушится. Пусть сестра Гамильтона находится полностью под его влиянием, пусть ему каким-то образом удалось добиться доверия тетушки Мод, но завоевать ее расположение этому человеку не удастся!
— Что ж, поверю вашим словам, — заявил он тоном, выражающим сомнение в правдивости ее ответа. — Но если ваша тетушка спросит обо мне, надеюсь, вы дадите мне знать.
— Разумеется. А теперь извините меня…
Ванесса была удивлена своей собственной резкостью. Почему она вдруг так невзлюбила этого человека? На нее это совсем не похоже.
Взгляд серых глаз Яна Гамильтона стал заметно более жестким. Он повернулся и пошел к своей машине, не сказав больше ни слова.
Когда его машина исчезла из вида, Ванесса тяжело вздохнула и вернулась в дом. Она не понимала, что на нее нашло. Ведь даже не поблагодарила его должным образом за фрукты!
Она отнесла корзину наверх и тихо отворила дверь в комнату тетушки Мод, думая, что та действительно спит. Но голубые глаза были широко открыты.
— Я слышала машину, — тут же проговорила она. — Кто это был?
Ванесса про себя отметила, что тетушка ничего не пропускает.
— Это приезжал Ян Гамильтон, — была вынуждена ответить она. — Привез корзину с фруктами. Очень мило, правда?
— Ян? — переспросила тетушка. — Господи! Почему же он не поднялся ко мне?
— Я думала, ты спишь.
Тетушка Мод бросила на нее недовольный взгляд:
— Так ты не пустила его навестить меня? Почему?
Ванесса покачала головой и решила не осложнять ситуацию.
— Без особой причины. Я сказала то, что думала…
— Но ты ведь даже не зашла наверх узнать, сплю я или нет…
Ванесса не знала, что и сказать. Такой пристрастный допрос был не в характере ее тетушки. Но от необходимости отвечать ее спасли слова самой старушки.
— И что ты о нем думаешь? — полюбопытствовала она.
Это был сложный вопрос.
— Ну, я говорила с ним всего несколько минут.
— Мм! Он тебе не понравился? Это сразу видно. Но ничего. В первый раз мы с ним тоже обменялись всего несколькими словами, как я помню. Забери фрукты, дитя мое, и съешь их сама. Надеюсь, ты его поблагодарила.
Ванесса еще раз избежала необходимости отвечать на неприятный вопрос, потому что тетушка Мод закрыла глаза.
Через некоторое время приехал доктор Апсон. Ванесса расспрашивала его, пока Нэнси уговаривала тетушку Мод немного поесть. Он подтвердил опасения Ванессы, что у ее тетушки бывают периоды бессознательного состояния и в это время она вовсе не притворяется, что спит.
— Ваша тетушка прожила долгую жизнь, — сказал он, — и была, как вы знаете, очень активным человеком. Она содержала в порядке это огромное поместье при незначительной помощи со стороны…
— Да, я знаю. Так вы не думаете, что она когда-нибудь опять сможет встать?
Он покачал головой:
— Не думаю, мисс Вудроу, хотя нельзя сказать, как долго будет биться ее упрямое сердце. Вы побудете с ней?
— Пока буду ей нужна, — заверила она доктора.
Ванесса написала родителям, что останется с тетушкой Мод на неопределенное время. Она помогла Нэнси привести в порядок весь дом и поочередно с ней спала в комнате, примыкающей к спальне тетушки, на тот случай, если ночью ей что-то понадобится. Вскоре стало очевидно, что тетушка не различает время дня и ночи, что сон и реальность, прошлое и настоящее в ее сознании спутались.
Однажды она тихо заговорила, и Ванесса не поняла, было это во сне или наяву:
— Ванесса, никогда не продавай Пакс-Хилл. Обещай мне.
— Дорогая, конечно, я этого не сделаю.
Она не имела никакого представления о том, оформила ли тетушка завещание и кто является ее ближайшим родственником. Отец Ванессы? Но она отбросила мысли о кончине тетушки, потому что размышлять об этом было слишком печально.
Однажды утром, когда Ванесса была в деревенской лавочке, ее владелица спросила, как чувствует себя мисс Вудроу, и припомнила несколько случаев из ее жизни. Другим посетителем лавочки оказался молодой человек, которого Ванесса никогда до этого не видела. Но в этом не было ничего удивительного, поскольку новые дома в деревне строились постоянно.
Однако, когда она вышла, молодой человек последовал за ней.
— Позвольте подвезти вас до Пакс-Хилл, мисс Вудроу, — предложил он.
Ванесса удивилась:
— Откуда вы знаете мое имя?
Он посмотрел на нее с обезоруживающей улыбкой:
— Я слышал, как миссис Грин только что вас так назвала. Во всяком случае, вся деревня наслышана об очаровательной племяннице, приехавшей к мисс Вудроу.
Ей показалось это забавным, и она тоже ему улыбнулась:
— Лесть пролетает мимо моих ушей, мистер…
— Кендал. Майлс Кендал. Но пожалуйста, не обращайтесь ко мне «мистер».
Она нашла его приятным человеком.
— В таком случае меня зовут Ванесса. Но мы едва ли будем встречаться с вами часто. Я помогаю мисс Голд ухаживать за моей больной тетушкой, а когда ей станет лучше, уеду домой.
— Очень жаль. Мы только что узнали друг друга, а вы уже собираетесь уезжать, — огорчился он.
Ванесса улыбнулась и объявила, что ей нужно возвращаться в Пакс-Хилл, но Майлс Кендал неожиданно предложил:
— Послушайте, не зайти ли нам в ресторанчик «Лебедь» выпить немного шерри или чего-нибудь такого? Я не могу предложить вам чашечку кофе, потому что, как вы знаете, у нас в деревне нет кафе. Я видел однажды вашу тетушку, она произвела на меня прекрасное впечатление. Пойдемте немного выпьем чего-нибудь, и я вам расскажу. Я понимаю, что вам надо возвращаться, но если вы позволите мне подвезти вас, то окажетесь дома раньше, чем если бы шли пешком.
Ванесса рассмеялась:
— Ладно, убедили.
«Лебедь» оказался уютным местечком с дубовыми балками, низким потолком и интересными образцами медных изделий. Они сели в маленькой гостиной. Полы и мебель здесь блестели от многолетней полировки.
Поработав час в саду на прополке, Ванесса вернулась в дом к завтраку и по дороге подобрала письмо, лежавшее на коврике в прихожей. Ее имя и адрес, написанные на конверте тонкими неровными каракулями, едва можно было разобрать. Но отец Ванессы родился в этом доме, а самого почтальона при рождении принимал ее дедушка. Все в округе знали доктора Вудроу, всегда готового прийти на помощь, и его очаровательную жену, которая пела ведущие партии сопрано в местном любительском оперном обществе.
Ванесса прошла в большую кухню, где Хестер, пожилая дальняя родственница, взявшая на себя обязанности домоправительницы, раскладывала завтрак по подносам. В доме никто не завтракал за общим столом. Вообще, их семья была с причудами. Отец Ванессы тоже был из семьи чудаков, или такими они казались другим людям, склонным в большей мере соблюдать общепринятые правила. Его сестра Мод, которая никогда не была замужем, жила фактически одна в большом старом сельском доме, земли вокруг которого сильно заросли, потому что она не позволяла использовать химические средства борьбы с сорняками, опасаясь, что от них могут пострадать птицы. Кузен Том содержал частный зоопарк и жил в перестроенной ветряной мельнице в Норфолке на краю болот. Мать Ванессы, совершенно беспомощная в обычных домашних делах, была талантливой пианисткой и обладала ангельским голосом. Список можно было бы продолжить. Сама Ванесса выполняла в доме роли шофера и садовника. Но не из-за чудачества, а просто она втянулась в эту работу, так как на ближайшее время планов, связанных с карьерой, у нее не было.
Однажды, побывав у приятелей, Ванесса обратила внимание на прекрасный сад вокруг их дома и сравнила его со своим неухоженным участком. Под этим впечатлением она начала полоть сорняки, высаживать цветы, расширять зеленые лужайки, которые когда-то были обширными газонами во времена старого Джошуа, служившего садовником у ее деда. Превращение запущенного участка в красивый сад принесло ей огромное удовлетворение. А потом Ванесса взяла на себя роль водителя, помогая отцу посещать его больных, быстро успевать на срочные вызовы. Кроме того, она доставляла маму на репетиции и оперные спектакли.
Жизнь казалась прекрасной, пока ее отец не взял себе в помощники нового партнера. Ванесса влюбилась в молодого доктора, но любовь ее осталась без ответа — он женился на такой же молодой и очень милой медсестре из местной больницы. Вернувшись из свадебного путешествия, молодые поселились недалеко от дома Вудроу, что осложнило жизнь Ванессы, хотя о ее чувствах никто не знал.
Она завтракала в большой оранжерее. Мать, несомненно, будет пить кофе, нежась в ванне. Отец — сидя с книгой в руках перед французским окном своего кабинета, а Хестер — на кухне.
Во время завтрака Ванесса вскрыла письмо от тетушки Мод. И хотя она давно привыкла к ее каракулям, ей с трудом удалось разобрать написанное. Но три фразы выделялись особенно:
«Последнее время я не очень хорошо себя чувствую. Мне хотелось бы повидать тебя, дитя мое. Было бы хорошо, если бы ты смогла приехать ко мне на несколько дней».
Ванесса в задумчивости сложила письмо. Дорогая, чудная тетушка Мод! Милая, но упрямая и независимая. Ванесса полюбила тетушку еще в детстве, когда проводила школьные каникулы в ее старом доме, с его сложными переходами и обилием маленьких комнат. В своем заросшем саду тетушка Мод устраивала для нее игры в поиски сокровищ, затевала строительство жилищ для фей и эльфов, приучая Ванессу ценить и любить окружающую природу.
Ванесса приняла решение быстро — надо завтра же ехать к тетушке Мод. А сегодня послать ей телеграмму, что она приедет поездом в десять тридцать. Еще одной причудой тетушки было нежелание установить телефон, так что приходилось доверяться почте.
Позавтракав, Ванесса вернулась в сад. Матери и отцу она скажет о своем решении, когда их увидит. Семейное обсуждение его не обязательно, да никто этого и не ждет.
— Бедная Мод! — произнес отец, узнав во время утреннего объезда клиентов о намерении дочери. — Ей ведь уже около девяноста. Конечно, тебе нужно поехать и навестить ее, дорогая. Есть ли у тебя деньги?
— Немного.
— Понятно. Что ж, я выпишу тебе чек, когда мы вернемся домой.
— Спасибо, папа. Надеюсь, ты справишься без меня.
Он улыбнулся:
— Не могу обещать полоть сорняки или опрыскивать розы, но в остальном мы справимся.
Когда за обедом Ванесса объявила матери о своем желании навестить тетушку, та ответила рассеянно:
— Да, конечно, дорогая. Передай ей от меня привет.
Так с пятьюдесятью фунтами в кармане Ванесса отправилась на поезде в Кринглвуд, небольшой городок в самом сердце графства Саффолк. Тетушка Мод жила в двадцати милях от Кринглвуда, в маленькой деревушке Барн-Хилл. Если боковая ветка железной дороги в сторону деревушки окажется закрыта — что вполне вероятно, — то ей придется взять такси, чтобы добраться до места.
Ванесса любила Пакс-Хилл. Так тетушка Мод назвала свою усадьбу в честь эльфа Пака. Ванесса подумала, что тетушка и сама похожа на эльфа, с ее высохшими чертами и улыбкой, теряющейся в складках морщин.
Поезд прибыл в Кринглвуд через два часа с небольшим. Как Ванесса и ожидала, боковая ветка на Барн-Хилл оказалась закрыта. Она также знала, что автобусы в деревушку тетушки ходят только два раза в сутки, потому сразу же пошла искать такси, но тут к ней подошла девушка примерно ее возраста с длинными темными волосами.
— Вы не Ванесса Вудроу?
— Да, это я, — удивилась Ванесса, потому что девушка была ей совершенно незнакома.
— Меня зовут Фреда Гамильтон. Ян знал, что вы приедете, и попросил меня встретить вас.
— Ян? — переспросила Ванесса, пожимая руку девушки.
— Это мой брат. Он был вчера в Пакс-Хилл, когда от вас пришла телеграмма.
— Вы и ваш брат друзья мисс Вудроу?
Фреда Гамильтон кивнула:
— Особенно Ян. Моя машина стоит тут, близко у выхода. Пойдемте?
Ванесса старалась идти в ногу с новой знакомой.
— Как там моя тетушка? — спросила она, стараясь вспомнить, приходилось ли ей раньше встречаться с кем-нибудь из ее друзей.
— Боюсь, она не очень хорошо себя чувствует, — ответила Фреда. — И мы рады, что кто-то из близких к ней наконец-то приехал.
Ванесса почувствовала угрызения совести. Она была так поглощена борьбой со своей безнадежной любовью, что даже стала реже писать любимой тетушке.
Они вышли со станции, и Фреда показала на зеленую машину:
— Вот мой фургончик. Раньше это была машина Яна. Но теперь он отдал ее мне, а себе купил новую.
— Как давно вы и ваш брат живете в Барн-Хилл? — поинтересовалась Ванесса, когда они выехали из живописного городка с узкими улочками, вымощенными булыжником, с деревянными домами, магазинами и красочным, широко раскинувшимся рынком.
— По меркам сельской жизни, я полагаю, не так давно. Около пяти лет.
— И все это время вы были знакомы с моей тетушкой? Она никогда не упоминала ни о вас, ни о вашем брате.
— Просто долгое время мы действительно мало общались. Ваша тетушка всегда жила несколько уединенно. Так говорили о ней в деревне, и мы тоже редко ее видели.
Это была правда. Мир тетушки Мод всегда ограничивался ее домом и садом, и с годами она все больше замыкалась в себе.
— Как же тогда вы с ней познакомились? — удивилась Ванесса.
— Однажды Ян наведался к ней. Она пригласила его к чаю. После этого он стал у нее частым гостем.
— А вы?
— О, я не навещала ее так часто, как он. У них… нашлись общие темы для разговоров.
Ванесса заметила, что девушка, отвечая, немного замялась и тут же сменила тему.
— Мы с Яном подумали, не согласитесь ли вы зайти к нам на ленч? В Пакс-Хилл сейчас некоторый беспорядок.
Однако Ванесса хотела как можно скорее увидеться с больной тетушкой.
— Вы очень добры, — отозвалась она, — но если не возражаете, я поехала бы сразу в Пакс-Хилл. Если там какой-то беспорядок, как вы говорите, тем более самое время все наладить. — Тревога придала некоторую резкость ее голосу.
В разговоре возникла пауза, затем Фреда согласилась:
— Да, разумеется. Я понимаю. Просто подумала, что это был бы удобный случай для моего брата познакомиться с вами. Но если вы останетесь на несколько дней…
Девушка была очень приятная, и все-таки Ванесса почему-то чувствовала себя с нею неловко. Она нахмурилась, пытаясь понять, в чем дело. Возможно, ей было совестно за собственную семью, за их чрезмерную увлеченность своими делами, не позволявшую им в достаточной мере заботиться друг о друге и даже о таком старом человеке, как тетушка Мод. Но ведь это же было свойственно и самой тетушке. А этот Ян Гамильтон? Как случилось, что он заслужил доверие тетушки Мод и она позволила ему стать постоянным посетителем? Насколько Ванессе было известно, такого мало кто удостаивался. Странно. Кто он такой? О чем ведет с тетушкой разговоры? А его сестра, по-видимому, очень предана ему. Ян — то, Ян — сё… Очевидно, он очень важный для нее человек. Это ведь он попросил ее встретить Ванессу. Почему? Почему уделил такое внимание ее приезду? Возможно, тетушка Мод попросила его встретить племянницу, а он переложил эту задачу на сестру?
Ванесса пришла к заключению, что именно этот человек, которого она никогда не видела, причина ее раздражения. Даже почти, казалось, услышала, как он обвиняет ее в невнимании к тетушке. Но вот теперь она здесь, и этому Яну Гамильтону больше не придется проявлять свою заботу.
Тут выяснилось, что они почти приехали — машина уже мчалась по прохладной аллее, составляющей часть границы земельных владений тетушки Мод. Ванесса вдруг осознала, что идет по ее стопам, не проявляя особого интереса к остальным людям, живущим в той же деревне. Она лишь знала, что соседние владения, в основном лесные, принадлежат состоятельному землевладельцу, который использует леса и свой дом под названием Лодж для разведения фазанов, чтобы потом радоваться, их убивая. Этот человек был ей известен просто как Полковник, хотя сомнительно, что он когда-нибудь действительно командовал военным подразделением. Но даже эти скудные сведения были добыты из обрывков разговоров, услышанных в деревенских лавочках. Его имя никогда не упоминалось в доме тетушки Мод. Безнравственный человек, который разводит божьи создания ради удовольствия их убивать, был недостоин даже ее презрения. Ванесса заметила оленя, промелькнувшего в лесу. Неужели этот человек добавил к своим нечестивым развлечениям еще и отстрел оленей?
Деревья начали редеть, и через несколько минут, проехав через широкие ворота, они свернули на дорогу, которая, извиваясь, вела к Пакс-Хилл. Ванессу ужаснула запущенность сада — буйные сорняки, достигающие восьми-десяти футов в высоту, с их толстыми стеблями и широкими раскидистыми листьями, вырывались из земли, словно монстры.
— Боже мой! — воскликнула она. — Я не представляла, что тут все так плохо. Что случилось с Джо Симпкинсом, который ухаживал за садом?
— Он здесь. Просто дел больше, чем он может справиться. Джо тщательно ухаживает за участком около дома, а все остальное поддерживает, как может. Ваша тетушка не позволяет…
— Я знаю! Мне известны ее странности. — Ванессе хотелось прервать этот разговор.
— Простите, — поняла ее Фреда и остановила машину перед домом из серого камня.
Ванесса, устыдившись, что была не очень вежлива с девушкой, повернулась к ней:
— Простите меня. Похоже, я была не очень любезна. Я очень волнуюсь за мою тетушку. Как правило, я пишу ей регулярно, но боюсь, последнее время из-за своих проблем…
Фреда Гамильтон не замедлила ей улыбнуться:
— Не беспокойтесь. Теперь вы здесь.
Ванесса кивнула:
— Это было чрезвычайно мило с вашей стороны встретить меня. Надеюсь, мы еще увидимся.
— Я тоже надеюсь, — ответила девушка.
Ванесса открыла входную дверь дома и вошла в широкий холл, который далее переходил в узкий длинный коридор со множеством комнат по обеим сторонам. Пыльный, затхлый запах мгновенно ударил ей в ноздри. Она сморщила нос и нахмурилась. Пыль толстым слоем лежала на дубовой мебели в стиле эпохи короля Якова I, а когда-то яркий ковер давно нуждался в чистке. Что случилось с мисс Голд, компаньонкой и помощницей тетушки Мод, которая обычно жила при ней?
Ванесса уже начала подниматься вверх по лестнице, когда открылась дверь в дальнем конце длинного коридора и появилась мисс Голд.
— Ваша тетушка ждет вас, мисс Ванесса.
Ванесса вернулась и пошла навстречу женщине, почти такой же маленькой и хрупкой, как тетушка Мод поражаясь усталости ее глаз.
— Сразу видно, что вы нуждаетесь в отдыхе, мисс Голд. Как моя тетушка?
Мисс Голд печально покачала головой:
— Плохо. Я хотела нанять сиделку, но она и слышать об этом не желает. В основном она все время дремлет. Иногда говорит бессвязно, а порой удивительно разумно. Все спрашивает про вас, мисс, и я рада, что вы приехали.
— У нее болит что-нибудь? И был ли доктор?
— О да. Он приходит каждый день, иногда даже по два раза. По-видимому, боли она не испытывает. Доктор находит, что это просто сказывается возраст. Ведь ей уже девяносто три, мисс. Если бы она кушала, то у нее было бы больше сил.
— Она сейчас спит?
Нэнси Голд кивнула:
— Я оставила ее только минуту назад. И знаете, что я думаю, мисс Ванесса?
Ванесса покачала головой.
— Я думаю, ваша тетушка решила, что она уже достаточно пожила в этом мире, и хочет оставить его.
Ванесса почувствовала, как сжалось ее сердце.
— О, не говорите так, пожалуйста!
— Это правда, дорогая. Вы ведь ее знаете. Если она что-то решила…
— Да, знаю. Но надеюсь, что это не так. Я пойду наверх, повидаюсь и посижу с ней какое-то время. У вас, наверное, много других дел.
Нэнси Голд кивнула:
— Хорошо, мисс Ванесса. Я старалась не оставлять ее одну все эти недели.
Ванесса опять почувствовала угрызения совести.
— Недели? Она так давно болеет? Я только вчера получила ее письмо. Из него я поняла, что не все в порядке, но… — Ее охватило горестное чувство. — О, вам следовало бы написать мне, мисс Голд.
— Моя дорогая, я хотела это сделать, но ваша тетушка все говорила, что вы вот-вот напишете сами. А когда прошли недели, но никакого письма мы не получили, попросила меня принести ручку, бумагу и написала сама. Если бы она этого не сделала, я сама послала бы вам пару строк. Если бы ее состояние стало совсем серьезным, а ваше присутствие неотложным — позвонила бы вам или послала бы телеграмму. Но доктор Апсон говорит, что в таком состоянии она может находиться еще год и более.
Ванесса озабоченно вздохнула и пошла наверх. Там она тихо постучала в крашеную зеленую дверь, но ответа не последовало. Ванесса осторожно отворила ее, потом закрыла за собой и прошла на цыпочках к широкой двуспальной кровати. У изножия остановилась, и ее сердце сжалось от укоров совести. Дорогая, милая, хрупкая тетушка Мод! Она стала еще меньше, лицо ее совсем сморщилось, она выглядела слабой и больной. Ванесса готова была расплакаться. Но в этот момент тетушка широко открыла глаза, и взгляд ее устремился прямо на племянницу.
— Здравствуй, дитя мое. Нет необходимости ходить на цыпочках. Я слышала, как ты приехала и как вошла в комнату. Мне иногда приходится притворяться, что я сплю, иначе мне не дадут покоя. Старая Нэнси хлопочет вокруг меня так, словно боится, что я убегу.
Ванесса заморгала глазами и некоторое время пребывала в странном состоянии, когда ей одновременно хотелось и смеяться и плакать. Она быстро подошла к постели, опустилась на колени и обхватила хрупкие плечи.
— Ах, моя милая тетушка Мод! Почему же ты мне раньше не написала? Я никогда себе не прощу, что…
— Дитя мое, дитя. — Тонкие пальцы слабо сжали руку Ванессы. — Все хорошо. Я знала, что ты. приедешь.
Ванесса потерлась щекой о мягкую щеку тетушки.
— Я приехала бы значительно раньше, если бы знала, что ты больна.
— Больна? Кто сказал, что я больна? Никогда не слышала такой бессмыслицы! Перестань суетиться, дитя мое, и расскажи мне, что ты думаешь о Яне Гамильтоне. В один прекрасный день я закрою глаза и тихо исчезну. Но болеть? Никогда!
Ванесса принесла стул и села.
— Я его не видела. На станции меня встретила его сестра и привезла сюда.
— Но разве они не пригласили тебя к себе на ленч? Ванесса покачала головой:
— Приглашали, но я захотела сразу приехать к тебе.
— Так, так, дитя. Но все равно, ты скоро с ним встретишься.
Ее веки тяжело опустились. Ванесса озабоченно смотрела на тетушку. Действительно ли она медленно теряет связь с жизнью или, как и говорит, просто притворяется спящей? Тут внезапно яркие голубые глаза вновь широко открылись.
— Не смотри на меня так, дитя мое. А то ты становишься такой же невозможной, как Нэнси. Спустись вниз к ленчу и поешь чего-нибудь.
— Хорошо, тетушка, если ты уверена, что с тобой все в порядке. А как же ты? Тебе тоже нужно поесть.
Тонкая рука махнула ей, чтобы она уходила. И прежде чем Ванесса вышла из комнаты, усталые глаза тетушки снова закрылись.
Ванесса в задумчивости спустилась вниз. Неужели близок момент, когда ее тетушка закроет глаза в последний раз? Вечером, если приедет доктор, надо с ним поговорить. А сейчас необходимо помочь Нэнси привести дом в порядок.
После ленча, приготовленного на скорую руку, Ванесса принялась чистить и полировать холл, потом прошлась по магазинам деревни. Она уже готовила еду на вечер, когда услышала шум подъехавшей машины.
— Это, должно быть, доктор Апсон, мисс Ванесса, — сообщила Нэнси.
Ванесса сбросила с себя фартук.
— Пойду встречу его. Хочу с ним переговорить.
Она никогда раньше не видела доктора Апсона. Он оказался моложе, чем она ожидала, худощавым, но в нем была та уверенность и властность, какими обычно обладают доктора. У него были темные прямые волосы, зачесанные набок, и тонкие приятные черты лица, а загар выдавал, что он много времени проводит вне дома. Лицо его можно было скорее назвать интересным, нежели красивым.
В руках доктор держал корзину с фруктами.
— Это для вас и вашей тетушки, — пояснил он. — Как она?
Захваченная врасплох несколько бесцеремонным приветствием Апсона, Ванесса посмотрела на великолепные персики и виноград, уложенные поверх огромных апельсинов и грейпфрутов.
— Ну, я надеялась, что вы мне это расскажете.
— Да? А я думал, у вас есть собственное заключение…
Ванесса почувствовала раздражение.
— Я действительно хочу поговорить с вами, доктор. Трудно делать собственное заключение относительно такого человека, как моя тетушка. Мне бы хотелось знать…
Она собиралась продолжить фразу, но глаза доктора вдруг стали круглыми, а на его лице появилось что-то похожее на легкую усмешку.
— Вы назвали меня доктором?
Она уставилась на него с удивлением:
— А разве вы…
— Меня зовут Ян Гамильтон.
Ванесса рассердилась:
— Если бы вы сразу представились, мистер Гамильтон, это избавило бы нас обоих от замешательства.
Его брови поднялись.
— Я далек от замешательства. Не стоит делать поспешных выводов. Я пришел спросить о вашей тетушке и повидаться с ней, если она…
— Моя тетушка спит. Не думаю, что ее стоит беспокоить, — быстро отреагировала она.
Ян Гамильтон посмотрел на нее долгим взглядом. Несколько мгновений Ванесса чувствовала, что внутри нее что-то рушится. Пусть сестра Гамильтона находится полностью под его влиянием, пусть ему каким-то образом удалось добиться доверия тетушки Мод, но завоевать ее расположение этому человеку не удастся!
— Что ж, поверю вашим словам, — заявил он тоном, выражающим сомнение в правдивости ее ответа. — Но если ваша тетушка спросит обо мне, надеюсь, вы дадите мне знать.
— Разумеется. А теперь извините меня…
Ванесса была удивлена своей собственной резкостью. Почему она вдруг так невзлюбила этого человека? На нее это совсем не похоже.
Взгляд серых глаз Яна Гамильтона стал заметно более жестким. Он повернулся и пошел к своей машине, не сказав больше ни слова.
Когда его машина исчезла из вида, Ванесса тяжело вздохнула и вернулась в дом. Она не понимала, что на нее нашло. Ведь даже не поблагодарила его должным образом за фрукты!
Она отнесла корзину наверх и тихо отворила дверь в комнату тетушки Мод, думая, что та действительно спит. Но голубые глаза были широко открыты.
— Я слышала машину, — тут же проговорила она. — Кто это был?
Ванесса про себя отметила, что тетушка ничего не пропускает.
— Это приезжал Ян Гамильтон, — была вынуждена ответить она. — Привез корзину с фруктами. Очень мило, правда?
— Ян? — переспросила тетушка. — Господи! Почему же он не поднялся ко мне?
— Я думала, ты спишь.
Тетушка Мод бросила на нее недовольный взгляд:
— Так ты не пустила его навестить меня? Почему?
Ванесса покачала головой и решила не осложнять ситуацию.
— Без особой причины. Я сказала то, что думала…
— Но ты ведь даже не зашла наверх узнать, сплю я или нет…
Ванесса не знала, что и сказать. Такой пристрастный допрос был не в характере ее тетушки. Но от необходимости отвечать ее спасли слова самой старушки.
— И что ты о нем думаешь? — полюбопытствовала она.
Это был сложный вопрос.
— Ну, я говорила с ним всего несколько минут.
— Мм! Он тебе не понравился? Это сразу видно. Но ничего. В первый раз мы с ним тоже обменялись всего несколькими словами, как я помню. Забери фрукты, дитя мое, и съешь их сама. Надеюсь, ты его поблагодарила.
Ванесса еще раз избежала необходимости отвечать на неприятный вопрос, потому что тетушка Мод закрыла глаза.
Через некоторое время приехал доктор Апсон. Ванесса расспрашивала его, пока Нэнси уговаривала тетушку Мод немного поесть. Он подтвердил опасения Ванессы, что у ее тетушки бывают периоды бессознательного состояния и в это время она вовсе не притворяется, что спит.
— Ваша тетушка прожила долгую жизнь, — сказал он, — и была, как вы знаете, очень активным человеком. Она содержала в порядке это огромное поместье при незначительной помощи со стороны…
— Да, я знаю. Так вы не думаете, что она когда-нибудь опять сможет встать?
Он покачал головой:
— Не думаю, мисс Вудроу, хотя нельзя сказать, как долго будет биться ее упрямое сердце. Вы побудете с ней?
— Пока буду ей нужна, — заверила она доктора.
Ванесса написала родителям, что останется с тетушкой Мод на неопределенное время. Она помогла Нэнси привести в порядок весь дом и поочередно с ней спала в комнате, примыкающей к спальне тетушки, на тот случай, если ночью ей что-то понадобится. Вскоре стало очевидно, что тетушка не различает время дня и ночи, что сон и реальность, прошлое и настоящее в ее сознании спутались.
Однажды она тихо заговорила, и Ванесса не поняла, было это во сне или наяву:
— Ванесса, никогда не продавай Пакс-Хилл. Обещай мне.
— Дорогая, конечно, я этого не сделаю.
Она не имела никакого представления о том, оформила ли тетушка завещание и кто является ее ближайшим родственником. Отец Ванессы? Но она отбросила мысли о кончине тетушки, потому что размышлять об этом было слишком печально.
Однажды утром, когда Ванесса была в деревенской лавочке, ее владелица спросила, как чувствует себя мисс Вудроу, и припомнила несколько случаев из ее жизни. Другим посетителем лавочки оказался молодой человек, которого Ванесса никогда до этого не видела. Но в этом не было ничего удивительного, поскольку новые дома в деревне строились постоянно.
Однако, когда она вышла, молодой человек последовал за ней.
— Позвольте подвезти вас до Пакс-Хилл, мисс Вудроу, — предложил он.
Ванесса удивилась:
— Откуда вы знаете мое имя?
Он посмотрел на нее с обезоруживающей улыбкой:
— Я слышал, как миссис Грин только что вас так назвала. Во всяком случае, вся деревня наслышана об очаровательной племяннице, приехавшей к мисс Вудроу.
Ей показалось это забавным, и она тоже ему улыбнулась:
— Лесть пролетает мимо моих ушей, мистер…
— Кендал. Майлс Кендал. Но пожалуйста, не обращайтесь ко мне «мистер».
Она нашла его приятным человеком.
— В таком случае меня зовут Ванесса. Но мы едва ли будем встречаться с вами часто. Я помогаю мисс Голд ухаживать за моей больной тетушкой, а когда ей станет лучше, уеду домой.
— Очень жаль. Мы только что узнали друг друга, а вы уже собираетесь уезжать, — огорчился он.
Ванесса улыбнулась и объявила, что ей нужно возвращаться в Пакс-Хилл, но Майлс Кендал неожиданно предложил:
— Послушайте, не зайти ли нам в ресторанчик «Лебедь» выпить немного шерри или чего-нибудь такого? Я не могу предложить вам чашечку кофе, потому что, как вы знаете, у нас в деревне нет кафе. Я видел однажды вашу тетушку, она произвела на меня прекрасное впечатление. Пойдемте немного выпьем чего-нибудь, и я вам расскажу. Я понимаю, что вам надо возвращаться, но если вы позволите мне подвезти вас, то окажетесь дома раньше, чем если бы шли пешком.
Ванесса рассмеялась:
— Ладно, убедили.
«Лебедь» оказался уютным местечком с дубовыми балками, низким потолком и интересными образцами медных изделий. Они сели в маленькой гостиной. Полы и мебель здесь блестели от многолетней полировки.