Оливия вздохнула. Солнце уже взошло. Время объединить усилия с Джиджиони Драконошпором - сразу же после легкого завтрака.
   * * *
   Где-то через час после того, как Оливия спустилась вниз, чтобы поесть у Мелы, Джиджи Драконошпор тихонько постучался в дверь своей собственной комнаты.
   - Войдите, - сонно сказала Кэт.
   Джиджи вошел.
   - Мне надо взять кое-какую одежду, - сказал он.
   - Хорошо, - сказала Кэт, кутаясь в шерстяной шарф.
   Джиджи пересек комнату и стал копаться в своем сундуке с зимней одеждой в поисках подходящих носков. В это время раздался тихий стук в дверь. На мгновение оторвавшись от своих поисков, Джиджи бросил быстрый взгляд назад и увидел Томаса, который принес поднос с утренним чаем. Слуга подошел к кровати и поставил поднос на тумбочку возле нее, как делал вот уже много лет. Джиджи повернулся обратно и продолжил копаться в сундуке.
   - Слушай, Томас, - сказал Джиджи, рассматривая драный носок, - мне нужно что-то более теплое. А это надо заштопать.
   Джиджи протянул руку с носком в сторону Томаса, а сам продолжал копаться в вещах. Ответа не последовало, и Джиджи обернулся.
   - Послушай, Томас - начал было он, но Томаса не было.
   Кэт хихикала на кровати.
   - Он только взглянул на меня и убежал, - объяснила она, сидя на кровати и убирая волосы с глаз.
   - Почему он... О! Понял! Не мог же он подумать... О, боги. Я лучше пойду и поговорю с ним.
   - Зачем? - спросила Кэт, улыбаясь от уха до уха.
   - Ну, чтобы спасти твою честь, - ответил Джиджи, удивляясь, что она сама не понимает этого.
   Кэт засмеялась.
   - А как же твоя честь? - спросила она.
   - Ну, м... - вспыхнул Джиджи. - Я вернусь, - сказал он, поспешив за своим слугой.
   Джиджи нашел Томаса только на кухне. Слуга чистил посуду с неистовством человека, который ожидает к обеду очень привередливого гостя.
   - Послушай, Томас, - начал Джиджи, - я думаю, нам надо поговорить.
   - Это не так необходимо, сэр, - быстро и твердо ответил Томас. - Если вы не будете против, то я думаю, что двух недель мне будет вполне достаточно, чтобы найти другую работу. Господин Кормарил уже давал мне понять, что ему нужен слуга такой, как я.
   - Шейвер Кормарил пытается переманивать моих слуг? Во имя Селины! Друг называется. Да я с него с живого кожу сдеру. А теперь, послушай меня, Томас, госпожа Кэт провела ночь в моей постели, - начал Джиджи, и поспешно добавил, а я провел ночь в ее постели. Я спал в сиреневой комнате, на случай, если напавший на нее вернется.
   - Понимаю, сэр, - ответил Томас. Его тон смягчился, хотя сожаления в нем не чувствовалось. Однако он отложил в сторону посуду и посмотрел на своего хозяина.
   - Мои отношения с госпожой Кэт основаны на абсолютно деловом интересе, добавил Джиджи.
   - Да, сэр, - согласился Томас.
   - Естественно, я не слепой, и не могу не заметить, что она невероятно красивая женщина, но мои намерения относительно нее абсолютно благопристойны.
   Разговорившийся молодой дворянин зашагал по кухне.
   - Конечно, сэр, - сказал Томас, хотя и подозревал, что намерения Кэт по отношению к его хозяину не столь пуританские.
   - Поэтому не обращая на это внимания, забудь о наглом предложении Шейвера Кормарила.
   - Хорошо, сэр, - согласился Томас.
   - Знаешь, Томас, - по секрету сообщил Джиджи, - кажется, я немного нравлюсь госпоже Кэт.
   - Однако, я не думаю, что тетя Дора такого же мнения о ней, сэр.
   - Ну, брось, Томас, - разгорячился Джиджи, - не могу же я провести остаток своей жизни, ублажая тетю Дору?
   С этими словами он развернулся и зашагал из кухни.
   Томас нервно сглотнул. Он вдруг понял, что ситуация становится серьезней, чем раньше.
   Прошлой ночью после происшествия в сиреневой комнате, Томас посоветовался со своим консультантом относительно Джиджи и его "деловых" отношениях с волшебницей Кэт. Томас рассказал обо. всех своих заботах и тревогах, но его консультант заверил, что не о чем беспокоиться. Слуга подумал, что бы сказал консультант, если бы слышал последнее заявление Джиджи.
   Резкий стук во входную дверь заставил Томаса вернуться к своим основным обязанностям. Скинув фартук, он поспешил в холл и, взяв себя в руки, открыл дверь.
   На пороге стояла маленькая фигурка в отороченной мехом накидке. Сначала по накидке и ухоженным рыжеватым волосам Томас принял ее за маленького ребенка из какой-нибудь дворянской семьи.
   Фигурка глянула на него из-под капюшона со злобным выражением на лице, и Томас понял, что это вовсе не ребенок, а взрослая женщина - хафлинг.
   - Мне нужно поговорить с Джиджиони Драконошпором, - объявила хафлинг.
   Она проскользнула мимо Томаса и вошла внутрь.
   - Господин Джиджиони еще не одет и не завтракал, - пояснил Томас. Он продолжал держать дверь открытой, надеясь что маленькое существо поймет намек и уйдет.
   - Я могу подождать, - сказала Оливия, - Томас, не так ли? - спросила она, снимая перчатки.
   - Да, - признался слуга.
   - А волшебница по имени Кэт все еще здесь? - продолжала допрашивать слугу хафлинг.
   - Хм, да, - удивленно сказал Томас, закрывая входную дверь.
   Было немного боязно спорить с тем, кто так хорошо осведомлен о событиях в доме.
   - Время - деньги. Не будешь ли ты так любезен и не скажешь своему хозяину, что Оливия Раскеттл просит переговорить с ним? - сказала Оливия, сняв накидку с плеч и протянув ее и перчатки Томасу.
   - Конечно, - принимая вещи, сказал Томас.
   Пытаясь взять ситуацию под контроль, Томас предложил:
   - Может быть, вы подождете в гостиной?
   - Отлично, - ответила Оливия.
   Томас проводил хафлинга в следующую комнату, где та села на скамеечку для ног. Она сидела насколько прямо и неподвижно, что напомнила слуге тетю Дору, а ее тон был насколько важным, что Томас встревожился.
   Эта Оливия Раскеттл не была похожа ни на одного хафлинга, встречавшегося Томасу раньше. "Что за дела могут быть у нее с моим хозяином?" - пытался понять он, выходя из гостиной.
   Не вставая со своего места, Оливия осматривала роскошную обстановку комнаты.
   "А у мальчика есть деньги, хорошо, - решила она. И вкус тоже, - добавила Оливия, заметив мраморную статую Селины. Готова поверить, что это подлинный Кледвилл. Да, определенно Кледвилл. Как необычно".
   Оливия взглянула на свое платье. Булавка держалась на нем так же твердо, как ее решимость.
   "Мне нужно вжиться в роль, - подумала она. Как можно сыграть арфера?"
   Должна ли она быть серьезной, как и настоящие арферы или отважиться и изображать сауриала - паладина Дракона, который помогал Элии, и добавить немного от себя?
   "Что бы сделал Дракон в такой ситуации? - думала хафлинг. - Возможно, выследил Шута и проткнул бы его своим мечом", - строго ответила она.
   "Хорошо, но что бы сделал он, если бы был мной? Он не стал бы много говорить, - подумала она с пренебрежительной улыбкой. Дракон был немой, в этом есть свой шарм и таинственность, - поняла Оливия. - Он не болтал. Попробуй не болтать, Оливия, девочка", - приказала она себе.
   "И видимо, не очень хорошая идея, сразу рассказывать Джиджи обо всем. Может, заговорить его. Попытаюсь сначала завести вежливый разговор. При-вет, мне очень жаль старину Дрона. Как поживают остальные? Затем надо чтобы Джиджи узнал, что его гостья замужем за убийцей, который является к тому же его родственником".
   Джиджиони не заставил Оливию долго ждать. Он вошел в гостиную с радушной улыбкой на лице.
   - Госпожа Раскеттл, какая честь! Я слыхал, что вы в Приморье.
   - Я тронута, что вы еще помните меня, господин Джиджиони. Наша последняя встреча, на свадьбе вашего кузена, была такой краткой, - протягивая руку, ответила Оливия.
   Наклонившись, Джиджиони пожал протянутую руку и отступил назад.
   - Это просто невозможно, забыть певицу такого таланта, ну и, конечно, этот день был м.., запоминающимся и по другим причинам.
   - Да, - кивнула Оливия. - Тогда было совершено покушение на вашу жизнь. К счастью, неудачное.
   - Ну, мудрец Димсворт, объяснил что ваша подруга Элия была под действием заклятия. Я не виню ее.
   - Это очень любезно с вашей стороны, господин Джиджиони. Я рада сообщить, что мы нашли средство для избавления Элии от заклятия.
   - О, это изумительно, - сказал Джиджи, усаживаясь напротив певицы. Скажите мне, она в Приморье? - спросил он, проверяя свою теорию о том, что это Элия украла шпору.
   Оливия помотала головой.
   - Нет. Она зимует в Тенистом Доле.
   - О, - его брови на мгновение поднялись, но он быстро скрыл свое разочарование.
   Оливия переменила тему.
   - Я слышала, что кузен вашего дедушки Дрон Драконошпор, скончался. Примите мои соболезнования, - сказал она. Я понимаю, что вы были очень привязаны к нему.
   - Спасибо, - ответил Джиджи.
   Он уставился на огонь в камине. Оливия увидела, как слезы появились на его глазах. Через некоторое время дворянин снова повернулся к гостье.
   - Это было ударом. Для меня он был больше, чем кузеном. Он и тетя Дора подняли меня на ноги, когда мои родители умерли. Я всегда называл его дядя Дрон. Он был слегка странным, но очень добрым.
   - К тому же, я понимаю, на вашу семью обрушилась и другая трагедия, продолжила Оливия.
   - Пропала вещь, передаваемая по наследству, которая, согласно легенде, гарантирует, что наш род никогда не умрет. Семья на краю гибели, и смерть дяди Дрона - ничто перед этим. Знаете, госпожа Раскеттл, это очень странно, что вы пришли ко мне именно сегодня утром. Видите ли, я хотел поговорить с вами о шпоре.
   Оливия предприняла усилие, чтобы скрыть свое удивление.
   - Возможно мой визит не так уж необычен, как вы думаете, - с понимающей улыбкой сказала хафлинг.
   Она как бы невзначай подняла правую руку и поиграла со значком арфера, затем снова положила руку на колени.
   - Возможно вы уже осведомлены, господин Джиджиони, что шпора дракона привлекла внимание одного действительно могущественного и опасного колдуна.
   Джиджи нервно сглотнул.
   - Вы имеете в виду Шута? - пропищал он.
   - Вот именно, - ответила Оливия, наклонясь вперед.
   Джиджи совершенно непроизвольно тоже наклонился вперед.
   - Может быть пришло время действовать, господин Джиджиони. Этот Шут убил моего партнера, и моя организация не может оставить его преступление безнаказанным.
   - Ваша организация - простите, что я не заметил раньше; у вас значок арферов, не так ли?
   - Да, господин Джиджиони, это она.
   - Я не понял... Вы не носили ее прошлой весной, на свадьбе Фреффи.
   Оливия вздохнула и улыбнулась.
   - Те дни были не такими важными.
   Дверь в гостиную открылась и вошла Кэт. Она была одета в бежевое платье, украшенное розовой розочкой и белым вышитым воротником. Волосы были подвязаны сембийской тесьмой и спадали на спину.
   Она встала за Джиджи и подняла прядь его волос. По ее поведению было видно, что она не заметила присутствия хафлинга на подставке для ног напротив стула Джиджи. Она протянула три зеленых бусины.
   - Я нашла это в моей постели, - с улыбкой сказала она и начала вплетать бусины в волосы дворянина.
   Джиджи покраснел. Он поднялся и повернул Кэт, чтобы она увидела Оливию.
   - Мы не одни, моя дорогая. Госпожа Раскеттл, разрешите представить вам...
   - Волшебницу Кэт, ученицу колдуна Шута, - холодным тоном перебила его Оливия.
   Увидев, что они не одни, Кэт отпрянула. Она очень удивилась тому, как много о ней знает эта свидетельница ее невинного флирта. Она нервно взяла Джиджи за руку.
   - Хм, ну, она решила покинуть Шута, - ответил Джиджи. - Она здесь под моей защитой.
   - Мудрое решение, госпожа Кэт, - кивнула хафлинг. - Да еще такое быстрое.
   Оливия понимала, что должна оставить Кэт без какой бы то ни было помощи со стороны Джиджи. Из того, что только что сказала волшебница, было очевидно, что он предложил Кэт не только защиту.
   "Ему не понравится любое предположение о том, что женщина может предать его, - подумала Оливия. - В этом отношении мужчины очень забавны. Жаль, что не могу сказать ему, что уверена в ее предательской сущности, так как я подслушивала в сарае".
   - Кэт, - спокойно закончил Джиджи, - это певица, Оливия Раскеттл. Мы как раз говорили о Шуте, когда ты вошла.
   Кэт сделала реверанс. Она не обратила внимания на то, что Джиджи сначала представил ее хафлингу, а не наоборот.
   - Оказывается, этот Шут убил партнера госпожи Раскеттл, - объяснил Джиджи волшебнице.
   Кэт совсем не удивилась. Она только спросила.
   - Как?
   Оливию осенило, и она понимающе улыбнулась.
   - Интересный вопрос, госпожа Кэт, - сказала она. Я вдруг поняла, что вы можете ответить на этот вопрос лучше, чем я.
   - Я? - побледнев, спросила Кэт.
   - Вы, - ответила Оливия. - Мой рассказ несколько сложен, - сказала хафлинг. - Пожалуйста, присядьте.
   Джиджи сел на диван и посадил Кэт рядом, все еще продолжая держать ее руку в своей ладони. Девушка выглядела так растерянно, что явно нуждалась в его поддержке.
   "Может это приведет тебя в чувство, Кэт, - подумала Оливия, - Возможно мы заставим тебя больше боятся того, чтобы возвращаться к Шуту, чем покинуть его".
   - Вы, без сомнения, заметили, господин Джиджиони, - начала хафлинг, - что госпожа Кэт поразительно похожа на Элию из Вестгейта.
   - Ну, конечно заметил, - сказал Джиджи, - но Кэт сказала...
   - Что она никогда не встречала никого по имени Элия, - перебила Оливия. Что она из Ордулина. Госпожа Кэт из рода Элии, разделенного... трудными временами. А еще ее родственники поразительно похожи друг на друга, как в семье Драконошпоров. Вдобавок, все женщины из рода Элии унаследовали необычные метки на правой руке. Они появляются совершенно неожиданно и. не могут быть уничтожены волшебством.
   Кэт потрогала свой правый рукав. Джиджи вопросительно посмотрел на нее, и волшебница кивнула. Оливия продолжила свой рассказ.
   - Моя партнерша, Джейд, тоже была происхождением из этой семьи. Она была похожа на Элию из Вестгейта, так же как и вы, госпожа Кэт. Так или иначе, две ночи назад мы заметили Шута на улицах Приморья. Мы последовали за ним, так как были уверены, что он посетил ваш город явно не с благотворительными целями.
   Джейд была специалистом в карманной гребле, конечно только ради дела, вы понимаете, - объяснила хафлинг. - Мы подумали, что Шут украл шпору дракона, поэтому Джейд приблизилась к нему, чтобы исследовать содержимое его карманов. Из правого она вытащила необычную вещь: кристалл, величиной с мой кулак и черный, как новая луна. Я знаю, так как она показала его мне, прежде, чем продолжить изучение содержимое карманов Шута.
   Оливия глубоко вздохнула.
   - Только Джейд снова подобралась к карманам Шута, как он обернулся. Мне показалось, что он принял Джейд за кого-то другого. Он закричал, я цитирую: "Это ты, вероломная ведьма, ты сбежала, а теперь пытаешься украсть то, что не заслужила". Затем он... он убил мою партнершу - превратил ее в пыль с помощью гнусного заклинания.
   Оливия остановилась. Ей не нужно было притворяться расстроенной и негодующей; это все получилось естественно. Джиджи был поглощен рассказом певицы. От удивления он даже открыл рот. Всегда спокойная и рациональная Кэт крепко держалась за руку Джиджи, и, казалось, ее взгляд просверлит дырку в Оливии.
   Рассказ хафлинга подходил к концу, и голос Оливии больше не был тверд, как раньше.
   - Я думаю, что Шут принял мою партнершу за вас, госпожа Кэт, - объяснила она. - У меня к вам вопрос: возможно ли, чтобы ваш бывший хозяин мог убить вас, если бы вы стащили у него что-либо?
   Кэт стала еще бледнее. Она молча кивнула.
   Оливия кивнула в ответ.
   - Как только я увидела Джейд убитой, то испугалась, что я пропала, сказала Оливия. - Я закричала, и Шут заметил меня. Я еле унесла ноги, но я была свидетельницей его преступления, и, к тому же, он не любит арферов.
   Оливия вздохнула.
   - Если бы я была дальше к северу, то могла бы привлечь его к ответу. Но сейчас я одна, далеко от дома. Мне нужна ваша помощь.
   - Я тронут, что вы пришли именно ко мне, госпожа Раскеттл, - сказал Джиджи. - Все, что в моих силах. Но почему вы пришли ко мне? Неужели во всем Приморье не нашлось кого-нибудь более могущественного, чем я?
   - Но не нашлось более подходящего, и к тому же я думала, что вам захочется сохранить эту тайну внутри семьи. Конечно, я могла бы пойти к вашему кузену Фреффорду, но у него молодая жена и ребенок, а это может оказаться рискованным предприятием. Что касается вашего кузена Стила, то, боюсь, что он не подходит.
   - Простите, я не совсем вас понимаю, - сказал Джиджи. - Что значит сохранить внутри семьи.
   - Так как Шут - один из вас, я думаю вам захочется свершить правосудие и избежать скандала.
   - Шут... Не хотите же вы сказать, что он - Драконошпор? - задохнулся Джиджи.
   - Да. А вы не знали? Я думала, госпожа Кэт объяснила вам все, - притворно удивилась Оливия, хотя, конечно же, знала, что Кэт не расскажет Джиджи ничего полезного о ее хозяине.
   Джиджи повернулся к волшебнице, сидящей рядом и ждал отрицания, объяснений или извинений. Чего-нибудь.
   Кэт посмотрела на свои руки.
   - Я не была уверена. Я только вчера начала подозревать. Он похож на твоих кузенов Стила и Фреффорда. Я боялась, что если ты узнаешь, что он твой родственник, то не станешь защищать меня от него.
   "Не очень приятно врать?" - подумала Оливия.
   Самолюбие Джиджи было задето.
   - Как ты могла даже подумать такое? - возмутился он.
   - Ты всегда говоришь, как важна для тебя твоя семья, - прошептала Кэт. "Драконошпоры держаться друг за друга", говорил ты.
   - Но ты ведь тоже семья, - запротестовал Джиджи.
   - Полагаю, что нет, - сказала Кэт.
   - Но ведь это так, - настаивал дворянин, - Стражница позволила тебе пройти, значит, да.
   "Держу пари, что это не только потому, что ты вышла замуж за Шута", подумала Оливия.
   - Но я думаю, что я не из твоей семьи, - настаивала Кэт.
   - Это не важно, - холодно ответил Джиджи, обиженный тем, что Кэт не оценила его благородство достаточно высоко. Я не из тех людей, которые оставляют молодых женщин в руках колдунов-убийц.
   Не в состоянии объяснить свою тревогу, Кэт снова опустила глаза. Джиджи неестественно прямо сидел рядом с ней. Он больше не держал ее руку в своей ладони.
   "Ты просчиталась, милочка, - мысленно обратилась Оливия к Кэт. Ты поняла, что не можешь сказать Джиджи, что он влюбился в жену другого. Он мог бы принять твое недоверие, но предположением о том, что он может отвернуться от тебя, ты ранила его гордость".
   "Он еще ни в чем ее не подозревает, но, во всяком случае, она уже оправдывается", - торжествующе подумала Оливия.
   - Как бы там ни было, ты член нашей семьи, - настаивал Джиджи, вспомнив о своих обещаниях. Шут, должно быть, один из членов затерявшейся ветви нашего генеалогического древа. Вот почему он решил, что будет безопаснее послать за шпорой тебя.
   Оливия кивнула, и тут же остановила себя. Ведь она не должна знать, что это Кэт была в склепе.
   - Вы хотите сказать, что Шут заставил госпожу Кэт украсть шпору? спросила она, изображая удивление.
   Джиджи покраснел, когда понял, что выдал Кэт.
   - Ну, и да, и нет.
   - Мой бывший хозяин послал меня за шпорой, но когда я пришла туда, шпора исчезла, - торопливо объясняла Кэт. Видите ли, в их семейном склепе есть потайная дверь, которая открывается...
   - Каждые пятьдесят лет, - небрежно взмахнув рукой, закончила Оливия. - Да, мы знаем об этом. Чего я не могу понять, это почему Шут послал тебя за шпорой.
   Наконец, и до Джиджи дошло, и он спросил.
   - Да! Раз Шут -Драконошпор, почему он сам не пошел за шпорой?
   - Если бы мы выяснили ответ на этот вопрос, господин Джиджиони, объяснила Оливия, - мы смогли бы узнать, как победить Шута.
   ГЛАВА 14 Разговор за завтраком
   Томас постучал и вошел в гостиную.
   - Завтрак готов, сэр. Должен ли я накрыть для госпожи Раскеттл?
   - О, - сказал Джиджи, поворачиваясь к Оливии. - Вы окажете честь, присоединившись к нам? - спросил он.
   - Так будет лучше, - ответила Оливия. - Нам еще о многом нужно поговорить.
   " Еще один завтрак не повредит, - подумала она. - По крайней мере, меня не будут больше кормить сеном и овсом".
   - Да, Томас. Три завтрака, - сказал Джиджи. Драконошпор встал и предложил Кэт руку. Однако, после того, как волшебница поднялась, Джиджи пропустил ее вперед и подождал Оливию. Ему не очень-то удобно было предлагать хафлингу руку, ведь та была Джиджи по пояс, но он проследовал в столовую рядом с Оливией.
   Пока Оливия и Джиджи шли за Кэт, хафлинг чувствовала недовольство волшебницы. Она снова напомнила Раскеттл колдунью Кассану. Та тоже не могла стерпеть, когда ее обходили в чем-либо, даже в малом.
   Томас поставил для Оливии высокий стул справа от Джиджи, приготовив для Кэт обычный стул слева от своего хозяина. Слуга был рад увидеть, что необычно серьезная хафлинг имеет аппетит не меньший; чем у других хафлингов, которых он знал раньше. Хотя слова хафлинга были не столь радостны.
   Джиджиони слушал свою новую гостью с необыкновенным вниманием. Томасу казалось, что его хозяин чем-то встревожен, и дело не только в рассказе Оливии. Слуга заметил, что отношение Джиджи к Кэт несколько охладело.
   Томас надеялся, что сможет приложить ухо к двери гостиной и узнать, что между ними произошло.
   - Нам нужна помощь людей, обладающих силой и умом, - сказала Оливия, намазывая полную ложку масла на булочку. И я оставляю за вами право выбора тех, кому можно доверять.
   Оливия откусила кусок.
   Джиджи на секунду задумался.
   - Я собираюсь посетить сегодня мать Ллёдью. Не знаю, как меня примут там, но уверен, что могу доверить ей семейные тайны. Она когда-то была спутницей моего отца.
   - Мать Ллёдью, - с набитым ртом пробормотала Оливия. Она быстро задвигала челюстями и проглотила еду.
   - Мать Лледью, - повторила хафлинг. - Жрица Селины, не так ли? Почтенная женщина. Я уверена, она окажется очень полезной.
   - Еще один вопрос, господин Джиджиони, - сказала Оливия, вытирая масляный ручеек со своей щеки. Может быть, не стоит говорить об этом так скоро после смерти вашего дяди, но были ли у него какие-нибудь волшебные вещи, коими мы смогли бы воспользоваться?
   - Не знаю, - ответил Джиджи. - Я собирался утром поискать его журнал в лаборатории. Даже не знаю, какие волшебные предметы стоит там искать.
   - Я уверена, госпожа Кэт сможет вам помочь, - посоветовала Оливия, кидая в чай пять кусков сахара.
   - Я хотел бы уберечь ее от глаз Шута, - даже не взглянув в сторону Кэт, объяснил Джиджи.
   Сохранявшая до тех пор молчание волшебница напомнила своему защитнику:
   - Уже слишком поздно.
   И снова опустила взгляд, чтобы не смотреть в глаза Джиджи.
   Оливия удивилась. Неужели Кэт хочет признаться, что вчера виделась с Шутом.
   - А, да. Я забыл, - нахмурился Джиджи.
   - О чем? - спросила Оливия.
   - Вчера поздно ночью кто-то вломился в дом и пытался напасть на госпожу Кэт. К счастью, она смогла поднять тревогу, и нападавший убежал.
   - Я думала, что это мой хозяин, Шут, - не поднимая глаз, объяснила Кэт. Он был похож на него, но я не уверена, что Шут стал бы пытаться придушить меня в кровати.
   - Да. Я тоже не думаю, что колдун, который смог распылить Джейд, стал бы душить кого-нибудь подушкой, - согласилась Оливия.
   Послышался звон упавшей на стол посуды. Все трое оглянулись. Слуга Джиджи смотрел на хафлинга, не обращая внимания на беспорядок, который устроил, уронив на стол полный поднос посуды.
   - Томас, что случилось? - спросил Джиджи.
   - Извините, госпожа Раскеттл, - сказал побледневший слуга, - но вы говорили, что это Шут кого-то... распылил?
   Оливия подняла вилку с куском ветчины.
   - Да, Томас, - ответила Раскеттл, - Мою подругу, Джейд Мор. Два дня назад. А в чем дело?
   - Простите меня, сэр, - обратился Томас к Джиджи, - но я слышал, что от дяди Дрона осталась только кучка пепла, одежда и шляпа, так мне сказали слуги из Краснокаменного замка.
   Джиджи шлепнул себя ладонью по лбу.
   - Селина. Ты прав. Похоже, что Шут в ответе за смерть моего дяди Дрона. Хорошая мысль, Томас. - Раньше слуга никогда не слышал таких комплиментов. Он ушел на кухню.
   - Зачем Шуту надо было убивать твоего дядю Дрона? - спросила Кэт.
   - Я думаю, это очевидно, - ответила ей Оливия. - Шут посылает тебя за шпорой. Ты не возвращаешься. Он должен предположить, что у тебя возникли проблемы. Когда он перепутал тогда вечером мою подругу с тобой, то сказал:
   "Ты убежала, о теперь пытаешься украсть то, что не заработала". Шут мог предположить, что тебя схватил Дрон...
   - Возможно, - тихо согласилась Кэт. - Шут говорил мне, что не сможет следить за мной с помощью магического кристалла, потому что склеп и катакомбы защищены от проникновения волшебства.
   - Дядя Дрон защитил их от любого волшебного взгляда, кроме своего собственного, - добавил Джиджи, - но после кражи даже у него были проблемы с этим.
   "Ни один из них не мог заметить Кэт, - подумала Оливия, - Как Элия и Джейд, Кэт должна иметь защиту от волшебного обнаружения. Хотя, кажется, Шут не говорил ей об этом. Вероятно, чтобы она не пыталась скрыться от него".
   - Госпожа Раскеттл, вы говорили... Голос Джиджи вывел Оливию из задумчивости.
   - Таким образом, - продолжила Оливия, - когда Шут увидел Джейд, то решил, что ты убежала и, подумав, что ты залезла в его карман, поверил, что ты предала его, но по ошибке убил Джейд. Я оказалась свидетелем, и он пытался убить меня. Дрон тоже был для него опасен, так как мог допросить тебя и узнать все о Шуте. Кроме того, Шут не оставил своих попыток найти шпору. Дрон мог забрать у тебя шпору и оставить ее в своей лаборатории, откуда ее можно было легко забрать. А если шпора в склепе, Шут мог бы украсть ключ Дрона перед тем, как убить его.