Взяв в руки свое платье, Джеки покраснела: ей вспомнилось, как внимателен был к ней Эйдриан прошлой ночью. Как нравилось ему держать ее в своих объятиях. Даже когда они, утомленные любовью, просто разговаривали или дремали лежа, он продолжал нежно прижимать ее к себе. Те немногие мужчины, с которыми Джеки была близка, либо спешили поскорее вскочить с постели, либо отодвигались на свою половину, чтобы им не мешали спать. Другое дело Эйдриан. Он явно любил всякие нежности. И любил поиграть. Он то смешил ее, то заставлял стонать от возбуждения.
   Эти приятные воспоминания вызвали у Джеки улыбку. Такое трепетное к ней отношение мужчины было для нее в новинку, и этот новый опыт пришелся ей по вкусу. Она чувствовала себя любимой.
   Но внезапно ее светлое настроение нарушила, откуда ни возьмись ворвавшаяся в ее воображение картина — Эйдриан с другой женщиной в постели. Интересно, он всех своих возлюбленных обнимал так нежно?
   Скорее всего, так оно и было, ведь он легко привязывается к людям. Но что ж с того? Это ничуть не умаляет его внимания по отношению к ней.
   Джеки отмахнулась от неприятной мысли и пошла в ванную, чтобы привести себя в порядок. У Эйдриана в жизни, безусловно, было много женщин. И думать о них — только лишний раз себя расстраивать. Гораздо лучше просто жить настоящим и наслаждаться каждой проведенной с ним минутой, не гадая о том, сколько это продлится.
   Выйдя из дома, Джеки отправилась вниз по ведущей к берегу тропе, а через некоторое время оказалась перед бунгало Карла. С веранды по лестнице спускалась группа водолазов. Возбужденно разговаривая, они, повернувшись к Джеки спиной, направились к берегу. Джеки позавидовала их сплоченности и тому, что они участвуют в проекте. Она остановилась в тени, пропуская группу вперед: тащиться рядом с ними, чувствуя себя чужой, ей не хотелось.
   Именно в этот момент на веранду вышел Карл.
   — Дэнни! Вы не могли бы задержаться? Мне нужно с вам переговорить.
   Вся группа разом остановилась. Люди обернулись, тревожно переглядываясь. В основном это были совсем молодые люди, и Джеки сразу же угадала в них студентов-археологов. Один из них, однако, был старше остальных и показался ей смутно знакомым — невысокий, сухопарый, с лысиной в окаймлении черных волос.
   — Само собой, шеф. В чем дело?
   — Все остальные могут идти, — сказал Карл без выражения. Группа с нескрываемым облегчением подчинилась. Когда все исчезли за поворотом, Карл обратился к оставшемуся в одиночестве, поднимавшемуся по лестнице на веранду мужчине: — Вы сегодня опоздали на собрание, у вас на это была какая-то особая причина?
   — У меня небольшая проблема с машиной. Так, ерунда.
   — Вообще-то, это совсем не ерунда, потому что это уже пятое по счету собрание, на которое вы опаздываете.
   — Что ж я могу поделать, если у меня машина сломалась?
   — У вас, я вижу, всегда находится какая-то объективная причина, никак от вас не зависящая. Приглашая вас для работы в этом проекте, я надеялся найти в вас профессионала, способного наставлять более молодых водолазов. А на поверку выходит, вы сами нуждаетесь в контроле.
   — Это просто чепуха! — возмутился мужчина. И тут Джеки его наконец узнала. Это был один из тех пьяниц, которого она несколько раз видела вместе с отцом в портовых барах. — Я здесь один из лучших водолазов. Спросите любого.
   — Я, признаться, наводил о вас справки. Вы действительно хороший водолаз. Но у вас отсутствует понятие времени, и вы не отдаете себе отчета, какие неудобства доставляете другим.
   — Выдумки!
   — А сегодня утром, пока мы все вас ждали, я услышал от одного студента нечто такое, что у меня вызвало тревогу, при работе с землечерпалкой у вас отлетела сетка, а вы даже не заметили этого, пока вам не указал на это один из водолазов.
   — А в чем я виноват, если эти молокососы не знают, как ее правильно укреплять?
   — Такое может случиться, если не удосужиться проверить оборудование перед его использованием. — Карл с мрачным видом разочарованно покачал головой. — Я предполагал, что вы один из лидеров команды, а вы допускаете такие недопустимые оплошности.
   — Повторяю вам: это не моя вина.
   — Дэнни… — Карл потер лицо. — Я слишком долго мирился с вашей расхлябанностью, но на это я закрыть глаза не могу. Землечерпалка, с которой вы вчера работали, довольно большая, и без сетки у выходного отверстия вы могли упустить бог знает, сколько артефактов и похоронить их в заливе, где они, возможно, уже навсегда будут утеряны.
   — Но я ничего не упустил. Я знаю, что делаю.
   — Нет, не знаете. Я собираюсь отстранить вас от работы.
   — Вы не можете этого сделать! — Худое лицо Дэнни опасно покраснело. — У меня контракт.
   — И я его разрываю на основании вашей некомпетентности.
   — А это мы еще посмотрим, когда я подам на вас в суд. — Дэнни повернулся к Карлу спиной, собираясь сбежать вниз по лестнице, но, заметив застывшую в тени Джеки, остановился. Смутившись, он залился краской, но вот она увидела по его глазам, что он узнал ее. Дэнни ухмыльнулся. — А вы что здесь делаете? Шпионите?
   — Нет. Я… — Джеки посмотрела на Карла, перехватив его удивленный взгляд. — Я просто гуляю.
   Дэнни снова обратился к Карлу:
   — Только не говорите мне, будто собираетесь пригласить на работу ее.
   Лицо Карла стало бесстрастным.
   — Присутствие мисс Тейлор здесь вас не касается. На мой взгляд, вам лучше собрать свое снаряжение и убраться подобру-поздорову.
   Дэнни еще раз напоследок смерил Джеки презрительным взглядом и поспешно зашагал вниз по тропе. Как видно, воспоминания о ее отце у него были не самыми теплыми. Но чему тут удивляться: друзья, которых повсюду заводил Бадди, всегда впоследствии становились его врагами.
   С выражением спокойной терпимости, которую Джеки всегда в нем чувствовала, Карл повернулся к ней.
   — Простите, — извинилась она. — Я не собиралась подслушивать.
   Карл пожал плечами:
   — На самом деле негодяй заслуживает того, чтобы почувствовать себя неловко. Хотя теперь мне не хватает человека.
   — О! — Джеки хотела было предложить свою кандидатуру, но осеклась.
   Одно долгое мгновение Карл наблюдал за ней.
   — Ну, так как? Тебе еще не расхотелось заняться настоящей археологией?
   — Нет! — Сердце подпрыгнуло в груди. — Но я смогу бывать здесь только пару дней в месяц.
   — Сегодня у тебя есть время?
   — Есть, но только до тринадцати ноль-ноль.
   — Первое погружение будет через тридцать минут.
   — Я буду готова! — Джеки протянула к нему руки. — Я только пройду с первым помощником вахтенное расписание, надену гидрокостюм и тут же вернусь к вам на пристань. — По-детски радуясь, Джеки бросилась бегом к кораблю. Несколько отдыхающих уже собрались, чтобы понаблюдать за работой на пирсе, где водолазы сейчас проверяли свое оборудование.
   Джеки торопливо поднялась на борт, напугав Тая, сидевшего в кают-компании. Спешно пройдя с ним расписание вахт, она натянула гидрокостюм, схватила сумку со снаряжением и, задыхаясь, прибежала на пристань. Карл уже ждал ее в лодке, доставлявшей водолазов на рабочую платформу. Джеки пыталась держаться как можно более равнодушно, словно работа в этом проекте не была ее заветной мечтой, но улыбка, то и дело смягчавшая суровое лицо Карла, говорила, что обмануть его невозможно. Она молилась, чтобы ее волнение хотя бы не сделало ее неуклюжей.
   Когда они добрались до платформы, взгляды всех присутствующих обратились на нее.
   — Дэнни с нами больше не работает, — буднично, как ни в чем не бывало, объявил Карл. Новость, судя по всему, никого не удивила. — Это Джеки Тейлор, капитан «Пиратского счастья». Она согласилась сегодня заменить его. Джеки, это Сэм. Будешь работать с ним в паре.
   Молодой человек с рыжеватыми, цвета песка, волосами и приветливым взглядом сделал шаг навстречу, чтобы пожать ей руку.
   — Мы все восхищаемся вашим кораблем. Вы нам его покажете?
   — Конечно. — Джеки покраснела от удовольствия. — В любое время.
   — Ну ладно, теперь к делу. — Карл склонился над картой зоны погружения. — Джеки, раз ты сегодня утром не присутствовала на нашем собрании, позволь коротко повторить тебе наш план на сегодня. Мы достаточно расчистили кормовую часть, чтобы можно было добраться до капитанской каюты. Пороховницы, к сожалению, мы, как надеялись, не обнаружили.
   — Вы сказали об этом Синклерам? — спросила Джеки.
   — Сказали только то, что расширяем зону поисков. Мы исходим из версии о том, что пороховницу могло взрывной волной отбросить далеко от судна. — Карл прочертил пальцем по карте. — По линии обломков мы пытаемся установить, какой курс держало судно в момент затопления. Мы с Понтером сегодня работаем с землечерпалкой.
   Один из мужчин постарше, крупный, нордической внешности, кивнул.
   — Тони с Сандрой останутся работать здесь, на платформе. Вы с Сэмом будете работать в капитанской каюте. Там может оказаться пороховница. Однако с исторической точки зрения эта каюта сама по себе сокровище.
   — Вот как? — удивилась Джеки.
   — Все, что было покрыто илом, сохранилось в первозданном виде. Это все равно, что найти герметически закрытое вместилище времен Гражданской войны. Бумаги, кожа, дерево, ткань — все цело и невредимо. Я хочу, чтобы особое внимание вы обратили на письменный стол и, прежде чем поднимать веши на поверхность, сперва составили опись содержимого каждого ящика.
   — Да, сэр, — кивнула Джеки.
   — И потом, — улыбнулся Карл, — кому, как не родственнице капитана Кингсли, разбирать его стол.
   — Вы родственница Джека Кингсли? — переспросил Сэм. Джеки кивнула, заметив, как загорелись у некоторых глаза.
   — Вот здорово! — обрадовался Сэм. — Вы скоро побываете в его каюте. Мистер Райдер прав, она превосходно сохранилась, в первозданном виде. И такое ощущение, будто она обитаема.
   — Вопросы есть? — обратился ко всем Карл. Присутствующие покачали головами. — Ну и отлично. Тогда погружаемся.
   Джеки с Сэмом нырнули последними, поскольку ему пришлось объяснить Джеки принцип каталогизирования найденных предметов. Наконец они оказались под водой и стали спускаться почти отвесно: платформа стояла на якоре совсем рядом с затонувшим кораблем.
   Приблизившись к нему, Джеки с изумлением увидела, сколько ила было откачано со шхуны. Следуя за Сэмом, она проплыла над главной палубой и приготовилась к тому, что температура воды сейчас резко упадет, как в прошлый раз, но ничего подобного не произошло — вода была такой, какой и должна быть на глубине в шестьдесят футов. Осматриваясь по сторонам, она увидела обрывки пеньки, свисающие с кофель-нагелей вдоль леера. По периметру палубы были вырезаны орудийные порты, но пушек не было. Должно быть, решила Джеки, их уже подняли.
   Они приблизились к люку, ведущему в жилые помещения командного состава, и направились внутрь его. Джеки поняла, что именно здесь погиб Джек, и сердце у нее затрепетало. Эта зона судна на удивление мало пострадала, хотя жалюзийные двери офицерских кают были почти сорваны с петель и свисали, образуя причудливые углы. Шаря лучом фонаря по сторонам, Джеки увидела, что работы для землечерпалки в этих помещениях еще достаточно.
   Дверь в капитанскую каюту в конце прохода была открыта, и Джеки это удивило: ведь в соответствии с описаниями первого помощника капитана она осталась закрытой. По его словам, призрак тщетно снова и снова пытался открыть ее своей прозрачной рукой.
   Сэм первым проскользнул в каюту. Джеки медленно вплыла за ним, в глубине души немного опасаясь, что странные ощущения, которые она испытала в прошлый раз, повторятся, но чувствовала только одно — удивление. Ей не верилось, что она в каюте Джека Кингсли.
   Ил в поисках пороховницы был счищен, но пол, шкафы и пришпиленные к стене картины в рамах по-прежнему покрывал толстый слой грязи. Увидев колыхаемый течением полог над кроватью, Джеки почувствовала, как по спине пробежал холодок. Ком ила на полу оказался масляной лампой. Неужели с этим самым светильником он читал ночью?
   Джеки подплыла к ряду иллюминаторов. Поверх зазубрин разбитых стекол проникал луч света: там работали Карл с Гюнтером.
   «Ты здесь, Джек?» — мысленно спросила Джеки, но ничего особенного, как в прошлый раз, не почувствовала.
   За разбитым стеклом вновь сверкнул луч фонаря. Джеки подплыла поближе и устремила взгляд вверх в темные воды залива. Может, с началом подводных раскопок дух Джека успокоился? А может, он где-то там, ищет свою пороховницу?
   Внезапно прямо перед ней появился дельфин, который заглядывал в иллюминатор. Джеки отпрянула, испугавшись от неожиданности, но тут же развеселилась: дельфин наклонил голову, будто улыбался ей, а затем повернулся и умчался прочь.
   Смеяться под водой нельзя, но Джеки повернула голову так, чтобы можно было поделиться своим восхищением с Сэмом. Он сделал большие глаза, точно хотел сказать, что дельфин — просто чудо, а потом жестом позвал ее приступать к работе.

Глава 21

   Час пребывания под водой Джеки и Сэма закончился, и они,забравшись в лодку и греясь на солнышке, поплыли к пристани. После разбора капитанского стола на затонувшем корабле Джеки чувствовала себя опустошенной. Каждая новая находка приводила ее в радостное волнение, но мысль о том, что все это будет выставлено для широкого обозрения, была ей невыносима. Неужели человек после своей смерти не защищен от того, чтобы все, кому не лень, копались в его прошлой жизни? Нельзя сказать, чтобы хранившиеся в столе вещи носили настолько интимный характер, что показывать их посторонним было бы нескромно, но все-таки эти личные вещи не предназначались для посторонних глаз.
   Самыми значительными с исторической точки зрения находками оказались декларации судовых грузов и вахтенный журнал. Кроме того, Джеки обнаружила изящный нож слоновой кости стойкой резьбой, пузырек для чернил и перья, медную пуговицу, вероятно, от сюртука капитана, и в нижнем, запертом на ключ, ящике — многочисленные пачки денег в разной валюте.
   Прорыв блокады, наверное, был делом опасным, но платили за это, как видно, хорошие деньги.
   — Джеки! — послышался женский голос, прервавший цепь ее размышлений.
   Джеки подняла глаза и увидела на пирсе Рори, которая нетерпеливо махала ей рукой.
   — Пора бы уж тебе прийти! — крикнула она ей. — Я жду тебя целую вечность.
   Лодка ударилась о пирс напротив корабля, и Джеки вдруг охватила тревога.
   — Что-то стряслось?
   — Нет, но есть новости! — Лицо Рори озарилось радостной улыбкой. Джеки поднялась на пирс. — Я надеюсь, ты привезла шампанское, потому что у нас появился еще один повод для празднования. Важный-преважный!
   — Что такое? — Обернувшись, Джеки взяла у Сэма акваланг.
   — Вчера вечером наша тетя Вивиан — она известная актриса на Бродвее — присутствовала на вечеринке по случаю какой-то новой постановки, где познакомилась с той самой женщиной-продюсером, которая готовила о нас репортаж в передачу «Доброе утро, Америка». Она, правда, ушла с этой передачи и теперь работает на одном из кулинарных каналов. Слово за слово, они с тетей разговорились, и, когда выяснилось, чтоЭйдриан племянник Вив, эта женщина разразилась похвалами в его адрес и долго восторгалась его умением держаться перед камерой. В итоге ей в голову пришла идея предложить Эйдриану открыть свое кулинарное шоу!
   — Не может быть! — Джеки бросила акваланг на пирс.
   — Он все утро проговорил по телефону с тетей Вив, — продолжала Рори. — Она уже связала его со своим агентом, который считает, что у Эйдриана все получится, как нельзя лучше. Можешь себе представить? У Эйдриана свое кулинарное шоу! Разве это не здорово?
   — Здорово, — бесцветным голосом повторила за ней Джеки, задумавшись, как это отразится на их отношениях, но тут же рассердилась на себя за это. Ей бы порадоваться за человека, вместо того чтобы гадать, чем это обернется для нее самой.
   — В общем, — закончила Рори, — давай переодевайся, бери шампанское и приходи к нам праздновать. Тебя уже все ждут.
   Расположившись в глубоком кресле в гостиной, Эйдриан одной рукой прижимал к уху телефонную трубку и пытался сквозь лай колли Сейди, которая выпрашивала у всех куски, расслышать женщину на другом конце провода. Эллисон зашикала на собаку, а Лорен завопила, требуя, чтобы отец поставил ее на пол. Подходящий фон для того, чтобы говорить убедительно, ничего не скажешь!
   — Мне все это необходимо обсудить со своими родственниками, — сказал Эйдриан, чувствуя головокружение от стремительности, с которой развивались события. — Я должен буду отлучиться из гостиницы на три недели, а это срок немалый.
   — Привет, Джеки! — послышался голос Эллисон. Эйдриан поднял голову и увидел на нижней ступеньке лестницы Джеки.
   Всю его нервозность при ее появлении как рукой сняло. По телу распространилось тепло. Он даже не сознавал до этого, в каком пребывал напряжении. Эйдриан поманил Джеки рукой, слушая Еву Филлипс, которая продолжала знакомить его с концепцией шоу.
   — Да, мне нравится идея сосредоточиться на меню бранна, — согласился он. — Это отличная привязка к нашей гостинице типа «постель и завтрак».
   Джеки передала Рори принесенную бутылку шампанского и, решив устроиться на диване, хотела проскользнуть мимо Эйдриана, но он поймал ее за руку и потянул к себе. Потеряв равновесие, Джеки упала прямо ему на колени.
   — Эйдриан… — шепнула она, опасливо оглядываясь на его родственников. Эйдриан заметил, как сестры, не прекращая суетиться вокруг стола, обменялись улыбками.
   Джеки попыталась высвободиться, но он удержал ее свободной рукой.
   — Я, если честно, еще не принял решения о переезде в Лос-Анджелес. Мне нужно подумать.
   Услышав об этом, Джеки замерла, сделав большие глаза.
   — Да, понимаю, — проговорил Эйдриан в трубку. — Я просто не вижу, почему передачу нельзя снимать в гостинице. В прошлый раз вы, кажется, нашли обстановку здесь вполне подходящей для съемок.
   Собеседница Эйдриана с жаром начала возражать, и ему пришлось отвлечься от созерцания Джеки.
   — Я обговорю это со своим агентом и попрошу его вам перезвонить. — Повесив трубку, Эйдриан взял лицо Джеки в руки и припал к ее губам в глубоком поцелуе, который длился так долго, что кровь запульсировала у него в жилах. — Я все утро мечтал об этом. Где ты была?
   — Спускалась под воду с командой Карла.
   — Да что ты! — Эйдриан вскинул брови. — Ну-ка, ну-ка, расскажи.
   — Сначала ты выкладывай свои новости. Тебя, как я понимаю, можно поздравить?
   — М-м, можно, конечно. — Вспомнив вчерашнюю ночь, Эйдриан улыбнулся.
   — Эй, вы там, — окликнула их Рори из барной зоны, забирая у Чанса извивающуюся Лорен. — Целоваться-миловаться будете потом. Сейчас мы хотим послушать, что тебе сказали телевизионщики.
   Эйдриан бросил на Джеки страдальческий взгляд.
   — Сестры иногда такие зануды.
   — Я тоже хочу услышать новости, — отозвалась Джеки.
   — Ну так и быть. — Эйдриан поднялся, опустил Джеки на ноги и, продолжая обнимать за талию, повел к остальным. — «Завтрак с Эйдрианом» — как вам такое название?
   Рори наморщила нос, задумавшись.
   — Не бог весть что, но и не плохо.
   — А мне нравится, — вставила свое слово Элли. — Есть в этом названии что-то эротическое. Это вроде как бы намек на совместный завтрак после ночи любви.
   Скотт со смехом привлек ее к себе.
   — Ну и шалунья же ты!
   — Только никому не говори. — Элли чмокнула мужа в щеку. — Иначе разрушишь мой имидж скромницы.
   — Чане? — обратился Эйдриан к Чансу. — А ты что думаешь?
   — По-моему, завтрак — хорошая реклама для гостиницы, — ответил Чане.
   Все головы повернулись к Скотту, ожидая услышать его мнение.
   — Не смотрите на меня. — Скотт вскинул руку. — Я не умею придумывать названия. Вот ежедневная рутинная работа над романом в четыреста страниц — это, пожалуйста.
   — А ты? — Эйдриан обратился к Джеки.
   Она оглянулась, явно напуганная уже одним только обращенным к ней вопросом.
   — Я… э-э… я согласна с Эллисон. В этом названии есть оттенок, который непременно должен понравиться телезрительницам. Хотя… — Она хмуро посмотрела на Эйдриана. — А что тебе там говорили о переезде в Лос-Анджелес?
   Эйдриан резко выдохнул. Радостное возбуждение в нем боролось с сомнением.
   — Ева говорит, что это не на весь год, но шоу они собираются снимать на сцене с живой публикой.
   — Ну, не-е-ет, — запротестовала Рори. — Снимать нужно только здесь.
   — Согласен. — Эйдриан обвел взглядом лица присутствующих и попытался представить себе, что не будет видеть их ежедневно. А Джеки? Это большой вопрос. Как они будут встречаться, если он уедет в Калифорнию? — Я настаиваю на съемках здесь, но Ева, как видно, настроена только на Лос-Анджелес.
   — А как же гостиница? — спросила Рори. — Мы ведь открыли ее, прежде всего потому, что, работая здесь, мы можем жить вместе, не расставаясь.
   — Рори, — нахмурилась Элли. — Если придется, мы справимся и без Эйдриана. Нам будет его не хватать, но мы справимся.
   — Это понятно, но чтобы Лос-Анджелес… Это же так далеко. — Рори устремила на него свои грустные голубые глаза, которые всегда проникали ему прямо в душу. — Разве что тебе самому хочется ехать.
   — Я не знаю, чего мне хочется. Я никогда не собирался переезжать отсюда. Но, так или иначе, а мне нужно будет ненадолго съездить в Калифорнию. Они хотят, чтобы я появился сначала в качестве гостя шеф-повара в некоторых кулинарных передачах, чтобы меня стали узнавать на экране.
   — Когда это будет? — поинтересовалась Элли, неся еду к столу.
   — Как только они все там подготовят. — Поймав очередной удрученный взгляд Рори, Эйдриан постарался скрыть свою радость. — Попытаюсь вернуться как можно скорее.
   Все начали рассаживаться за столом. Джеки хотела, было занять свое обычное место напротив Эйдриана, но он, схватив ее за руку, указал на стул рядом с собой. Оглядевшись, Джеки заметила, что за столом произошли перемены: Рори передвинула высокий детский стульчик в другое место, и Чане оказался в конце стола. Неужели они все уже обсудили и сделали для себя выводы, пока они с Карлом ныряли? Или Рори сделала это машинально?
   Чувствуя на себе всеобщее внимание, Джеки заняла место. Начатый разговор продолжился, но Джеки почти не следила за ним. Неужели Эйдриан действительно собирается переехать?
   «Да», — поняла она, уловив в его голосе легкое напряжение, едва заметную натянутость в его смехе. Эйдриан хотел уехать и чувствовал себя из-за этого виноватым.
   Джеки понимала, что нужно ободрить его, но ее терзал назойливый вопрос: почему сейчас? Почему это должно было случиться именно в то время, когда, казалось бы, у нее так все замечательно складывалось с этим самым чудесным мужчиной на свете? Вначале ее пугало, что он лучший из лучших. Но зачем теперь еще и это?
   Когда обед закончился, Рори вытащила из холодильника бутылку шампанского, а Элли водрузила на стол украшенный свежей клубникой шоколадный торт.
   — Ну-ка, Чане. — Рори передала ему бутылку. — У тебя это всегда хорошо получалось.
   Несколько секунд — и пробка выстрелила в потолок. Лорен, глядя, как папа разливает по бокалам шампанское, захлопала в ладоши.
   — Прости, зайка, — сказал Чане. — Но тебе этого нельзя. Кто желает сказать тост?
   — Я желаю, — вызвался Скотт. — Если все остальные не против.
   — Разумеется, не против, — уверила его Рори.
   — Хорошо. — Скотт встал и, насупив брови — он собирался с мыслями, — уставился на поднимавшиеся со дна бокала пузырьки. — Я хочу сказать, что я рад за Эйдриана и рад, что дела в гостинице идут хорошо. Успех, однако, привносит в жизнь перемены, а с ними и новые проблемы. Но что бы ни сулило нам будущее, я хотел бы, чтобы вы трое помнили: самое главное в жизни — это вы сами. — Он взял Эллисон за руку. — Так вот я хочу провозгласить тост за процветание, счастье, но, прежде всего — за семью. И поблагодарить вас за то, что вы позволили мне стать частью вашей семьи.
   — Правильно! Хорошо сказал! — Чане чокнулся со Скоттом. — Лучше и не скажешь.
   — Ох, Скотт. — Элли, поднявшись со своего места, обняла его. — Я даже прослезилась.
   — Ну, вызвать у тебя слезы не бог весть какое трудное дело, — поддразнил он ее.
   Джеки повернулась к Эйдриану и, прежде чем он, опустив голову, уставился глазами в стол, успела заметить в них муку от сознания собственной вины. Даже если б Эйдриан нарисовал на своей груди, прямо над сердцем, мишень, точнее попасть в цель Скотту было бы нельзя.
   — За семью! — воскликнула Рори, поднимая бокал.
   — За семью! — поддержат ее Эйдриан.
   Джеки, стараясь не нарушить приличий, выпила с остальными и взглянула на часы. Если не уйти сейчас же, то она сморозит что-нибудь такое, о чем потом пожалеет, например, попросит всех оставить Эйдриана в покое. Он что, всю жизнь обязан посвятить им?
   — Мне очень неудобно, но я должна бежать, меня ждет корабль.
   — Погоди, я провожу тебя. — На лице у Эйдриана было написано нетерпение. Очевидно, ему, так же как и Джеки, хотелось поскорее выбраться из-за стола. — А вы продолжайте, — бросил он через плечо. — Я вернусь через минуту.