Накануне Ричард прислал Каролине записку. Он приглашал ее поиграть на органе в приходской церкви Уоргрейва какие-то оригинальные произведения, найденные им в библиотеке. Умение незаметно ускользать пригодилось девушке и в этот раз: Гонория и Джессика так увлеклись разговором, что не заметили ее исчезновения.
   Спеша к месту свидания, Каролина поняла, что погода меняется. Небо заволокло тучами, воздух казался неподвижным и тяжелым. Она приостановилась, размышляя, не вернуться ли за плащом. Однако удастся ли после этого вновь незаметно выбраться из дома? Каролина хотела немедленно увидеться и поговорить с Ричардом, понимая, что потом такой случай может и не представиться. Его, конечно, пригласили на бал, но там она в лучшем случае сумеет перекинуться с ним лишь несколькими словами. Ну а уж после свадьбы придется и вовсе распрощаться со свободой и тем более забыть о встречах с Ричардом наедине.
   Он поджидал ее на скамье возле бокового входа в церковь. Когда же, завидев Каролину, Ричард встал и улыбнулся, девушке захотелось, чтобы этот счастливый миг длился целую вечность. Капитан взял ее руки и сказал:
   — Хорошо, что вам удалось вырваться! У меня для вас банковский чек за публикацию ваших сочинений и договор с издательством. В дальнейшем вы можете вести все дела при посредничестве мистера Челмсфорда. Если вам угодно, воспользуйтесь услугами другого адвоката, но, по-моему, Челмсфорд — очень порядочный человек. Он устраивает вас?
   — Вполне! — Каролина неохотно высвободила руку. — Челмсфорд мне симпатичен. Вот уж не думала, что буду зарабатывать деньги сочинением музыки! Это приятный сюрприз. Так вы действительно обнаружили ноты для органной музыки, — нерешительно спросила она, — или просто хотели встретиться со мной?
   — Вот, взгляните, что я нашел! — Ричард протянул ей ноты.
   — Иоганн Себастьян Бах! Не родственник ли он Иоганна Кристиана Баха?
   — Его отец. Семья Бахов дала миру много известных композиторов. В Англии Иоганна Себастьяна пока знают хуже, чем его сына. Но по-моему, он гений органной музыки.
   — Токката и фуга ре минор. Что ж, давайте послушаем, как это звучит.
   Подождав, пока Ричард отопрет комнату органиста и подкачает воздуха в меха, девушка села на скамью и для разминки сыграла несколько эффектных пассажей. Увлекшись, она забыла о капитане и полностью погрузилась в упоительные звуки чудесного инструмента, установленного в храме стараниями последней графини Уоргрейв.
   Потом Каролина перешла к Баху, и из-под ее пальцев полились дивные аккорды. Наполнив своды старинного храма, они сливались с чарующей музыкой гармонии Вселенной. Каролина обожала орган и при каждом удобном случае играла в приходской церкви в Уилтшире. Сейчас, исполняя произведения необыкновенной красоты и силы, она испытывала неописуемое блаженство. После опуса Баха девушка перешла к переложению для органа «Мессии» Генделя и завершила концерт хвалебной песнью Давида «Ты — защита моя!». Духовная музыка привела ее в восторженное состояние.
   Обернувшись, Каролина застыла от изумления: прихожане столпились возле лестницы и, казалось, готовы были рукоплескать ей. Ближе всех к исполнительнице стояли пожилой викарий и незнакомая дама с благородным лицом.
   — Благодарю тебя, дитя мое! — воскликнул викарий. — Слушать твой разговор с Господом — истинное блаженство. Надеюсь, ты еще не раз порадуешь нас своей игрой.
   Каролина смущенно поблагодарила священника и, поклонившись слушателям, покинула церковь вместе с Ричардом. Она не любила привлекать к себе внимание, поэтому сейчас сгорала от стыда.
   — Вам не по душе, когда восхищаются вами? — спросил Ричард. — Но ваш талант достоин восхищения, и пора привыкать к этому.
   — Право, все это так неожиданно… — выдохнула Каролина. — И потом, разве можно гордиться тем, что дано нам Богом? Что, к примеру, особенного в моих голубых глазах? Такой я родилась, и это не моя заслуга.
   — Вы упорно трудились, развивая природное дарование, — возразил Ричард. — И это заслуживает всяческих похвал. Подумайте, сколько часов вы затратили на учебу, упорные тренировки, сочинение музыки!
   — Но ведь это наслаждение, а не работа!
   — Значит, мы достойны похвалы только в том случае, если страдали? — лукаво уточнил капитан.
   — Вы шутите! — воскликнула Каролина. — Но поймите, я не считаю себя выдающимся композитором. Я вообще не люблю выделяться.
   — Я понимаю вас. Вы напрочь лишены честолюбия и панически боитесь прославиться.
   — Это не должно огорчать вас. У меня другое предназначение.
   Увлеченные спором, они не заметили, как почернело небо. Яркая молния прорезала тучи, прогремел гром, и хлынул ливень. Оглядевшись, Ричард воскликнул:
   — Здесь неподалеку домик егеря! Давайте переждем непогоду там. — Взяв девушку за руку, он повлек ее за собой. — Побежали!
   Каролина рассмеялась, прибавила шагу, но вдруг споткнулась и упала. Ричард тут же подхватил ее и прижал к груди.
   Все еще смеясь, она взглянула в его карие глаза и едва не утонула в них. Ричард наклонился и страстно приник к ее губам.
   Тихо застонав от наслаждения, Каролина инстинктивно приоткрыла рот и прижалась к Ричарду. Она слышала, как громко стучит его сердце, и ощущала сквозь мокрую тонкую материю жар его тела. И это возбуждало ее.
   Девушка обхватила его широкие мускулистые плечи, и Ричард прижал ее к себе еще сильнее. Его пальцы скользнули по ее спине, и Каролина затрепетала. С трудом оторвавшись от ее рта, он слизнул капли дождя с ее щек и поцеловал в ухо. Каролина вскрикнула от удовольствия, и Ричард слегка отстранился.
   — Продолжай, умоляю тебя! — прошептала она, чувствуя томление и жар во всем теле. Струи дождя не охлаждали ее пыла. Новые ощущения были столь удивительны, что Каролина готова была отдаться им столь же самозабвенно, как отдавалась музыке. Все вдруг исчезло и потеряло для нее значение. Остались лишь они с Ричардом, одни во всем мире, как прародители человечества Адам и Ева.
   — Если я не остановлюсь сейчас, — хрипловато пробормотал капитан, — то мне это уже вряд ли удастся. И тогда нас обоих смоет в овраг и мы утонем. За мной, моя прекрасная леди!
   Ричард сорвал с себя накидку и, держа ее над их головами, повел Каролину в избушку егеря. Дверь была не заперта, они открыли ее и очутились в комнате, обставленной простой деревянной мебелью и освещенной тусклым светом из единственного окошка. В углу был очаг, а рядом — небольшая кладовая.
   Ричард усадил девушку на скамью и обнял за плечи, согревая ее. Каролине сразу же стало тепло и спокойно. По крыше барабанил дождь. Она склонила голову на плечо капитану и почувствовала себя счастливой, как в детстве. Ричард нежно убрал мокрые пряди с ее лба.
   — Нам нужно объясниться, Каролина. Дождь скоро кончится.
   Она теснее прижалась к нему, не желая ни о чем думать. Он провел пальцем по ее губам и подбородку.
   — У каждого мужчины свой идеал возлюбленной. Впервые увидев тебя, я сразу понял, что ты — воплощение моей мечты, Каролина, и тотчас же полюбил. Во всяком случае, — усмехнулся он, — это случилось, как только я удостоверился, что ты не ангел.
   — Ты решил, что я — ангел? — удивилась девушка.
   — Да, поначалу. Передо мной сидело дивное создание с золотистыми волосами, пронизанными солнечными лучами, и играло на арфе. Ты была в тот момент так хороша, что не могла оказаться смертной девушкой. — Ричард коснулся ее щеки и вкрадчиво добавил:
   — Играя твою сонату, я понял, что и ты любишь меня, Каролина!
   Она смущенно подняла на него голубые глаза.
   — Люблю! Но сказать об этом не решалась, поэтому излила душу в музыке. Я так люблю тебя, Ричард, что не могу выразить это словами!
   Он обнял ее и нежно поцеловал, после чего слегка отстранился.
   — Я просил тебя прийти в церковь в надежде убедить расторгнуть помолвку с Джейсоном и выйти за меня.
   Каролина просияла от счастья, но тут же печально потупилась.
   — Я заметил, что ты не любишь его, — продолжал Ричард. — Более того, ты боишься Джейсона. Он чем-то напугал или обидел тебя?
   — Ах нет! Нет! — торопливо отвечала она. — Да, сначала я боялась лорда Рэдфорда, но лишь по собственной глупости. Он всегда был щедр и добр ко мне, однако… — В ее васильковых глазах промелькнуло отчаяние.
   — В чем дело? — тихо спросил Ричард.
   — В том, что я не могу расторгнуть помолвку. Мне придется выйти за него.
   — Почему?
   — Из-за денег!
   — Я не так богат, как лорд Рэдфорд, но ты ни в чем не будешь нуждаться. Возможно, я вскоре получу небольшое имение на южном взморье. Мы заживем тихой и спокойной жизнью сквайров, однако сможем иногда позволять себе поездки в Лондон и в Европу, чтобы быть в курсе событий музыкального мира.
   — Ни о чем другом я никогда и не мечтала! Но отец оказался в стесненных обстоятельствах. А лорд Рэдфорд обязался уладить его финансовые дела и обеспечить достойную жизнь моим братьям и сестрам. Кроме того, отец не позволил бы Джине, моей младшей сестре, выйти за ее возлюбленного, если бы я не приняла предложение лорда Рэдфорда.
   Ричард сочувственно пожал ей руку.
   — Бедняжка! Ты всегда заботишься о других! Лорд Рэдфорд влюблен в тебя?
   — Не знаю! — Тень сомнения пробежала по милому лицу девушки. — Думаю, да, иначе зачем бы ему свататься? Однако я совсем не понимаю его! Он никогда не выказывал никаких чувств ко мне.
   Ричард задумался. Он встречал богатых мужчин, коллекционирующих дорогие предметы, просто чтобы владеть ими. Одним из таких избалованных собирателей редкостей мог оказаться и барон, по достоинству оценивший доброту и талант скромной девушки. Такое чувство не назовешь любовью, и от этого нельзя ожидать искренних порывов и душевного тепла. И очень скоро цветущая Каролина увянет.
   — Если хочешь, я поговорю с бароном, — наконец промолвил он.
   Каролина покачала головой:
   — Это соблазнительно, однако… все слишком неожиданно, мне нужно подумать. Мой дух в смятении; я хочу быть с тобой, но нельзя забывать об интересах других людей, так или иначе зависящих от этого брака. Я не могу обмануть близких и нарушить обещание, данное Джейсону.
   — Решать тебе, разумеется. Но, думая об интересах близких, не забудь и обо мне, пожалуйста.
   — А если я все же решу выйти за барона? — с тоской вздохнула Каролина, взглянув ему в глаза. — Что будет тогда?
   — Я уеду отсюда, поскольку не в силах видеть, что ты принадлежишь другому мужчине. Каролина поднялась.
   — Мне пора. Ты придешь в пятницу на бал?
   — Приду. Я останусь здесь, пока не получу от тебя ответ.
   Каролина кивнула и вышла. Гроза закончилась, солнце ярко светило, с листвы падала на землю капель. От травы поднимался пар. Было тепло и душно, но девушку била дрожь. Каролине предстояло принять решение, от которого зависела вся ее жизнь, и она боялась, что для этого ей не хватит мужества.

Глава 13

   С прибытием в Уайлдхейвен семейства Ханскомб в доме снова возобновилась суматоха. Леди Ханскомб и леди Эджвер настороженно присматривались друг к другу. Джина, радостно бросившись к сестре в объятия, взахлеб рассказала ей новости, а Гидеон смотрел на свою невесту влюбленными глазами. Сэр Альфред алчно озирался по сторонам, воодушевленный мыслью обрести богатого зятя — владельца плодородных угодий и великолепных конюшен.
   Джейсон держался с холодной вежливостью, утешаясь тем, что Каролина ничуть не похожа на вульгарных родственников. Он уже не в первый раз думал о том, что в результате дурацкого пари с Джорджем мог бы встретить и не столь достойную девушку. Барон не злился на Каролину даже за то, что она поневоле встала между ним и Джессикой. Ведь если бы не Каролина, он, возможно, никогда не увидел бы свою первую любовь. Сердце Джейсона разрывалось от боли. Понимая, что вскоре вновь потеряет Джессику, он, однако, проявлял железную выдержку. Утешался барон только тем, что теперь знал, почему Джессика так внезапно покинула его много лет назад. К тому же сейчас он был уверен, что она отвечает ему взаимностью. Но этого было недостаточно, чтобы сохранять душевное спокойствие в течение всей жизни.
   В четверг вечером барон заявил Джорджу Фицуильяму за бокалом коньяка, что почти выиграл пари: ведь как он и утверждал, богатство и титул обеспечили ему согласие невесты, выбранной наугад. Приятель добродушно признал свое поражение и, как человек практического склада, стал прикидывать, в кого ему лучше страстно влюбиться на этот раз — в Каролину или в Джессику. Каролина казалась ему более безопасным предметом для воздыханий, поскольку она наверняка выйдет замуж. А Джессика представляла опасность, так как могла ответить на его пылкое чувство. Мечтательно вздохнув, Джордж сказал:
   — Везет же тебе, Джейсон! Похоже, твоей рукой управляло само провидение, когда ты тянул жребий.
   — Как прикажешь понимать тебя? — усмехнулся барон.
   — А так, что, по-моему, ваш с Каролиной брак благословили небеса. Посуди сам: возможно, ваши пути никогда не пересеклись бы при иных обстоятельствах; значит, эта встреча — проявление Божественного промысла!
   Джейсон покосился на захмелевшего мечтателя и недовольно хмыкнул; если в этой интриге и замешаны высшие силы, то они сыграли с ним злую шутку. Каково ему, вновь обретя Джессику, терпеть танталовы муки!
   — Ты начитался Байрона, старина!
   — Да о такой супруге, как Каролина, можно только мечтать! — воскликнул Джордж. — Взгляни, как она мила, изящна и хороша собой! Бриллиант чистейшей воды!
   — Так почему бы тебе самому не жениться на ней? — устало обронил Джейсон, мечтавший о даме, далекой от совершенства, но зато самой любимой и желанной.
   В его шутке была изрядная доля правды. Если бы все дело было только в деньгах, необходимых сэру Альфреду, то Джордж Фицуильям обладал ими в избытке. Но к несчастью, Каролина некстати влюбилась в барона, что и заставило ее тетушку вспомнить о благородстве и чести.
   Однако даже нетрезвого Джорджа нелегко было сбить с толку. Тяжело вздохнув, он промолвил:
   — Я не достоин прикоснуться даже к подолу ее платья! Мне остается лишь боготворить это прекрасное создание и любоваться ею на расстоянии.
   Разговор двух подвыпивших приятелей прервало появление в кабинете леди Эджвер. Джордж учтиво вскочил.
   — Можете не вставать, — махнула рукой Гонория. — Если, конечно, вам еще не хочется спать.
   Последнее замечание сопровождалось столь выразительным взглядом, что бедняге Джорджу пришлось поклониться и покинуть комнату без промедления.
   — Смею надеяться, что вы не разгоните хотя бы слуг, тетушка, — насмешливо заметил барон. — Выпьете чего-нибудь?
   Леди Эджвер опустилась в кресло.
   — Я бы выпила коньяку, который ты прячешь от гостей.
   Племянник молча наполнил бокал темной янтарной жидкостью и подал ей. Сделав изрядный глоток, Гонория блаженно вздохнула. Джейсон следил за ней, прищурившись и пытаясь угадать, что у старухи на уме: ведь в ее спальне стоял целый графин точно такого же напитка. Значит, она явилась о чем-то поговорить с ним с глазу на глаз. Однако Гонория мешкала, несмотря на свою обычную решительность.
   — Вы хотели мне что-то сказать? — начал Джейсон. — Посоветовать, как лучше вести дела в усадьбе? Или подвергнуть критике мое отношение к финансовым проблемам?
   — Я намерена обсудить с вами ваш брак, барон! — Гонория вздернула подбородок. — Ты действительно намерен жениться на этой малышке, дорогой племянник?
   — Вам не по душе мой выбор? — вскинул бровь Джейсон. — Но я сделал все именно так, как вам хотелось: нашел здоровую молодую женщину из приличной семьи, чтобы продолжить род Кинкейдов.
   — Меня беспокоит не происхождение этой малышки, а ее настроение, — нахмурилась леди Эджвер.
   — Вряд ли вы успели понять и оценить Каролину, тетушка! У нее множество достоинств и прекрасных душевных качеств.
   — Она чересчур скромна для тебя, племянничек! Через неделю после свадьбы ты умрешь от скуки. Тебе больше подошла бы особа иного склада, вроде ее тетки, к примеру, Джейсон почувствовал себя так, словно ему нанесли удар в солнечное сплетение. Неужели их скованность насторожила проницательную старуху? Однако ее меткая реплика давала барону повод поговорить о Джессике, и он не преминул воспользоваться им.
   — Ее тетушка — блистательная дама, согласен. Но с чего вы взяли, что она в моем вкусе? По словам Джессики, вы когда-то относились к ней с большим предубеждением.
   — Тогда она была упрямой девчонкой, а сейчас стала самостоятельной дамой. Она заставила бы тебя почаще шевелить мозгами. — Леди Эджвер отхлебнула коньяку и миролюбиво добавила:
   — Неужели ты полагаешь, что я не заметила, как ты на нее смотрел?
   — Уж не предлагаете ли вы мне отвергнуть девушку, с которой я помолвлен, ради ее тетушки? Это же грозит грандиозным скандалом!
   — Но очень скоро все» забудут о нем, — возразила Гонория. — Брак по расчету хорош, когда сердце человека свободно. Но если кто-то из Кинкейдов влюбляется, то надолго. Это я по себе знаю.
   — Вот уж не думал, что вы считаете любовь главным условием супружеского счастья, — удивился барон, не ожидавший от тетки сентиментальности.
   — Увы, — пожала плечами Гонория, — мне так и не представилось возможности выяснить это. Все, в кого я влюблялась, были женаты. Но у тебя еще есть время в запасе. Обмозгуй все хорошенько, прежде чем посадить эту дурочку себе на шею.
   — Вы зашли слишком далеко, тетушка! — Племянник, строго взглянув на нее, залпом осушил бокал. — Позвольте мне проводить вас до вашей спальни!
   — Это ни к чему, — обрезала Гонория. — Быть может, я, старая карга, и сужу обо всем предвзято, но пока еще ориентируюсь в доме, в котором выросла.
   — В таком случае до завтра, тетушка, — кивнул Джейсон. — Если к утру вы, конечно, протрезвеете.
   Она едва не разбила бокал, поставив его на столик красного дерева, и метнула в спину удаляющегося барона враждебный взгляд.
   Джейсон ощутил удовлетворение от выигранной им словесной дуэли, но лег в постель с тяжелым сердцем. Он долго ворочался с боку на бок, пытаясь уснуть. Не помогло ему даже спиртное, выпитое в изрядном количестве. Перед его мысленным взором то и дело возникала любимая, с ее огненно-рыжими волосами, разметавшимися по подушкам, и нежными руками, простертыми для объятий…
   Мысль о том, что Джессика находится в одном с ним доме, лишала барона покоя. В два часа ночи он все еще мучился бессонницей, когда услышал тихие звуки, доносившиеся из коридора.
   На мгновение в воспаленном мозгу Джейсона вспыхнула надежда, что это Джессика крадется к нему. Но фантазия растаяла, едва от двери раздалось отчетливое «мяу!».
   Барон откинул одеяло и поспешно распахнул дверь, не дожидаясь, пока Уэлсли расцарапает коготками резную панель. Незваный ночной гость заметно вырос за время пребывания в усадьбе. В полумраке коридора, залитого лунным светом, ярко блестели зеленые глаза, с надеждой устремленные на барона. Устало вздохнув, Джейсон прикинул возможные варианты. Если оставить этого Уэлсли здесь до утра, он будет мяукать и царапать дверь. Можно пригласить мастифа Руфуса и предложить ему перекусить котом. А можно и выбросить Уэлсли из окна и проверить, действительно ли кошки живучи.
   — Ладно, — наконец сказал Джейсон, — так и быть, заходи! Но только чур не храпеть!
   Конечно, кошка не может заменить хозяйку в кровати, рассуждал Джейсон, накрываясь одеялом, но все же приятно слышать мирное урчание у себя над головой. Он потерся лицом о мягкий рыжий мех, лег на спину и моментально уснул.
 
   Каролина Ханскомб была на грани отчаяния. Два дня она пыталась поговорить с отцом наедине, но ей это не удалось. Сэр Альфред то осматривал имение будущего зятя, то навещал старинного приятеля, живущего по соседству, то в огромных количествах поглощал хозяйский портвейн.
   Несчастной девушке оставалось только встречать гостей, прибывающих на бал, назначенный на вечер пятницы. И хотя хозяйкой бала считалась леди Эджвер, все внимание было обращено на Каролину, которой приходилось постоянно быть на виду. Девушка укрепилась во мнении, что роль светской дамы ей совершенно не подходит.
   Решив любой ценой разорвать помолвку с бароном, она выработала план действий. В первую очередь следовало поговорить с отцом и выяснить, велики ли его долги. Каролина с радостью пожертвовала бы как деньгами, оставленными для нее матерью, так и гонораром за свои музыкальные произведения.
   Однако девушка понимала, что папаша будет противиться этой затее, даже если она соберет сумму, необходимую для покрытия его долгов. Уж слишком алчно он оглядывал Уайлдхейвен! Не поговорить ли сначала с Джиной об ее помолвке с Гидеоном? Необходимо узнать, сможет ли отец запретить сестре выходить замуж за любимого, если решится на это. Насколько было известно Каролине, отец подписал все бумаги, так что скорее всего Джине нечего опасаться.
   Но самое главное, ей предстояло объясниться с Джейсоном. Светские правила позволяли женщине расторгнуть помолвку, мужчине же это грозило скандалом. Каролина не любила барона, но питала к нему уважение и признательность. Она не могла бы пока сказать, как отреагирует, если Джейсон признается ей в любви. Только воспоминания о милом Ричарде, с его добродушной улыбкой, об их общих увлечениях и схожем образе мыслей и ощущение собственной правоты побуждали Каролину идти до конца.
   Но и в пятницу после полудня ей не удалось уединиться с фланирующим по усадьбе отцом, и она решила обязательно сделать это вечером. В конце концов, должен же он зайти в отведенные ему апартаменты, чтобы отдохнуть и переодеться? Вот тогда-то и наступит удобный для разговора момент.
   А пока Каролина уединилась в своей спальне с Джиной, и сестры поведали друг другу обо всем, что случилось с ними за время разлуки. Джина осталась такой же веселой хохотушкой, но в ней появились солидность и уверенность. Влюбленность явно шла Джине на пользу. Родители Гидеона встретили девушку радушно, и свадьба была намечена на август.
   — Мы проведем медовый месяц в Италии! Гидеону давно хотелось там побывать, и теперь, когда война закончилась, путешествовать вполне безопасно. Он сказал, что ему со мной интереснее, чем с кем-либо еще.
   — Звучит очень романтично, — улыбнулась Каролина. — Вам хочется побродить по древним развалинам?
   — Я готова любоваться даже айсбергами, если рядом со мной будет Гидеон!
   Каролина решила, что пора обсудить волнующие ее проблемы.
   — А как ты думаешь. Джина, папа смог бы отменить вашу свадьбу из-за своих финансовых затруднений?
   — Он не посмеет! — вспыхнула Джина.
   — Но ведь ты знаешь, что он непредсказуем. Вдруг заявит, что не разрешает вам с Гидеоном пожениться? Вправе отец отменить свадьбу, если все бумаги уже подписаны?
   — Что за дурацкие предположения, Каролина? Если папаша осмелится на такую глупость, то сильно пожалеет об этом. Ни Гидеон, ни его родители не позволят ему нарушить брачный контракт, да и я не пойду на попятную. И вообще, — Джина огляделась и понизила голос, — уже поздно. Мы с Гидеоном — муж и жена.
   — Ты хочешь сказать, что Гидеон уже… — Пораженная Каролина умолкла на полуслове.
   Джина кивнула, покраснев от смущения и радости.
   — Вот именно! Но признаться, я сама настояла на этом. Мой бедный ягненок очень хотел остаться до конца джентльменом, пришлось уговаривать его. Ждать не имело смысла. Мы слишком долго хотели этого. Надеюсь, ты поймешь меня. Вспомни, что ты испытываешь к Рэдфорду!
   Каролина зарделась, застигнутая врасплох, но ее выручило неожиданное появление Джессики. Тетушка услышала последние слова Джины и пристально посмотрела на Каролину, пытаясь угадать, что у нее на уме.
   — Не вгоняй сестру в краску, Джина! — с нарочитой веселостью воскликнула она. — Каролина не так испорчена, как мы с тобой.
   Джина понимающе усмехнулась.
   — Она только с виду скромница! Но осмелюсь предположить, что за ее сдержанностью скрываются помыслы похлеще моих. Ха-ха-ха! И как им не возникнуть с таким женихом, как лорд Рэдфорд! Правда, сестричка?
   Улыбка исчезла с лица Джессики, но девушки не заметили этого. Джину обуяли похотливые фантазии, а Каролина была удручена нелепостью ситуации. Ее подмывало рассказать сестре и тетке о Ричарде, но она вовремя прикусила язык. Зачем раньше времени обременять их своими заботами? Лучше ощутить их сочувствие потом. Ведь худшее еще впереди…
   — Я зашла к тебе, Каролина, вот почему, — нарушила неловкое молчание Джессика. — Я очень скучаю по Линде, поэтому скорее всего сразу после бала вернусь в Уилтшир. Думаю, ты обойдешься без меня, поскольку здесь твои родители и Джина. Не возражаешь?
   Каролина заподозрила, что тетушка что-то скрывает от нее. Но что именно?
   — Ничуть, если тебе этого хочется! Конечно, мне будет скучно без тебя, но ведь рано или поздно нам придется расстаться. Надеюсь, ты еще навестишь меня здесь?