— Поцелуй меня, — шепнула она.
   Мак обжег ее губы жадным поцелуем и почувствовал, как его захлестывает всепоглощающее желание завладеть этим покорным, послушным телом. Страстное желание воина-мужчины слилось воедино с очарованием и волшебством момента, придавая их отношениям непередаваемую прелесть. В этот миг Болан подумал, что мог бы полюбить эту женщину.
   — Я тебя люблю, Мак, — чуть слышно произнесла Энн Франклин.
   Она сказала то, в чем он сам никогда не сможет признаться любимой женщине. Болан продолжал ласкать ее отзывчивое тело, и девушка еще теснее прижалась к нему, подставляя для поцелуя полные упругие губы.
   Мак слегка отстранился, улыбнулся ей и задал совершенно неуместный вопрос:
   — Ты уверена, что хочешь именно этого?
   Она сжала его лицо в обеих ладонях и едва заметно вздрогнула.
   — О да, я уверена.
   — Значит, ты уже получила то доказательство, которое хотела найти с моей помощью, заметил Болан.
   Энн покачала головой.
   — Не совсем.
   Он улыбнулся, сохраняя серьезное выражение лица.
   — После этого все люди одинаковы, — сказал он. — Все различие состоит в том, как начинают.
   Болан простер над ее головой руку, словно посвящая в некое таинство.
   — Перед Богом и всем миром объявляю тебя нормальной женщиной, — торжественно провозгласил он.
   — Мак, умоляю тебя, — произнесла она сдавленным голосом, — люби меня.
   — Да, — хрипло прошептал он.
   Болан поднялся и принялся стаскивать с себя одежду. Энн наблюдала за ним из-под полуопущенных ресниц, неподвижно лежа на кровати и чувствуя незнакомое доселе волнение, которое будило в ней учащенное дыхание Мака.
   Он расстегнул кожаные ремни экипировки, и кобура с "береттой" и запасными обоймами с глухим стуком упала на пол. Наконец пришел черед черного комбинезона. Болан остановился и посмотрел на Энн.
   — Продолжай, — посмеиваясь, сказала она. — Не забывай, вчера я укладывала тебя в постель.
   — Но в таком виде ты меня еще не видела, — проворчал Мак, стаскивая с себя комбинезон.
   Девушка смущенно вскрикнула и, покраснев, отвернулась. Болан взял ее за руки и поднял с кровати. Энн прижалась к нему, и их губы слились в долгом страстном поцелуе.
   — Сначала я приму ванну, — шепнул он ей на ухо. — Ты мне составишь компанию?
   Энн согласно кивнула, глядя на него лучистыми, зачарованными глазами. Мак подхватил ее на руки и отнес к фонтану. Потупив глаза, она расстегнула лифчик и, держась за его руку, стащила с бедер кружевные трусики.
   И вдруг... Она замерла, словно обратившись в камень, ее ногти больно впились в шею Болана, и студию всколыхнул дикий испуганный вопль Энн, на время лишив Мака его обычного хладнокровия.
   Столбняк, овладевший им, длился всего несколько секунд, затем к Болану вернулось самообладание: он отшвырнул Энн в сторону с такой силой, что она, как кукла, покатилась по полу. И тогда он увидел то, что так напугало ее. Мак сам не смог сдержать нервной дрожи.
   Из-под воды на них с немым укором смотрели мертвые глаза Гарри Паркса. Его обнаженный труп был выгнут точно так же, как тело покойного Чарльза: голова находилась почти между колен. Убийца связал Гарри шнуром от шторы. Тяжелая бронзовая статуэтка, привязанная к телу, удерживала его под водой.
   Болан опустился в воду и вытащил труп из ванны, пока Энн билась в истерике. Кроме синяков от веревки, Болан не нашел на теле Паркса никаких следов насилия. Гарри Паркс нашел свою смерть на дне бассейна, в нескольких сантиметрах от поверхности воды. Он боролся за жизнь, пока не захлебнулся — об этом свидетельствовали его глаза, в которых застыл ужас и страх смерти. Тело уже было сковано трупным оцепенением, и Болан не стал даже пытаться выпрямить его. Он прикрыл чудовищно согнутый труп овальным ковриком, подвел Энн к кровати и бросил ей одежду.
   — Одевайся, — произнес он бесцветным голосом.
   Она автоматически повиновалась. Болан быстро оделся и тут же подошел к бару, чтобы что-нибудь выпить. Он налил два стакана коньяка и один из них протянул Энн. Девушка взяла его обеими руками и, вздрагивая, уставилась на ароматную янтарную жидкость, словно ждала, что на ее поверхности вот-вот появится ответ на единственный вопрос: "Кто?"
   Болан залпом осушил свой стакан, резко развернулся и что было силы хватил им о стену. Стакан, словно противопехотная граната, с оглушительным грохотом разлетелся на мелкие осколки, заставив Энн подскочить от неожиданности.
   — Мне все это уже надоело, — пробормотал Болан.
   — Бедный Гарри, — прошептала девушка и, застучав зубами о край стакана, глотнула коньяка.
   — Бедный Гарри мертв уже давно, — сказал Болан. — Когда ты была здесь последний раз?
   — Вчера вечером. И то я забегала сюда всего на пару минут.
   — Во сколько вчера вечером?
   — Сразу же после вашего ухода. Может, чуть позже. Мне пришлось ответить на ряд вопросов полиции. Затем я поднялась сюда переодеться и потом сразу же ушла. Гарри с майором сидели в баре. Я попрощалась с ними и отправилась прямо в "Куинз Хауз". Больше я Гарри не видела. Она устремила взгляд на труп, прикрытый ковром, и добавила:
   — Живым.
   — Так который был час? — продолжал допытываться Болан.
   — Думаю... чуть больше полуночи. Я надеялась, что вы вернетесь в "Куинз Хауз". Прождав вас до двух часов, я отправилась в музей. Там уже было полно полиции.
   — М-да...
   Некоторое время Болан молча ходил по подиуму, обдумывая план дальнейших действий.
   — Ладно. Собирайте свои вещи, мы уходим.
   — Но для вас это опасно! — тихо возразила Энн. — И мы не можем добраться до Брайтона раньше, чем...
   — Здесь оставаться опасно, — отрезал Болан. — К черту Брайтон. У меня полно дел здесь, в Лондоне, Ну, пошли!
   Мак решительно повернулся и вышел из студии. Энн последовала за ним, остановившись на секунду над телом покойного Гарри Паркса.
   Болан ожидал ее у двери, окидывая квартиру таким взглядом, словно больше никогда не рассчитывал вернуться сюда и хотел сохранить в памяти ее убранство и роскошь.
   Энн перехватила его взгляд и печально улыбнулась.
   — Наверное, я страшно эгоистична и черства, — робко сказала она, — но... Думаю, что такой случай больше никогда не представится.
   Болан понял ее намек.
   — У вас фантастическая берлога, Энн.
   — Да, своего рода порнография, вы не находите?
   — Вы не нуждаетесь в ней.
   — Вы мне этого еще не доказали.
   — Вы доказали это сами себе, — парировал Мак. — Ну, пошли.
   — Бедный Гарри, — прошептала она, закрывая дверь. — Какая страшная смерть...
   — Еще страшнее жить так, — ответил Болан.
   — Да, я понимаю, что вы хотите этим сказать.
   Уже выходя из клуба на улицу, Мак обратился к Энн:
   — Чарльз говорил мне, что музей — это символ нашей эпохи. Как вы думаете, какой смысл он вкладывал в эти слова?
   — Полагаю, он считал, что мы живем в эпоху порнографии и разврата.
   Они вышли на Фрит Стрит.
   — Нет, мне кажется, что в его словах заложена более глубокая мысль. Он хотел сказать больше, чем смог.
   Свою машину Энн предусмотрительно оставила в соседнем переулке и, пока шли к ней, обдумывала последнюю фразу, сказанную Боланом.
   — Боюсь, что вы никогда этого не узнаете, Мак.
   — Не будьте такой пессимисткой, Энн, — ответил Болан. — Возможно, мы найдем ответ там, куда сейчас отправимся.
   — Куда же, Мак?
   — В лондонский Тауэр.
   — О нет, Мак! Только не это. Средь бела дня, когда кругом полно бобби! Зачем?
   — Может быть, мы увидим этот пресловутый символ нашей эпохи, — ответил Болан.
   Он не отдавал себе отчета в том, что ходил под сенью этого символа с того самого момента, когда впервые ступил на землю Англии.
   Это был символ смерти.

Глава 17

   Болан ошибался: когда он позвонил в штаб-квартиру мафии в Лондоне, там проходило не одно совещание, а два. Джо Стаччио председательствовал на совещании делегатов, прибывших на мирные переговоры. Для работы члены комитета собрались в библиотеке. Тут же присутствовал и Лео Таррин.
   Стаччио начал свою речь так:
   — Если кое-кто из вас станет задумываться, почему я прибыл сюда с такой большой группой, я отвечу следующим образом: чтобы говорить о мире, достаточно одного человека. В данном случае — меня. Лео, который присутствует на нашем совещании, способен установить контакт с Боланом и, возможно, убедить его достаточно долго сохранять спокойствие, чтобы я мог сделать ему предложение. Вот и все, что касается проблемы мира. Теперь вы, возможно, спросите: зачем же Джо привез сюда всех остальных? А вот зачем. Арни Кастильоне — все же капо, и мы должны относиться к нему с определенным почтением. Но случается, он ведет себя, как свинья, и в этом случае мы также обязаны уважать как его самого, так и его хамское поведение. Этим объясняется ваше присутствие в Лондоне. Я знаю, что Арни пытается меня обойти. Я это нутром чувствую. И еще, этот проклятый сукин сын способен подставить меня под пули Болана. Мне бы хотелось, чтобы вы все понимали это.
   Один из лейтенантов Стаччио запустил вдоль всего стола массивную хрустальную пепельницу.
   — Он пожалеет об этом, Джо.
   — Тем не менее, он сделает такую попытку, нам это известно. Теперь внимание! В этом случае он окажется вне закона. Я хочу, чтобы вы это знали и понимали наше положение. В том случае, если Арни обойдет меня, он пойдет против большого Совета, который принял решение о проведении мирных переговоров раньше, чем я согласился возложить на себя ответственность за их осуществление. Теперь вам известна расстановка сил. Я привез вас сюда, чтобы гарантировать невмешательство Арни в ход переговоров с Боланом. Полагаю, мне больше нечего добавить к сказанному.
   Дальнейший разговор носил технический характер. Участники совещания вырабатывали стратегическую линию поведения, обдумывая меры безопасности на случай провокаций со стороны Арни Кастильоне, и прикидывали, как убедить Мака Болана принять условия почетного мира. Затем Таррина попросили рассказать подробности его тесного сотрудничества и дружеских отношений с Боланом, "чтобы лучше понять психологию этого типа". Таррин не заставил себя долго упрашивать и правдиво рассказал все, что посчитал нужным, о событиях в Питтсфилде.
   Болан позвонил как раз к концу его повествования, когда Таррин заканчивал выступление перед делегатами "Корпуса Мира Стаччио", как они сами в шутку назвали свою команду.
   Положив трубку, Таррин с улыбкой обратился к нью-йоркскому капо:
   — Ну вот. Мои осведомители начали действовать. Этот тип знает Болана чуть ли не с пеленок. Думаю, что мы нашли идеального человека.
   — Да, я так и думал, — ответил Стаччио, нахмурив брови. — Как, по-твоему, сколько человек слушали этот разговор, помимо тебя?
   — Примерно полдюжины, — ответил Таррин, по-прежнему сохраняя улыбку на лице. — Именно поэтому я выбрал для встречи Тауэр. Такую встречу можно прикрыть, а, Джо?
   — Вероятно, да, — подумав, проворчал Стаччио.
   Он подозвал к себе начальника одной из команд.
   — Вот что, Бобби, понаблюдай-ка со своими ребятами за шпаной Арни. Если кто-нибудь из них куда направится, немедленно сообщи мне.
   Бобби помчался выполнять приказание, а все остальные члены "Корпуса Мира" занялись решением стратегических задач текущего момента.
   В это же время в особняке шло второе совещание под председательством Арни Кастильоне. Огромная гостиная была до отказа забита начальниками команд, и в зале царила предгрозовая атмосфера. Предстоящая миссия будоражила всех собравшихся наемников.
   Кастильоне восседал во главе стола. Ник Триггер и Данно Джилиамо располагались по обе стороны от Арни, и каждый из них выглядел, как побитая собака. Арни говорил громко и властно:
   — Оба парня, что сидят сейчас рядом со мной, знают: зря молоть языком я не буду. Болан их обоих поднял на смех. Он так их прищучил, что они до сих пор не могут никому рассказать, что с ними стряслось. Вы все знаете, на что способен Болан, и сами видите, сколько зла он причинил нам за такой короткий срок.
   Среди нас есть старики, которые считают, что Болана можно задобрить и ввести в нашу Организацию. Но об этом лучше поговорить с укротителем диких зверей. Уж он-то вам скажет, что хищника нельзя ни укротить, ни приучить. В один прекрасный момент природа возьмет свое, и он сожрет вас.
   — Это правда! — поддакнул один из чикагских гангстеров, вытягивая руку, на которой недоставало нескольких пальцев, — Однажды я попытался вырастить детеныша аллигатора, и посмотрите, что эта гнусная бестия сделала со мной!
   — Короткопалый знает, что говорит, — прокомментировал это выступление Кастильоне, угрожающе окинув взглядом собравшихся.
   — С дикарями не может быть никаких сделок. В частности, ему не говорят: "Чувствуйте себя, как дома", вручая ключи от собственного особняка. И уж совсем не стоит давать ему в руки пистолет и просить постоять на часах.
   — Боже мой, конечно, нет! — воскликнул еще кто-то.
   — Конечно, нет! Однако именно этого добивается кое-кто из наших стариков: не все, конечно... Я не имею в виду все семьи, я только говорю, что некоторые авантюристы пытаются оказать давление на остальных, а что те могут сказать? А? Им приходится плясать под чужую дудку. Но только одна или две семьи, не больше, полностью согласны с условиями этого дурацкого мира. Прибыв со всех концов Штатов и влившись в мою команду, вы можете представить себе Болана на содержании "Коммиссионе" вместо братьев Талиферо?
   Сама идея заставила побледнеть Ника Триггера, да и Данно Джилиамо почувствовал себя не лучше. Но в общем хаосе выражение их лиц осталось незамеченным. Все заговорили одновременно, пытаясь перекричать друг друга, и совещание грозило превратиться в массовый митинг, но тут в углу салона зазвонил телефон. Воцарилась тишина, все взгляды устремились на аппарат.
   Джилиамо вышел из-за стола и направился к телефону, который уже замолчал. Он осторожно снял трубку и поднес ее к уху. Данно до конца выслушал разговор Таррина с Боланом, не сводя глаз с Кастильоне, потом положил трубку на аппарат и вернулся за стол совещания.
   — Что там такое? — проворчал Арни.
   — Лео "Котик" с кем-то договорился о встрече, — задумчиво сообщил Джилиамо.
   — Выкладывай все подробно, — приказал Арни.
   — Лео встречается с каким-то типом в 10.30 в лондонском Тауэре. Но вот голосом этот субъект очень похож на Болана. Не совсем, конечно, но, черт побери, заслышав его, я почувствовал себя очень неуютно. Мне показалось даже, что это сам Болан.
   Кастильоне тяжелым взглядом уставился на Данно, обдумывая детали его сообщения. Ник Триггер метнул на Джилиамо презрительный взгляд.
   — Когда это ты слышал голос Болана? — спросил он.
   — Мне довелось немало слышать и видеть. Тебе даже и не снилось то, что я знаю! — отрезал Данно. — Думаю, что не ошибся. Я уверен, что звонил сам Болан.
   — Заткнитесь вы оба! — рявкнул Арни. — Который сейчас час?
   — Почти 8.30, — послышался чей-то голос. — Я перевел свои часы на местное время.
   — Да, так и есть, — подтвердил Ник Триггер.
   — О'кей. Ник, ты расставишь парней по местам и проследишь, чтобы они не зевали, — приказал Арни Кастильоне, — ты, Данно, пойдешь с ним и сделаешь все возможное, чтобы на этот раз Болан не ушел.
   Он отпустил их, презрительно указав взглядом на дверь.
   — Все остальные подойдите ближе и слушайте меня внимательно. Я не хочу, чтобы мы накололись и на этот раз. Вашу задачу я не буду повторять дважды.
   Ник Триггер и Данно Джилиамо оказались в коридоре наедине и злобно уставились друг на друга.
   — Сукин сын, — зашипел Ник. — По какому праву он так разговаривал со мной?
   Данно закурил, руки у него дрожали.
   — Ты помнишь, о чем мы говорили в машине? Что Арни — сволочь.
   — Да, я это хорошо помню.
   — Что собираешься делать, Ник? Я насчет Болана, конечно. Ты слышал, что сказал старик. Они хотят отобрать у тебя работу и отдать ее Болану. Но это место по праву принадлежит тебе. И даже если Арни прикончит Болана раньше, ты знаешь: он скорее удавится, чем отдаст то, что тебе причитается. Подумать только: достаточно вмешаться такому типу — и твоей блестящей карьере может прийти конец. А ведь работа принадлежит тебе по праву.
   — В принципе, да, — пробормотал Ник Триггер.
   — Тогда, думаю, ты понимаешь, в каком положении мы находимся.
   — Еще бы! Послушай, Данно, сейчас мы с тобой в одной лодке. Я не знаю, что произошло вчера вечером, и мне на это наплевать. Мы с тобой сидим в одной лодке, и она дала течь. Думаю, самое время вычерпать воду!
   — Неплохо было бы малость подгадить этому борову Арни, — произнес Данно. — Его нужно поставить на место. Ник, ты не должен допустить, чтобы он прикончил Болана.
   — Не волнуйся, это ему не удастся. Так же, как и "Котику" Лео.
   — Ты что-то задумал, Ник?
   — Можно сказать, да, Данно.
   У Ника Триггера действительно появились кое-какие идеи.
* * *
   Болан и Энн добрались до Тауэр Хилла за час до встречи с Таррином. Мак объездил все прилегающие улицы, чтобы как следует изучить обстановку и, по необходимости, легко ориентироваться в этой части города. Машину он оставил на стоянке. Отведенной для транспорта туристов.
   — Туда я войду без проблем, — сказал он девушке. — Моя единственная забота — выйти оттуда целым и невредимым.
   — Но вы же не можете бродить там как вам вздумается. Всегда найдется кто-нибудь, кто вас узнает и сообщит в уголовную полицию.
   Мак улыбнулся.
   — В большинстве своем люди очень ненаблюдательны. Вам никогда не доводилось встретить на улице приятеля и разойтись с ним, так и не узнав его? Людей, приехавших сюда, интересуют сокровища английской короны и многовековая история Англии. Кроме того, они очень хорошо знают, что потом вспомнят далеко не все, а потому будут еще внимательнее слушать гида и рассматривать достопримечательности. Я к ним себя не причисляю.
   — Но вы забываете о служителях музея.
   — Для них я буду всего лишь еще одним паршивым туристом, — улыбаясь, возразил Болан. — Послушайте, кончайте портить себе кровь. К подобным ситуациям я уже давно привык.
   Энн стала копаться в перчаточном ящике.
   — Наденьте хотя бы это, — сказала она, протягивая ему очки с темными стеклами. — Длина дужек регулируется, поэтому вы не сможете от них отказаться.
   Мак рассмеялся, взял очки и водрузил их на нос.
   — Так хорошо?
   — О, Мак!
   Энн бросилась в его объятия, и они слились в долгом поцелуе. Наконец Мак мягко отстранил ее.
   — Главное, сохранять спокойствие, — сказал он. — Колесите вокруг, Энн, и старайтесь проезжать перед выходом через каждые пять минут. Но при первом же выстреле жмите на газ и убирайтесь отсюда Я буду выкручиваться сам. Если мы будем вынуждены расстаться, то встретимся в музее. Не думаю, что там рассчитывают увидеть меня еще раз.
   Она покачала головой и обняла его за шею.
   — Я запрещаю вам умирать, — прошептала Энн. — Я не переживу этого.
   Мак снова рассмеялся, поцеловал ее в лоб и вышел из машины. Обернувшись, он увидел, как по щекам девушки текут слезы, и, помахав ей рукой, исчез в толпе туристов.
   Проход за ворота стоил четыре шиллинга, еще два пришлось заплатить за доступ в здание. Предстояло убить полчаса, и Мак использовал это время для осмотра знаменитого Тауэра, который был когда-то крепостью Вильгельма Завоевателя. Болан осмотрел покои, в которых были задушены два юных принца, а оттуда отправился в оружейный зал Белого Тауэра, чтобы посмотреть на доспехи Генриха VIII. После этого он вышел в парк и завязал разговор с одним из "бифитеров" — стражников в старинном красном костюме, которые обеспечивают охрану Тауэра. Стражник показал ему черных воронов с подрезанными крыльями, которые издавна считались символом Тауэра.
   Болан подумал, что вороны совершенно естественно стали символом нашего времени, точно так же они могли бы стать и символом музея. Людей лишили свободы, как и этих воронов, подрезав им крылья. Цивилизация кастрировала человека и теперь презрительно советует ему вести себя по-мужски.
   "Ну черт с ней, с цивилизацией", — подумал Болан. Цивилизованная жизнь не понравилась ему, а после короткого пребывания в Питтсфилде он решил вести себя, как горный орел...
   А пока следовало позаботиться о том, чтобы не попасть в лапы полиции, несмотря на бодрые заверения, которыми он успокаивал Энн Франклин.
   Стрелки часов показывали десять двадцать. Фланирующей походкой Мак добрался до Аллеи Казней и остановился у эшафота, с которого в былые времена летели головы королей и королев. Здесь встречали свой смертный час те, кого власть опьяняла и лишала рассудка. "С тех пор люди так ничему и не научились, — подумал Болан. — Они вечно стремятся к власти, жаждут могущества и богатства. И так будет до окончания веков".
   Настроение у него было отвратительное, и виной тому оказался Тауэр. Он произвел на Болана такое удручающее впечатление, какого Мак не испытывал даже в садомазохистской атмосфере музея. Болан начал понимать, что хотел сказать старый Чарльз. Весь мир купался в крови. Она пропитывала землю везде, где только ступала нога человека, а вопли мертвых и замученных слышались в каждом порыве ветра.
   Да, именно это и имел в виду Чарльз. Кровавый путь некоторых представителей рода человеческого Реальность этого страдания кроется не в атмосфере искусственной порнографии, а на дне той бездны, которая является душой человечества, вечно устремленного к безграничной власти и обогащению одних за счет других.
   "Спасибо, Чарльз, — подумал Болан. — Вы напомнили мне, в чем заключается смысл моей жизни".

Глава 18

   Болан сдвинул очки на лоб.
   — Надеюсь, овчинка стоит выделки, — сказал он Таррину.
   — Не знаю, — без особого энтузиазма ответил Лео. — Это настоящие Олимпийские игры под девизом "Найти Болана", в которых может выиграть кто угодно.
   — А это значит, что ты привел с собой целый полк.
   — Как минимум! Я бы посмеялся вместе с тобой, если бы ситуация не была такой сложной. Ты мне, может, и не поверишь, сержант, но в настоящее время четыре большие команды заняты твоей охраной.
   — Значит, это ты их привел, — с несчастным видом сказал Болан.
   — Другого выхода не было. Повсюду снуют банды Арни. Возможна братоубийственная война, старик, и все это ради того, чтобы обеспечить твою безопасность.
   Болан расхохотался. К нему возвращалось хорошее настроение.
   — Ну, тогда давай, поторопись, я бы не хотел пропустить такой праздник.
   Таррин взял Мака под руку и повел его вдоль эшафотов, выставленных на Аллее Казней.
   — Сначала информация о Чарльзе Эдвине.
   Броньола сразу же наткнулся на стену молчания. Военное досье Чарльза оказалось совершенно секретным, и англичане даже слышать не хотят о том, чтобы допустить к нему человека со стороны. Зато через наши спецслужбы Гарольд выяснил, что лет пятнадцать тому назад Чарльз Эдвин со всеми почестями вышел в отставку в звании генерала.
   Глаза Болана засверкали.
   — Джекпот!
   — Для тебя, может быть. Но не для меня. А вот кое-что поинтереснее: Чарльз снова вернулся к активной деятельности в 1960 году, в возрасте шестидесяти трех лет. Он работал недолго: около восьми месяцев, затем вторично ушел на покой. Что ты об этом думаешь? Как только старик вернулся на службу, наша разведка полностью потеряла его из поля зрения: он снова попал под колпак британской службы безопасности.
   Болан удивленно присвистнул.
   — Но чем он занимался эти восемь месяцев в свои шестьдесят три года?
   — Броньоле не удалось этого узнать, но, может быть, не случайно именно в это время была вскрыта большая шпионская сеть.
   — Не слишком ли круто получается? — спросил Болан. — Старик все же... и шпионская сеть...
   — Прямой связи нет, верно, — подтвердил Таррин. — Но ты знаешь, чем занимался Чарльз перед самой смертью?
   — Чем занимался? Он работал, если так можно выразиться, сторожем и техником по ремонту электронного оборудования в клубе для извращенцев.
   — Ну вот. Наконец, мы коснулись электроники. Чарльз был специалистом в этой области. Он один из первых создал для англичан систему электронного шпионажа.
   — Ладно, посмотрим, пригодятся ли мне эти сведения. Что еще?
   — Теперь по поводу Мервина Стоуна. Тут нет никаких секретов. Разжалован и уволен из регулярной армии за жестокое обращение с солдатами своего полка в 1956 году. Имели место несколько инцидентов. Поступали многочисленные жалобы от гражданского населения во время прохождения им службы на Ближнем Востоке. Он вовсе не ушел в отставку, а его просто-напросто вышвырнули за дверь, как нашкодившего котенка, а потому его звание майора — липа чистой воды. У Броньолы на него имеется толстенное досье. Из никому неизвестного майора, прославившегося своим безобразным поведением, он превратился в весьма богатого гражданина без видимых источников дохода.
   Болан задумался, потирая подбородок.
   — Ну ладно, что дальше?..
   — Это все, что есть на Чарльза и Стоуна. А вот и приз, если тебе удастся воспользоваться им... Лично я не могу. Информация получена в последнюю минуту, и у меня не было времени проанализировать ее. Ник Триггер, он же Николас Вудс, прибыл в Англию. Он всегда был дешевым убийцей и не умел думать, поэтому его постоянно обдирали, как липку, едва у него в кармане заводились деньжата. Улавливаешь? Хорошо. И вдруг Николас Вудс на английском рынке. Совершенно неожиданно оказывается, что в одном из солидных швейцарских банков на его имя открыты два нумерованных счета, на которых лежит столько денег, что он мог бы уйти в отставку и до конца своих дней жить в невероятной роскоши.