- Стойте! Вы что, хотите нас убить? Мы врежемся прямо в эти штуки!
   - Мы в полной безопасности, - жизнерадостно уверила его Грациэла. - Верно ведь, Рон? Скажи ему, что мы просто должны следовать за лучом лазера…
   Трегарт сумел-таки издать какой-то успокаивающий звук, более напоминавший сдавленное карканье; он неотрывно вглядывался в экран сонара. Его попытка успокоить Посланника была чисто механической. То, что он видел, было истинным кошмаром подводника. Перед ними, подобно Скалистым Горам над каким-нибудь старинным крытым вагончиком, вздымались громадные пики. Только эти горы были ближе и опаснее. Трегарт с трудом удержался от предупредительного возгласа.
   Грациэла, услышав тот странный звук, который издал Рон, одарила его озадаченным взглядом:
   - Вот и дорога, по которой мы отправимся вперед. Мы пройдем прямо через горы. Потерпите еще немного…
   Она уверенно вела утлое суденышко в извилистое ущелье между скал. Трегарту уже не нужен был сонар: в свете бортовых огней саней он видел те утесы, между которыми они скользили. Морские сани вздрагивали и кренились с одного борта на другой…
   И внезапно они снова очутились в глубоких свободных водах.
   Сонар показывал теперь хребты, которые они уже миновали. Далеко впереди неотчетливо виднелся Восточный Хребет - настолько же громадный и угрожающий. А между ними, под санями была - пустота.
   Они находились в огромной центральной долине, в самом сердце Центрально-Атлантического Хребта.
   Грациэла отключила тягу. Они зависли в пустоте, ничем не поддерживаемые - странное зрелище для того, кто мог бы видеть это со стороны. Девушка отключила сигнальные огни саней - теперь единственным слабым источником света, помимо бегущего по одну сторону от них лазерного луча, было бледное мерцание приборной доски.
   Казалось, все они были погребены заживо.
   Они были одни в пустой и черной вселенной. Трегарт не мог видеть того, что делает Грациэла, но чувствовал, как дрожат морские сани: клапана были открыты, камеры, игравшие роль плавательного пузыря, наполнялись водой, уменьшая плавучесть суденышка. Он почувствовал, как маленькое суденышко погружается в бездны, увлекая их с собой…
   После долгого молчания Грациэла заговорила:
   - Смотрите! Сейчас уже можно разглядеть фермы - вон там, прямо под нами.
   Из густой тьмы под ними начинали проступать размытые желто-оранжевые огни. Грациэла заставляла сани погружаться медленно, она спускалась вниз по широкой спирали; огни становились больше, ярче - парящие в воде сферы, наполненные сиянием чистой энергии, словно множество подводных солнц, а еще ниже, под ними…
   Под ними расстилались гектары земли тех самых ферм, которые делали возможным существование Сити Атлантика.
   Подводные фермы располагались в широких долинах меж вздымающихся гор Центрально-Атлантического Хребта. Они располагались достаточно высоко для того, чтобы избежать губительного давления больших глубин, куда не решался погружаться даже Рон Трегарт на своей субмарине. «Почвой» этих долин служил донный ил, который сделали плодородным останки мириадов живых существ, планктон и множество разнообразных животных, обитающих у поверхности воды. Чашеобразная форма долины не позволяла подводным течениям смыть плодородный слой, ил был полон химических веществ, служащих прекрасным удобрением и ждал только света, чтобы чудо фотосинтеза дало возможность произрастать здесь различным растениям.
   Люди Восемнадцати Городов принесли на дно моря свет.
   С помощью электроэнергии, получаемой в термальных источниках, они создали «солнечный свет» там, где никогда не было солнца. Двенадцать часов света, двенадцать часов мрака: даже на дне моря теперь существовало подобие смены дня и ночи. Сейчас здесь были «дневные» часы. ..Огромные сферы лили свет, дарящий жизнь, на широко раскинувшиеся поля фермы; трое путешественников могли видеть в этом свете ряды зеленых растений, тянущихся так далеко, как мог видеть глаз.
   Подводным растениям нет нужды бороться за место под солнцем, в отличие от их земных собратьев. Потому они расцветали в искусственном свете - расцветали буйно и пышно. Правильно проведенный сев и свет - вот все, что было нужно этим подводным фермам для того, чтобы производить большее количество зеленой массы, чем любое пшеничное поле Канзаса или плантация побережья.
   - Хм, - проговорил Посланник Кваггер. - А что это за металлические штуки вон там? Они выглядят достаточно опасными.
   Он разглядывал громоздкие машины, использующиеся на фермах - теперь с ними будут работать кальмары, - для починки и создания оборудования энергостанций, а также для распашки и культивации урожая на самих фермах. Они и вправду выглядят почти как военная техника, подумала Грациэла, но поспешила успокоить его:
   - Нет, это просто инструменты, - начала было она; но Посланник уже не слушал ее.
   - А что это за штука - та, которая крутится вон там? То, на что теперь указывала его полная рука, было
   подобием поливальной установки на колесах, рассеивающей над фермой облако некоей субстанции.
   - О, это установка для удобрения полей, Посланник Квагер. Это, видите ли, отходы Сити Атлантика. Мы восполняем те минеральные вещества, которые растения забирают из слоя грязи и ила.
   - Поливая поля сточной водой из канализации? - в ужасе возопил Посланник. - О небо! Я всегда думал, что вы, лягушатники - грязные твари! Но это ужасно, просто ужасно, я не представляю, как смогу съесть здесь еще хоть что-нибудь!
   - Но, Посланник Кваггер, - Грациэла едва не взвыла; только огромным усилием воли ей удалось сохранить подобие вежливого тона, - здесь нет ничего вредного или заразного. Все, что покидает купол, подвергается радиационной обработке. Ни один болезнетворный организм не выживет при подобной очистке.
   - Это отвратительно, - сурово заключил Кваггер. - Разве нет больше, ничего, на что я мог бы посмотреть?
   Язвительное замечание так и вертелось у Трегарта на языке, но ему снова пришлось промолчать. Толстяк был не просто агрессивен - ему было скучно! У него просто не хватало воображения, чтобы понять, каким торжеством человеческого разума являлись подводные фермы! Он, казалось, просто слушал, пока Грациэла гордо излагала ему факты касательно плантаций, раскинувшихся подними.
   - Только одна эта ферма обрабатывает десять тысяч гектаров, - трещала она. - Пять урожаев в год - как вы знаете, здесь не бывает зимы! И почти вся производимая здесь продукция годна в пищу, Посланник Кваггер. Мы же, как видите, живем под водой. Растениям не нужно расходовать лишнюю энергию на прочные стебли и глубоко уходящие корни, чтобы противостоять притяжению земли, а потому у того, что мы выращиваем, почти нет непригодных к употреблению частей!
   - Да-да, - утомленно и с долей раздражения проговорил Посланник. - Все это очень интересно, но я в самом деле не слишком-то удобно себя чувствую в этом скафандре, будь он неладен! Может, мы, наконец, продолжим осмотр?
 
   Но следующий пункт остановки оказался не более интересным для Посланника. Грациэла отвезла их туда, где сквозь трещины в земной коре пробивались термальные источники.
   - Вот наша сила, - гордо объявила она, указывая вниз на светящийся пузырь из НЕКСО, покрывавший около полугектара морского дна. - Внутри этого купола заключена горячая вода термальных источников. Мы используем энергию, чтобы генерировать электричество и производить топливные ячейки из водородистых соединений оксидов металлов - энергетическую основу всего, что мы делаем; помимо этого, термальные источники богаты различными минеральными веществами, которые…
   - Которые мы у вас покупаем, - закончил за нее Посланник, - поскольку, разумеется, ваши люди не обладают технологиями, позволяющими очищать руду. Да, да. Но скажите-ка мне вот что. Если вы используете электроэнергию этих источников для всех ваших нужд, почему вы требуете от нас поставок уранового топлива? Вы что, тайно производите бомбы?
   - Бомбы? - Грациэла задохнулась от возмущения и ужаса при подобной мысли. - О нет, Посланник Кваггер! Просто большинство наших подводных лодок до сих пор снабжены двигателями, работающими на ядерном топливе. Разумеется, мы и не думаем производить бомбы.
   - Я надеюсь, что это так, - буркнул посланник. - Это было бы весьма неразумно.
   Грациэла кивнула, пытаясь совладать с охватившими ее чувствами и хоть как-то собраться с мыслями.
   - Руды, выбрасываемые этими источниками, в больших количествах содержат…
   - Ох, оставьте, - утомленно проворчал Посланник - Мэр уже снабдила меня материалами детальных исследований источников и всякого такого. Юная леди, есть здесь еще что-нибудь, на что действительно стоит посмотреть? Пока вы не показали мне ничего, о чем я не знал бы раньше!
   Грациэла заметно медлила с ответом. Когда она все же заговорила, Трегарт услышал напряженно звенящие нотки в ее голосе - она прилагала все усилия, чтобы держаться сдержанно и вежливо, а сквозь стекло шлема ему было видно выражение тоскливого отвращения, ясно читавшееся на ее лице. Но она сказала только:
   - Очень хорошо, Господин Посланник, мы отправляемся домой. Есть еще только одно, что мне хотелось бы вам показать, еще одна ферма - на этот раз та, на которой как раз ведутся сельскохозяйственные работы.
   Она переключила скорость и направила сани вверх, прочь от купола термальных источников, быстро скрывшегося из глаз. На экране сонара Трегарт снова увидел подводные пики, вздымающиеся перед ними, и постарался взять себя в руки.
   Тут что-то непонятное мелькнуло перед его глазами, и он вскрикнул:
   - Грациэла! Что это?
   Девушка озадаченно посмотрела на него, потом наклонилась вперед, вглядываясь в экран.
   - Да, вот здесь очень яркое отражение, - сказала она. - О, погоди… это же просто станция-ретранслятор лазерной сети, разве не видишь?
   - Нет, я вовсе не это имел в виду! - настаивал Трегарт. - Ретрансляционную станцию я узнал бы сразу. Секунду назад тут было что-то другое - мне подумалось, что это небольшая рабочая субмарина. Но сейчас она исчезла.
   - Я так не думаю, - с сомнением проговорила Грациэла. - Это мои фермы, Рон. И сейчас по расписанию тут не должно быть ни одной рабочей группы.
   - Но ведь что-то же я видел, - сумрачно продолжал настаивать Трегарт; но как он ни вглядывался в экран сонара, то, что он заметил несколько секунд назад, исчезло отсюда без следа.
   А горные пики были еще ближе, чем раньше. Грациэла, казалось, вовсе не замечала их - она снова обратилась к Посланнику:
   - Чтобы создавать настоящие фермы на морском дне, необходимо сеять, собирать урожай и, конечно, растущие посевы необходимо защищать - иначе те организмы, которые живут здесь, просто будут поедать побеги, не давая им даже вырасти как следует.
   - Я думаю, - рассеянно проговорил Посланник. - А что, еще долго?
   - Еще несколько минут, Господин Посланник, - пообещала Грациэла. - А вот здесь-то и нужны кальмары.
   Трегарт усмехнулся: как изменился тон, Грациэлы Наварро! Теперь она говорила на свою излюбленную тему, и голос ее звучал вдохновенно, восхищенно - для нее не имело ни малейшего значения, что единственными ее слушателями были Трегарт, слышавший все это уже тысячу раз, и их непрошеный гость с суши. Она гордо сказала:
   - Мы уже научили их оберегать те фермы, где растут посевы. Кальмары - не вегетарианцы; они поедают тех существ, которые для нас являются вредителями полей. Но теперь, когда мы научили некоторых из них общаться с нами, мы можем пойти еще дальше! Пока что сев и уборка урожая проводятся людьми, которые управляют тракторами и комбайнами на морском дне. Но скоро это начнут делать кальмары! И вскоре… вот мы и прибыли, Господин Посланник. Одну минуточку…
   И она включила внешнее переговорное устройство, и позвала:
   - Несс! Здесь Грациэла! Ты идти, да! Она выключила тягу. Они повисли над огнями новой фермы; под ними тянулись длинные ряды готовых к сбору растений.
   - Я не вижу никаких кальмаров, - пробурчал Посланник, вглядываясь в расстилавшийся под ними пейзаж.
   - Они еще не здесь, - объяснила Грациэла, вновь воспользовавшись внутренним переговорным устройством. - За этим хребтом - резкий спуск; там такие глубины, на которые мы не заходим, а кальмары там живут. Минутку…
   И, снова включив внешнюю связь, она заговорила, и ее голос разнесся в глубине:
   - Несс! Ты идти, да!
   Хотя внутренняя связь и не была подключена, ее многократно усиленный голос - на порядок громче и октавой ниже, чем обычное ее музыкальное чистое контральто, больно отозвался в ушах Трегарта. Он поморщился; в то же мгновение Посланник взвизгнул:
   - Вы что, хотите, чтобы я оглох?
   - Прошу прощения, Господин Посланник, - вежливо сказала Грациэла. - Я просто подзываю одного из тех, кто работает на ферме.
   - Работнички, - хмыкнул Кваггер, - Хотите сказать, монстры! И почему вы мне лжете?
    Я -лгу? - удивленно переспросила Грациэла. В ее голосе не было ни гнева, ни обиды - только озадаченность. Но Трегарт внезапно разъярился; какое право имеет этот сухопутный мешок жира называть лгуньей женщину, которую он любит?!
   - Вы говорите, что зовете его, - желчно заявил Кваггер. - Вы что, думаете, что я такой невежда, что вы можете говорить мне все, что угодно? Между прочим, я прекрасно знаю, что кальмары глухи. Меня информировали о том, что они вообще ничего не могут слышать!
   - О, - проговорила Грациэла, пытаясь подавить смешок; это ей не вполне удалось. Трегарт тоже улыбался.
   - Это совершенно верно, господин Посланник. Они действительно глухи. Они не только не имеют ушей - у нет них даже слуховых нервов. Кальмар не способен слышать ничего - фактически, это для них эволюционное достижение,
   - Что за чушь, - фыркнул Посланник. - Вы что, за круглого дурака меня принимаете? Как глухота может быть эволюционным достижением?
   - Киты, - лаконично ответила Грациэла, и тут же продолжила, разъясняя: - У кальмаров есть только один естественный враг - зубастые киты. Они пожирают кальмаров, когда только могут - впрочем, как и любую другую добычу, которую им удается поймать. Кальмары же - их излюбленная добыча; но у кальмаров есть природная защита - их глухота. Видите ли, зубастые киты ловят большую часть своей добычи, оглушая ее акустическим ударом - вы ведь слышали, как много шума издают киты под водой? Кальмары для них менее доступная добыча, поскольку они глухи. Следовательно, звуковая волна не оглушает их, как это происходит с рыбами. Если бы кальмары могли слышать, эти громкие звуки, дезориентировали бы их; тогда, быть может, зубастые киты уже давно поставили бы кальмаров на грань исчезновения, если не уничтожили бы вовсе.
   - Хм, - буркнул Посланник. - Тогда, раз уж вы сами признаете, что они не могут слышать, почему же вы считаете, что я поверю, будто вы зовете одну из этих тварей?
   На этот раз Грациэла не смогла удержаться от смеха - чистого й звонкого.
   - Прошу простить меня, Господин Посланник, - извинилась она, - но я думала, вы знаете об имплантантах. Каждый наш кальмар-студент имеет звукопроизводящее и слуховое устройство-имплантант. С виду он похож на металлическую шишку на их мантии; вы наверняка видели такое. Имплантанты трансформируют звуки в электрические нервные импульсы, которые передаются непосредственно в мозг кальмара. Они, конечно, не воспринимают это, как звук - они даже не знают, что такое звук. Но они воспринимают комплексную нервную стимуляцию, а после соответствующих тренировок учатся различать сигналы. Они даже могут отвечать, как вы слышали - вот для этого-то и предназначена наша школа кальмаров. Господин Юстас Мак-Кен упоминал об этом в своей речи, предшествовавшей речи мэра, но, возможно, вы этого не слышали.
   Посланник издал возмущенное фырканье, словно он готовился сказать что-то еще более оскорбительное. Но тут он затих, словно у него горло перехватило на вздохе. Он осознал - как долей секунды раньше осознал это Трегарт - что внизу что-то происходит.
   На экране сонара возник силуэт. Он светился все ярче по мере приближения к ним, становился все больше и больше с каждой секундой.
   Силуэт двигался так стремительно, что Трегарт инстинктивно потянулся за своим гарпунным луком, висевшим сбоку. Впрочем, лук он так и не достал. Даже если бы и была такая необходимость, он просто не успел бы этого сделать. Стремительный поток воды ударил в борт саней; из бездны вырвалось серо-голубое обтекаемое шестиметровое тело - плоть без костей, - за которым тянулся шлейф щупалец раза в три длиннее самого тела. Там, где щупальца переходили в гигантскую голову, поблескивал внимательный немигающий глаз - больше, чем шлем Трегарта; и этот глаз пристально изучал трех людей в морских санях.
   Одно из щупалец покороче завернулось назад, что-то делая с металлическим приборчиком, помещавшимся в мантии. Из механического устройства до людей донесся нечеловеческий, металлический голос:
   - Несс здесь, Грациэла, - объявил ее любимый студент. - Человек-медуза здесь, почему?
   Посланник издал такой яростный звук, словно собирался сплюнуть, и от этого его удерживал только шлем; но звук этот потонул в хохоте Трегарта. Человек-медуза! Каким точным было прозвище!
   Но Кваггеру было вовсе не весело. Прежде чем возмущенные звуки, издаваемые им, успели перейти в не менее возмущенный рев, Грациэла поспешно проговорила:
   - Несс! Человек друг, да! Ты быть тоже друг, да! Огромный немигающий глаз по-прежнему изучал их, щупальца медленно шевелились, удерживая их владельца на одном уровне с санями; кальмар взвешивал ее слова. Трегарт невольно подумал, что Несс в школьном бассейне и Несс здесь, в открытом море - это вовсе не одно и то же. Здесь была его, Несса, собственная территория, и люди, даже жители Восемнадцати Городов, оказывались здесь не более чем гостями, в конечном итоге чуждыми этой среде. Затем щупальца снова коснулись переговорного устройства и странный голос заявил:
   - Человек-медуза друг, нет! Вонять плохо горячий, да! И кальмар, выпустив струю воды из сифона и слегка шевеля рудиментарными плавниками, отплыл в сторону. Он снова завис в воде на пределе видимости; его щупальца безвольно колыхались, словно гигантские голубовато-серые водоросли.
   - Грациэла, - проговорил Трегарт, - не позволяй ему уплыть! Спроси его, знает ли он что-нибудь о рабочей субмарине.
   Грациэла озадаченно посмотрела на него:
   - Какая рабочая субмарина? Ты имеешь в виду ту, которую ты, как тебе показалось, видел там, позади? Я уже говорила тебе, что там не могло быть никакой субмарины…
   - Спроси его, - жестко повторил Трегарт.
   - Ну, хорошо…
   Она переключила переговорное устройство и окликнула кальмара:
   - Несс! Я задать вопрос, да! Ты видеть сегодня стальная рыба, да?
   . - Несс видеть стальная рыба, нет, - ответил кальмар; его голос звучал, как замогильный.
   - Спроси его, уверен ли он, - сказал Трегарт, но Грациэла только головой покачала:
   - Разумеется, он уверен, - ответила она. - Несс не стал бы лгать.
   - По крайней мере, сделай так, чтобы он подплыл поближе…
   Но в это мгновение Посланник, наконец, справился со своим голосом; он ударил по кнопке внешней связи, и его яростные слова, казалось, прозвучали на весь океан:
   - Не смейте! - прорычал он. - Пусть он и не думает приближаться! Что это вы, с ума сошли, что зовете сюда эту опасную тварь?
   - Я только хотела, чтобы вы увидели кальмара в его естественной среде, а не в бассейне, - извиняющимся голосом проговорила Грациэла. - Никакой опасности нет, я заверяю вас в этом - хотя и не совсем понимаю, что хочет всем этим сказать сам Несс. Но все же я думала…
   - Да вы вообще не думали! Этот монстр уже однажды бросался на меня! Я предупреждаю вас, если со мной что-нибудь случится, мое правительство не оставит это без последствий!
   Кальмар, явно заинтересованный поднятым шумом, приблизился, вслушиваясь в незнакомые ему слова. Кваггер отшатнулся:
   - Немедленно доставьте меня назад в купол! - приказал он. - Я составлю доклад в самых жестких выражениях. Я обещаю, вы еще пожалеете об оскорблении, нанесенном Консорциуму Пан-Мака!..
 

Глава 3

 
   Присоединившийся к людям Несс вовсе не собирался никуда уплывать. Он следовал за морскими санями всю дорогу до Сити Атлантика, находясь все время на пределе видимости.
   Трегарт не возражал. Зато явственно возражал Посланник Кваггер. Он упрямо молчал, как бы Грациэла не пыталась завести в ним вежливую беседу, каких бы тем дла разговора не предлагала. Истинный наследник скверных Мак-Кенов, подумал о нем Трегарт, наследник тех, кто терроризировал население громадных территорий Земли созданным Пан-Маком комплексом взаимосвязанных холдинговых компаний - истинных правителей западного полушария.
   Когда перед ними замаячили желто-зеленые огни купола, Трегарт снова заговорил:
   - Грациэла? Давай пройдем мимо доков. Я хотел бы посмотреть на мой корабль - конечно, если Посланник не возражает.
   - Эта прогулка была устроена не за тем, чтобы развлечь вас, капитан Трегарт! - сварливо заявил Кваггер. - Я хочу вернуться назад, вовнутрь, как можно быстрее!
   - Но время-то все равно получится одно и то же, - объяснила Грациэла, немного изменив направление. - Посмотрите, мы уже почти добрались.
   Они действительно уже могли различить переплетение труб и колонн, окружавшее громадный НЕКСО-купол, казавшийся темнее на фоне огней Сити Атлантика. В доках стояло с полдюжины подводных лодок - маленьких, челночных, предназначенных для коротких рейсов, и огромных, способных проводить долгие месяцы в океанских странствиях. Ближе всего находилась самая большая субмарина - темная, обтекаемых форм, более сотни метров в длину. Бортовые огни ее были включены, что указывало на наличие команды на борту: шла проверка работы ядерных двигателей.
   - Это моя! - с гордостью объявил Трегарт. - «Королева Атлантики». Сейчас происходит погрузка; через двадцать четыре часа я поведу ее в гавань Балтимор. Хотите, подброшу вас до дома, Посланник?
   - Разумеется, нет, - возмущенно заявил толстяк. - Я вернусь на моей собственной воздушной яхте, «Кваггер
   Один». И я вовсе не собираюсь в Балтимор - это владения моего двоюродного брата, генерала Маркуса Мак-Кена. Я полечу без остановок до моей собственной столицы.
   На самом деле, он вовсе не смотрел на грузовое судно. Он смотрел мимо него, на другую подлодку более скругленных очертаний, сверкавшей обшивкой из НЕКСО. Вокруг нее двигались фигуры в скафандрах, методично проверявшие все швы и стыки пластин обшивки. Посланник даже задохнулся от волнения.
   - Предательство! Низкое коварство! - воскликнул он. - У вас здесь военные корабли! Это разновидность нелегального наступательного вооружения! Вы нарушили свое слово - вы клялись, что ни один из Восемнадцати Городов не будет иметь своего военного флота!
   Казалось, его вот-вот хватит апоплексический удар. Трегарт заговорил успокаивающе;
   - О нет, Посланник, это вовсе не то, о чем вы подумали. У нас в Восемнадцати Городах нет военных кораблей - к чему они нам? На что они могли бы сгодиться?
   - Я вижу это собственными глазами! - кричал Кваггер. - Следующее, что вы устроите - станете использовать такие субмарины для предательских нападений на мирные корабли Пан-Мака!
   Мирные корабли! И это при том, что все знают: флот Пан-Мака оснащен стратегическими ракетами и лазерными пушками! Трегарт открыл было рот для резкого ответа, но Грациэла опередила его.
   - Но «Тэтис» - исследовательская подлодка, Господин Посланник, - рассудительно проговорила она. - Она сможет погружаться глубже, чем любой из наших кораблей - ей будет командовать Вера Доорн, исполнительный офицер с корабля самого Рона. И все это ради исследования глубин - разве вы не помните, что я говорила вам об этом? Вот почему этой подлодке нужен специально усиленный корпус, особо прочная обшивка.
   Любая другая субмарина на такой глубине будет просто раздавлена давлением.
   - Да что вы говорите! - фыркнул Посланник. - Хорошо, предположим, что ваши слова - правда; можете ли вы дать гарантии, что никто из ваших недовольных не попробует захватить это судно и использовать его в военных целях?
   - У нас нет никаких недовольных, - возразила Грациэла, и тут Трегарт вставил, наконец, свое слово.
   - Такого просто не может случиться, - уверенно заявил он.
   - А мне кажется, может,- ответил Посланник. - Ваши люди ужасающе беспечны. Где тут у вас силы безопасности? Кто угодно может прийти к вам, и никто его не остановит. В конечном итоге, вы уже позволили каким-то неизвестным украсть у вас рабочую подлодку!
   Не человек, а просто какой-то ящик пандоры, сумрачно подумал Трегарт, никогда не знаешь, что ему взбредет в голову в следующий момент. Тут Же обеспокоенно заговорила Грациэла:
   - О нет, вы не должны так думать. Верно, одной из наших рабочих подлодок нет сейчас - но почти наверняка виной этому просто какие-нибудь мелкие технические неполадки. Может, швартовы оказались не слишком прочными, и ее куда-нибудь отнесло течением. Это было несколько недель назад…
   Но у Трегарта был более важный вопрос.
   - Откуда вы знаете это? - резко спросил он.
   - О, слухами земля полнится, - уклончиво ответил посланник. - А потом - вы и сами были весьма заинтересованы той подлодкой, которую, как вам показалось, вы видели там, в глубинах; разве нет?
   - Я и правда. подумал, что это и есть та самая пропавшая, - признал Трегарт.