– Слова улетучиваются словно дым! – устало пояснил он. – Пленники сказали охране, а те проболтались подружкам. Раненые поделились с медсестрами, те признались репортерам. Недолго нам удалось сдерживать крышку… Какие-нибудь проблемы, полковник? – спросил он у коменданта.
   Полковник отложил в сторону газету и сказал извиняющимся тоном:
   – Простите, сэр! Но, кажется, этого человека зовут Доминик Де Сота! Да? О Боже, Де Сота, какого черта вы здесь? Вас давно ждут в точке вылазки! Поднимайте свою задницу и дуйте прямо в зоопарк!
   Магрудер прилип ко мне как банный лист. Не говоря ни слова, он прыгнул вместе со мной в джип, а я не спорил. Машина рванула с места. На дороге машин было мало: гражданских предупредили, и они больше не высовывались. Дорожные цвета возвращались на свои места, освещенные фарами, а мы пролетали перекрестки, не останавливаясь, пока не завернули на авеню.
   Авеню полностью блокировали. Это напоминало парадный строй вдень инаугурации, словно эту маленькую улицу наводнила вся военная мощь республики. Офицеры в золотых и малиновых шлемах беспокойно шагали туда-сюда перед транспортом и переговаривались в плечевые рации. Но они готовились не к параду, а к вылазке через портал, за мадам президент… и еще одна неуместная деталь. Через проход эвакуировали крупных животных, не переносивших шума и стресса. Транспорт, походивший на фургоны для лошадей, но имевший крепкие решетки, уносил львов, леопардов и горилл. Да ними следом через горячую вашингтонскую ночь обезумевшие сторожа гнали жирафов, зебр и слонов. Наш водитель раздраженно ударил по гудку, бешено заревел в ответ слон.
   – Вот дерьмо! – закричал Магрудер в мое ухо. – Нам никогда здесь не проехать! Но пройти сможем, наверное.
   Даже пешая прогулка не приносила радости. Военный транспорт почти не двигался; увертываясь, они старались не попасть под ноги слонов и не ехать по огромным массам слоновьего дерьма. Магрудер, Крысья Морда, двигался так, будто был защитником, несущим мяч сквозь рукопашные схватки, он что-то орал через плечо. Я не мог слышать, что именно, но пытался не отставать.
   Сквозь портал ничего не проходило.
   – Дерьмо! – снова крикнул Магрудер. – Живей!
   И он направился к кафетерию зоопарка, где возле телеэкрана сгрудились командиры.
   – Какие проблемы? – поинтересовался он.
   Двухзвездный генерал поднял глаза.
   – Смотрите сами! – он показал рукой на экран. – Это прямая трансляция со спутника из Женевы с заседания Лиги Наций.
   Толстяк в пенсне читал свою речь в объектив камеры, слышался женский голос, делающий синхронный перевод с русского на английский.
   – Русские? – догадался Магрудер.
   – А вы очень догадливы! – сказал генерал-майор. – Это представитель Советов! Видите, какой он сонный, там сейчас около шести утра, и он, наверно, не спал всю ночь.
   – Что он сказал? – спросил я.
   – Он сказал… – вежливо ответил генерал. – Как же он выразился?.. Что они имеют неопровержимые доказательства того, что мы хотим напасть на их страну через параллельное время. Он заявил, что, если мы тотчас не остановим «агрессию», его народ будет считать, что мы атакуем их собственную страну… Смешно, не правда ли? Русские защищают американский народ от американцев!
   Я сглотнул комок в горле:
   – Что они хотят делать?
   – Они объявили нам войну! Кажется, это имеется в виду. Делайте ноги! Мы еще задержали дополнительные группы до того момента, пока кто-нибудь не придумает, что предпринять… И слава Всевышнему…

 
   Видимо, оттого, что она была одной из очень немногих, кто мог понять невнятную речь мужчины, ей единственной позволялось возить его инвалидную коляску по ухабистым древним дорогам колледжа. Но она никак не могла справиться со ступеньками. «Помогите, хоть кто-нибудь! – крикнула она и обернулась, услышав глубокий вздох. – О нет! Не беспокойтесь, доктор Хоукинг!» Даже в знойную жару английского августа помочь известному ученому с мировым именем, управлявшему Кембриджем, было большой честью. И очень ответственным делом. Когда она вернулась с рослым мужчиной из королевского колледжа, она вскрикнула от неожиданности. «Но он ведь не мог встать с кресла!» – заплакала она. Тем не менее, кресло было пусто, хотя ремни по-прежнему застегнуты, а подножки установлены на уровне его усохших ног.
   Стив Хоукинг совсем недавно был здесь.



ГОД 11-110 111-111; МЕСЯЦ 1-000; ДЕНЬ 11-101; ЧАС 1-010; МИН. 11-110.


СЕНАТОР ДОМИНИК ДЕ СОТА


   Во время прыжка из одного параллельного времени в другое вы ничего не ощущаете, даже когда знаете, что происходит.
   Я не знал.
   Все, что я помнил, это то, что в один миг я спускался с лестницы, спеша к своей возлюбленной. Затем без ощутимой задержки (хотя это могли быть часы, дни) я уже лежал на спине и слышал чей-то сладкий голос. Голос шептал в мое ухо, чтобы я ни о чем не беспокоился, и как раз это начинало меня тревожить. Я знал, что лежу, и был испуган.
   Боялось мое сознание, а тело находилось в абсолютном покое и было совершенно расслаблено. Я не думаю, чтобы раньше я был так расслаблен, за исключением тех моментов, когда кувыркался в постели со своей Найлой. Тогда мы лежали в узде, совершенно отрешившись ото всего. Я вовсе не намекаю на то, что мое нынешнее состояние было сексуальным… просто я находился в состоянии абсолютного физического покоя.
   Но для этого не было повода. Зато было много причин для тревоги – это показывали мои напрягшиеся мышцы и взвинченные нервы. В поле зрения и в области слуха не было ничего успокаивающего. Я лежал на жесткой койке в комнате, смахивающей на морг. Здесь стояло еще около дюжины других кроватей, и на каждой лежало чье-то тело. Пахло медикаментами и чем-то отвратительным… полагаю, как в морге.
   Человек, который шептал в мое ухо, также не успокаивал. Он (или она!) не имел(а) лица. Вы не можете назвать лицом странную пустоту телесного цвета между подбородком и волосами. Пустота колебалась, когда раздавался голос, но не открывала черт. Она (или он) говорила: «Вы должно быть, сильно напуганы, у-у-у, сенатор, у-у-у, Де Сота! Успокойтесь». И он посмотрел на меня (или она), хотя я и не мог видеть глаз, потому что он(а) прикоснулся(лась) ко мне здесь, потрогал(а) там… и везде, где он (она) прикоснулся, было резкое покалывание или внезапная боль.
   Со мной что-то делали. И я разрешал это.
   Нет, я давал этому произойти! Я не имею в виду, что мне все было безразлично, нет, боялся очень, ужасно. Но здравый рассудок говорил мозгу, что тело мое расслаблено и податливо. Этого даже не нужно объяснять словами, достаточно прикосновений и жестов – и тело мое удерживалось, переворачивалось или представляло свою часть для чего-то.
   Однажды я видел нечто похожее, когда Найла-Без-Пальцев и Мо были усыплены во время нашего бегства из нью-мехиканского мотеля… Но они только уснули, а здесь было намного-намного хуже. И к тому же раньше я был простым наблюдателем. Я не мог представить себе унижения своего тела, перевернутого и приподнявшего крестец для финального выстрела.
   В этом месте до меня дошло, что я абсолютно голый. Я бы и не заметил этого, если бы не голос: «Вам необходимо встать и одеться, а потом дождаться остальных у парилки».
   Мое любезное тело натянуло на себя шорты, теннисные тапки и майку. Все это было сделано из какой-то безразмерной ткани. После тело столь же любезно поплыло за мужчиной (женщиной) из бездверной палаты. Здесь не было вовсе дверей… Нет, они не появились по мановению волшебной палочки. Случилось так, что он (она) пошел прямо на стену и прошел через нее. Я поступил так же и очутился среди семи-восьми человек, одетых в такую же всеразмерную пляжную одежду бежевого цвета.
   И в самом деле, мы были на пляже… или чем-то подобном. Еще это напоминало аэропорт (странная смесь очень современного и дряхлого). Был жаркий-жаркий летний день, с солончака едкий бриз доносил запах морской воды и мертвой рыбы. Через дорогу поблескивали волны. За обрывком флагштока находился бетонный блок с надписью из вдавленных ракушек. Зимние снега и жар солнца сделали свое дело, но буквы еще различались. «Флойд Беннет Филд».
   За приземистым белым зданием, откуда мы только что вышли (в наружной поверхности двери также отсутствовали), показался дельтакрылый самолет с реактивным двигателем, спустил закрылки, повернул двигатели и приземлился в нескольких ярдах за зданием. Прокатился пару футов и остановился совсем. Здание, в свою очередь, начало перемещаться. Оно задрожало, ускорилось и накрыло самолет. Через четверть мили с неуклюже раздутым брюхом проскользнуло в другое белое здание. Я обернулся к счастливому зомби, стоявшему рядом со мной, и сказал:
   – О Дороти, я полагаю, мы уже не в Канзасе!
   Он раздраженно взглянул на меня, потом выражение смягчилось.
   – Мы с вами случайно не знакомы? – спросила этот оживленный покойник.
   Приглядевшись получше, я изумился:
   – Доктор Гриббин? Из Сандии?
   – О, я, наверное, уже в аду? – сказал он. – А вы тот самый янки-конгрессмен? Вы случайно не знаете, куда мы попали?
   Ну как вы ответите на подобное? Пока я раздумывал, что ему сказать, голос за спиной избавил меня от ненужных хлопот.
   – Это параллельное время! – сказал с умным видом Ники Де Сота. – Вы разбираетесь в квантовой механике? Отлично, кажется, Эрвин Шредингер или кто-то там еще предположил, что некоторые виды ядерных реакций, которые могут иметь альтернативу, идти двумя путями. Из этого следует, что…
   Я отвернулся, с трудом удерживаясь от смеха. Какой-то клерк объяснял головоломку Шредингера! И кому? Одному из самых крупных специалистов в мире по этому вопросу! Но у Ники было одно преимущество перед Гриббином: он видел, как все это происходит. Послушать разъяснение Ники подошел еще один человек, но я не обратил на него внимания и смотрел на чужой мир, удивляясь, почему я здесь, вернусь ли к нормальной жизни в сенате… хорошо, это отбросим. Больше всего меня интересовало, куда делась моя возлюбленная. В группе счастливых зомби было несколько женщин, но ни одна из них не была мне знакома. Еще здесь находилась безликая персона в белом комбинезоне, перчатках и ботинках, она стремилась загнать нас в автобус. С водителем разговаривала какая-то девушка, но, заметив нас, она спрыгнула с подножки и побежала прочь, словно мы были прокаженными.
   Я не знал, что и подумать.
   И повернулся к Ники и Гриббину.
   – Будет лучше, если мы сядем в эту штуковину! – сказал я.
   Гриббин озадаченно посмотрел на меня, затем вновь на Ники.
   – Вы двойники! – крикнул он.
   Ники улыбнулся.
   – Частично, да! – согласился он. – А вы разве не заметили? Вас тоже двое!
   И он показал на человека, стоявшего рядом с отвисшей челюстью и выпучившего глаза на Гриббина. Он изумленно потрогал свое собственное лицо, словно не замечал его раньше.
   – Кровавый жуткий ад! – сказал второй Гриббин, сделав для себя окончательный вывод.

 
   Какими бы пилюлями они нас ни напичкали, их действие подходило к концу. Мой приятель-свечка начинал возражать безликому пастуху – и не всегда вежливо. По мере того как действие наркотика проходило, моя самоуверенность возрастала. Как и Ники, я пробовал раньше эту гадость, и никакого удовольствия не было, а только меньше раздражались нервы.
   Насколько я мог судить, из нашей вашингтонской команды в эту группу посчастливилось попасть только мне и Ники. Меня де тревожило отсутствие еще одного Дома, не говоря уже о русских и паре Лари Дугласов. Но вот что здесь не было Найлы – это уже плохо. Мне очень хотелось узнать у кого-нибудь, смогу ли я снова увидеть свою Найлу, но все терзались собственными вопросами, были возбуждены и напуганы больше меня.
   – Что происходит? – спросил один из Гриббинов, и безликое ответило:
   – Проходите в парилку. Пожалуйста, садитесь и ждите!
   И он (или она) отвернутся, когда кто-то схватил ее (его) за руку.
   – Я не знаю, где я, но когда же, наконец, я узнаю, кто заказывают музыку? Мне срочно необходимо в лабораторию! – он продолжал протестовать.
   – Сейчас там должна начаться встреча на высшем уровне! Если меня там не будет, это обойдется нам в половину дотации на следующий финансовый год…
   – он с негодованием замолчал, потому что безликий расхохотался ему в лицо.
   – И об этом-то вы сейчас волнуетесь?.. – пояснил он(а) снисходительно. – Прошу вас, в парилку!
   Я решил, что лучшего выбора не было, и сел в эту штуковину, заняв ближайшее место. Ники проскользнул рядом.
   Когда безликая назвала это «парилкой», я немедленно перевел это в «судно на воздушной подушке». Так оно и оказалось! Я никогда не был в подобных машинах, но, когда почувствовал легкое трепетание и мы начали скользить над треснувшим бетоном к дороге, я был уверен в этом на сто процентов.
   Дорогой это можно назвать только с большой натяжкой. Ею не пользовались длительное время. Широкая и пустынная, она вытягивалась под нами и тянулась к дальнему городу, едва видневшемуся на горизонте.
   Я видел преимущества транспорта на ВП. По таким рытвинам и неровному асфальту не проехать ни на каких колесах. По большим ямам когда-то прошлись бульдозером, и никто не убирал в стороны случайные кучи ржавчины, которые раньше звались автомобилями. Встречались места, где болотная рогоза полностью скрыла асфальт, и я видел камыши и вспорхнувших птиц. Каждый раз, когда парилка сворачивала и наша цель была видна отчетливо, я внимательно всматривался в дальний горизонт. Иногда это казалось чем-то знакомым…
   Подпрыгнув от волнения в соседнем кресле. Ники Де Сота крикнул:
   – Черт возьми, это же… Нью-Йорк! Я еще не был в этой части города… – улыбаясь, он пихнул меня локтем. – Ты заметил, эта штука с кондиционером!
   – Ну и отлично! – сказал я.
   Это все, конечно, было интересно, но меня больше занимало то, что впереди нас. Около отделения водителя располагался отгороженный отсек, внутри которого и находилась женщина (мужчина), которая привела нас к автобусу. То, что она делала, ясно обозначило пол. Наклонив лицо, она вцепилась в него рукой и потянула. Вау! Пустота телесного цвета соскользнула и осталась в руке. Теперь здесь находилось настоящее лицо, и, кстати, довольно прелестное. Она распахнула комбинезон, открыв еще более веские доказательства женственности, и повернулась к нам.
   – Доброе утро! – раздалось из внутренней связи.
   За мной крикнул Ники:
   – Доброе утро!
   Так же поступили и другие, словно пятилетки в школьной группе.
   – Теперь, – продолжала она, – ваши транквилизаторы перестали действовать, и я объясню, что случилось. Есть новости хорошая и плохая. Начнем с хорошей: через утипут дней вы будете иметь право свободно передвигаться по нашему прекрасному миру. Теперь плохая: вы останетесь здесь навсегда!
   Женщина улыбнулась, наступила пауза, потом градом посыпались вопросы. Ее ласковая улыбка не пропала.
   – Я еще не успела подключить обратную связь, поэтому пообщайтесь пока между собой. Потом я расскажу вам, что произошло и почему, что вам следует ждать от будущего, затем настанет время для вопросов. Через тоттер-тот минут мы подъедем к вашему отелю.
   Она улыбнулась нам еще раз и отвернулась к водителю.
   Все это называлось поездкой, но происходило слишком многое. Вероятно, при рождении я испытывал подобные чувства. Сейчас я был завален новизной всего. Как и все… кроме Ники. Он все воспринимал с ликованием и радовался новому прекрасному чужеземью.
   Я так не мог. И удивился бы больше, чем кто-либо другой, если бы снова увидел Найлу.
   Хоть одну…
   Когда мы миновали соленую воду, женщина начала объяснения. Мы пролетали вдоль широкой авеню между рядами развалин и выжженных магазинчиков на первых этажах. Два-три раза мы уменьшали скорость, пропуская встречные парилки (водители приветствовали друг друга рукой). Некоторые парилки были совершенно пусты. На улицах ни души – я видел черепах, размером с большое блюдо, которые грелись на дороге, видел свернувшуюся в клубок змею (уверен – гремучая!). Она лежала не двигаясь, хотя голова приподнялась и глаза-бусинки взглянули на нас. Я видел, как лиса преследует кролика, он безумно петлял вдоль того, что когда-то было тротуаром. Шум наших вентиляторов рассек воздух, и они мелькнули где-то под нами.
   И я слушал.
   Вначале она вынесла нам приговор изгнания.
   – Неконтролируемая эксплуатация порталов паравремени, – осуждающе произнесла она, – должна была привести к хаосу, и мы решили тогда прекратить все это! Мы переместили всех новых основных экспериментаторов и людей из перемещенных времен на эту планету… В то же время мы привели все центры по исследованию паравремени в опасное для жизни состояние с помощью индуцированной радиации. У нас не было другого выхода… или убить всех.
   Я потянулся и зевнул. Мы продолжали движение, не обращая внимания на высокие неопрятные деревья, тянувшиеся к нам со всех сторон. Впереди была сфера двадцатиэтажных зданий, до самого высокого рукой подать. У них всех были выбиты стекла, а их стены обвивал густой плющ.
   – Когда-то, – говорила женщина, – эта планета стала необитаемой для людей. Здесь была война, они называли ее мировой, и кто-то решился использовать биологическое оружие. Все люди умерли – и не только они… Практически здесь вымерли все приматы… не осталось даже горилл… но все остальное выжило.
   Она мельком взглянула на запястье, будто там находилась шпаргалка.
   – Да, вот еще! Не бойтесь заболеть, вам сделана предохранительная прививка против заражения. И уж конечно, против всех занесенных вами микроорганизмов, у вас была целая смесь вирусов! – у нее на щеках проступили ямочки.
   Возможно, здесь было что-то обнадеживающее, и мы улыбнулись в ответ.
   – Во всяком случае, некоторые из паравремен начали использовать планету с целью колонизации, люди покидали свои дома по той или иной причине. Как правило, это была засуха или что-то подобное. Правда, всегда найдутся люди, которые хотят стать пионерами. К вашему счастью, здесь уже создана целая инфраструктура. Это один из немногих пригодных к жизни городов – пригодный более или менее – но все же вам, в основном следует переселяться на фермы. В конце концов, еда – это самое главное!
   Никто из нас не улыбнулся, в свое времени каждый из нас был кем угодно, но только не фермером.
   И я начинал сомневаться в социальной полезности должности сенатора, что мог он принести новому миру?
   Соскользнув вниз с холма, мы подплыли к еще более высокому зданию-небоскребу с часами на вершине. С одной стороны – три с четвертью, с другой – где-то между десятью и одиннадцатью. Под нами потянулась заржавелая трамвайная линия – впереди возвышался ржавый скелет трамвая. Мысль, что мы пройдемся под этими столбиками, была мне не по нраву. Но водитель знал, что делает. Медленно проплыв под дюжиной блоков, мы снова набрали скорость и свернули в сторону.
   – Вопросы есть? – весело спросила женщина.
   Первым вылез Ники.
   – Что такое – тоттер-тот? – спросил он.
   – Что? – удивилась женщина.
   – Вы говорили, что это займет «тоттер-тот» минут, и я не понял, что это значит.
   Прелестная мордашка прояснилась:
   – Ах да! Я совсем забыла. У вас десятичная система? Дайте подумать! Ум-м! – Она снова посмотрела на запястье. – Все путешествие заняло около четырех-пяти минут… Около, ум-м, двадцати минут… Другие вопросы есть?
   Руку поднял один из Гриббинов.
   – Один большой, мисс! – произнес он. – Я специалист по квантовой механике и не знаю, с какой стороны подходить к плугу!
   – Конечно! – поддержала женщина. – Это очень серьезная проблема. Нам нужны фермеры, рабочие и инженеры. Но здесь есть программа по переподготовке.
   Она задорно улыбнулась, и мы внезапно откликнулись на улыбку.
   В фургоне стали перебрасываться словами туда-сюда, но вопросы были нечастыми. Возможно, никто из нас не интересовался ответами. Лично я смотрел вперед, вытянув шею, мельком увидел мост. Мне было страшно пересечь Ист-ривер по мосту, который не красили полвека.
   Женщина продолжала расточать улыбки.
   – Если кто-нибудь из вас желает немедленно приступить к работе, нам нужны повара и уборщики, разнорабочие для гостиницы. Видите ли, в период карантина вам придется все делать самим. И вы будете работать.
   Я не слушал. Напрягся, когда мы направились к разрушенному подступу, расслабился, когда свернули в сторону, и снова заволновался, когда подъехали к воде. Где мы возьмем паром? Переплывем вплавь или остановимся здесь? На том берегу виднелись обещанные нам заплесневелые небоскребы.
   Ничего подобного! Мы не остановились, а скользнули вниз в грязную реку, поплыли над водой так же легко и уверенно, как парили над ямами старых городских улиц. В дальнем конце реки виднелись останки пирса: голые купальщики равнодушно взирали на нас. Их больше интересовал свой парень, который вынырнул в нескольких дюжинах ярдов, посмотрел на них глазами в защитных очках, с удовольствием выплюнул воду и взмахнул четырехфутовой рыбой, бьющейся на конце гарпуна.
   По крайней мере, эту часть Нью-Йорка я знал. Признал Канал-стрит, хотя указатели давно заржавели. Я не узнавал улиц, через которые мы проносились, но почти признал Пятую авеню. Сбивало с толку то, что здесь не было «Эмпайр стейт билдинг», по иному выглядела Тридцать четвертая улица. Любопытно, что на следующем перекрестке над улицей возвышались останки паукообразной полицейской будки.
   Здесь мы снова остановились, водитель и наш гид натянули свои телесные маски.
   – Это здесь! – громко произнесла женщина. – Когда-то это называлось отелем «Плаза». Возможно, он несколько устарел и покрылся плесенью… но, мои друзья, зато какой здесь восхитительный вид на Центральный парк!
   Мы разместились по номерам старого отеля и получили еду. Отныне мы звались перемещенным паравременными лицами – ППЛ для краткости. Неделю находились на карантине – достаточно долго. И хотя мы сможем через несколько дней оставить отель, нам уже никогда не выбраться из этого особенного паравремени.
   Мы находились на вечном хранении.
   В старом отеле «Плаза» была уйма работы – женщина не обманывала. В моем собственном 1983-м от рождества Христова, насколько я знал, это было прекрасным местом. В полночь сюда, к ближайшему фонтану, выходили играть Скотт и Зелда Фитцджеральд.
   Безусловно, отель не обслуживали вот уже шестьдесят лет – не было человеческого персонала. В ресторане на нулевом этаже устоялся противный запах звериного логова (так и оказалось). Четверть окон была разбита, но некоторые уже заменены пластиковой пленкой. В отдельных номерах из крана бежала ржавая вода, в других ее не было совсем. Мебель пребывала в плачевном состоянии, особенно кровати. Хлопок превратился в плесень, плесень – в пыль, пружины матрасов – в ржавчину. Прежде чем мы легли спать, нам с Ники пришлось основательно потрудиться, изготовляя новые постельные принадлежности. Поперек кровати положили деревянные доски, все еще пахнущие лесопилкой, на доски осторожно водрузили дырявые матрасы… вполне сносно! Иногда мы сдували с пальцев капли крови, подтверждая это силой своего голоса. Разумеется, мы уже не стали беспокоиться о шерстяных одеялах. В этом отеле, похоже, не приходилось думать и о кондиционере.
   Не все в комнате было рассыпающейся стариной. Одна вещь была очень новая. Вначале я подумал, что это телевизор, но приводило в замешательство наличие подсоединенный клавиатуры. Когда Ники в порядке эксперимента нажал кнопку «вкл», экран вспыхнул и на розовом фоне появились черные буквы: «Привет! Каков ваш личный код?»
   Этого мы не знали и никакие смогли удовлетворить свое любопытство: штуковина долго и упорно отказывалась работать. Неважно, какие клавиши мы нажимали, работала только одна кнопка с пометкой «выкл»!
   День промелькнул быстро. Когда солнце село, наш люкс сделался вполне пригодным для жизни… более или менее. Мы получили полотенца и подушки, приличную одежду и мыло, а также остальные вещи, необходимые для жизни. Мы узнали, как открываются пластиковые щиты на окнах, и проветрили помещение. Блаженству помешало то, что вместе со свежим воздухом в помещение влетели рои москитов с той самой зелени, которая была когда-то ухоженным Центральным парком. Их привлек свет в окнах, и нам пришлось погасить лампы.
   Мы утомились. Я почистил зубы, и когда Ники делал то же самое, полюбовался видом парка – действительно чудесным, как и обещала наша проводница, хотя и чужим. Когда-то в нем было многолюдно, внизу проезжало много машин, сейчас не было ничего подобного. В небе ярко сияли звезды, чего я никогда не видел в Нью-Йорк-Сити своего времени.
   Это был мертвый город, лишь только небольшое пространство вокруг отеля было центром инфекции, куда снова начинала вторгаться жизнь.
   И это был пустой город, для меня совершенно безлюдный, потому что здесь не было Найлы Боуквист.
   Поражало еще одно обстоятельство: быть может, в моем собственном времени Найла стояла здесь, в этой самой комнате. Я знал, что, когда она играла в Карнеги-Холл, она останавливалась в «Плазе». Зал находился в нескольких кварталах отсюда. Вполне вероятно, она стояла у этого окна и смотрела на ухоженные газоны, спортплощадки у озера, велосипеды у входа в парк, миллионы машин, ползущих по прилегающим улицам. Я видел временные сооружения в форме пузырей и лампы, установленные над одним из расчищенных участков.