— Поехали, сынок.
   Лицо Али Отмана нисколько не прояснилось при известии, что мальчик пойман, но Галлимен с облегчением заметил:
   — Раз мальчик в наших руках, Мултивак в безопасности.
   — До поры до времени.
   Галлимен приложил ко лбу трясущуюся руку.
   — Какие полчаса я пережил! Вы представляете себе, что произошло бы, если бы хоть на короткое время Мултивак вышел из строя? Крах правительства, упадок экономики! Это была бы катастрофа пострашнее, чем… — Он дернул головой. — Почему вы сказали "до поры до времени"?
   — Этот мальчик, Бен Мэнкерс, не собирался причинять вред Мултиваку. Он и его семья должны быть освобождены, и придется выдать им компенсацию за ошибочный арест. Мальчик следовал указаниям Мултивака только потому, что хотел помочь отцу, и он этого добился. Его отец уже освобожден.
   — Неужели вы хотите сказать, что Мултивак сознательно вынуждал мальчика дернуть рычаг? И при этом неминуемо должно было сгореть столько цепей, что на починку ушел бы целый месяц? То есть Мултивак готов был уничтожить себя ради освобождения одного человека?
   — Хуже, сэр. Мултивак не только дал такие инструкции, но он выбрал именно семью Мэннерсов, потому что Бен Мэннерс как две капли воды походит на посыльного доктора Трамбула и мог беспрепятственно проникнуть к Мултиваку.
   — Что значит "выбрал именно эту семью"?
   — А то, что мальчик никогда бы сам не пошел со своим вопросом к Мултиваку, если бы его отца не арестовали. Отца не арестовали бы, если бы Мултивак не обвинил его в преступных замыслах относительно самого Мултивака. Собственные действия Мултивака дали толчок событиям, которые чуть не привели к его гибели.
   — Но в этом нет никакого смысла, — умоляющим голосом произнес Галлимен. Он чувствовал себя маленьким и беспомощным, он как бы стоял на коленях перед Отманом, умоляя этого человека, который почти всю жизнь провел с Мултиваком, успокоить его, Галлимена.
   Но Отман не стал этого делать. Он сказал:
   — Насколько я знаю, со стороны Мултивака это первая попытка подобного рода. До известной степени он все продумал неплохо. Удачно выбрал семью. Намеренно не сделал различия между отцом и сыном, чтобы сбить нас с толку. Однако в этой игре он еще новичок. Он не сумел обойти им же самим установленные правила и поэтому сообщал о том, что вероятность его гибели растет с каждым шагом, сделанным нами по неправильному пути. Он не сумел утаить ответ, который дал мальчику. В дальнейшем он, вероятно, научится обманывать. Научится скрывать одни факты, не станет регистрировать другие. Начиная с этого дня каждая из его инструкций может содержать в себе семена его гибели. Нам об этом не узнать. Как бы мы ни были настороже, в конце концов Мултивак добьется своего. Мне думается, мистер Галлимен, вы будете последним председателем этой организации.
   Галлимен в бешенстве стукнул кулаком по столу.
   — Но почему, почему, черт вас побери? С ним что-нибудь неладно? Разве нельзя исправить его?
   — Вряд ли, — ответил Отман с какой-то безнадежностью в голосе. — Я никогда раньше об этом не задумывался, просто не представлялось случая. Но теперь мне кажется, что мы подошли к концу, так как Мултивак слишком совершенен. Он стал таким сложным, что способен мыслить и чувствовать, подобно человеку.
   — Вы с ума сошли. Но даже если и так, что из этого?
   — Уже более пятидесяти лет мы взваливаем на Мултивак все человеческие горести. Мы заставляем его заботиться о нас, обо всех вместе и о каждом в отдельности. Навязываем ему свои тайны. Без конца упрашиваем отвести таящееся в нас самих зло. Веемы идем к нему со своими неприятностями, с каждым разом увеличивая его бремя. А теперь мы еще задумали взвалить на него бремя людских болезней.
   Отман замолчал на минуту, потом взорвался:
   — Мистер Галлимен, Мултивак несет на своих плечах все грехи мира — он устал!
   — Бред. Настоящий бред, — пробормотал Галлимен.
   — Хотите я вам кое-что покажу? Давайте я проверю свою догадку. Разрешите мне воспользоваться линией связи с Мултиваком прямо у вас в кабинете.
   — Зачем?
   — Я задам ему вопрос, который никто до меня не задавал.
   — А это ему не повредит? — Галлимен был в панике.
   — Нет. Просто он скажет нам то, что мы хотим знать.
   Председатель колебался. Потом сказал:
   — Давайте.
   Отман подошел к аппарату, стоявшему на столе у Галлимена. Пальцы его уверенно выстукали вопрос: "Мултивак, что хочется тебе самому больше всего на свете?"
   Пауза между вопросом и ответом тянулась мучительно долго. Отман и Галлимен затаили дыхание.
   И вот послышалось щелканье, выпала карточка. Маленькая карточка, на которой четкими буквами было написано:
   "Я хочу умереть".

ДЖОН КИППАКС [3]. ПЯТНИЦА

   Пролетая последние метры, корабль-разведчик опускался на каменистую поверхность красновато-бурого плато на планете Кродос-7.
   Бейли и Кром, откинувшись в мягких креслах, следили за показаниями приборов. Лица астронавтов были напряжены и угрюмы, так как они знали, что в случае неудачной посадки им грозит смерть. У них было уже столько шрамов, что хватило бы на вечные времена.
   Они почувствовали толчок, и четыре лампочки загорелись другим светом; длинные пальцы Бейли озабоченно забегали по пульту управления. Потом со вздохом облегчения он сделал ряд переключений и откинулся на спинку стула. Капельки пота выступили на его худощавом лице.
   Коренастый Кром, который был не склонен как-либо проявлять свои чувства, повернул голову и одарил спутника неторопливой улыбкой.
   — Вот мы и сели.
   Бейли не улыбнулся.
   — Кое-как. И, когда я вернусь на "Оппи", кто-то за это заплатит. Дорого заплатит.
   Кром заворочался в кресле и полез в карман за сигаретами; Бейли отказался от протянутой пачки; Кром вытащил сигарету и закурил; руки у него не тряслись,
   — Ты думаешь, нам просто не хватило горючего?
   Бейли сердито взглянул на него.
   — А что же еще? Мы начали четвертый маневр, идя на посадку кормой вперед, и мне пришлось включить резерв, чтобы сесть. Теперь мы почти израсходовали весь резерв! Есть такой инженер, по имени Рамирес, он у меня попрыгает, когда мы вернемся! — Все еще с напряженным выражением лица Бейли встал и шагнул к иллюминатору. — На вид приятная планета, — сказал он. — Земля пятьдесят миллионов лет назад. — Он повернулся в ту сторону, где, попыхивая сигаретой, полулежал Кром. — Ну, Курт, включай рацию и сообщи, что с нами случилось.
   Кром перевалился с кресла на вращающийся стул перед радиостанцией. Он включил ее; из динамика в верхней части компактной установки донесся треск атмосферных помех.
   Все в кабине, за исключением разве самого Крома, было компактным. Этот двухместный корабль был одним из четырех разведчиков, выпущенных с гигантского "Оппенгеймера", который занимался исследованием системы Кродоса.
   Бейли ждал, раздраженно барабаня пальцами. Кром понимал, что профессиональная гордость его товарища задета неудачей. Наконец Бейли пробормотал:
   — Все еще молчат. Почему?
   Кром отозвался:
   — Не знаю.
   — А передал ли ты позывные?
   — Послушай сам. — Кром нажал кнопку, и сразу послышались записанные на пленку позывные, повторявшиеся снова и снова.
   — Но сработал ли передатчик нормально и послал ли эти сигналы?
   Кром терпеливо вздохнул.
   — Ладно, буду вызывать сам, своим нежным голоском. — Он снял с рычага микрофон. — Икс-2 вызывает "Оппенгеймера", Икс-2 вызывает "Оппенгеймера". Пять-три-семь, шесть-два-один, четыре-семь-восемь. Кродос-7, если на Кродос-7…
   Кром повторил еще раз, затем прислушался, но в динамике были слышны лишь атмосферные разряды.
   Его круглое лицо стало серьезным. Он снова повторил вызов и стал ждать.
   — Ничего, — сказал Бейли. Он пристально смотрел на маленький динамик, все еще повторявший болтовню звезд. — Аппаратура в порядке?
   — Еще бы, — резковато ответил Кром. — Я к ней ни одного техника не подпускаю и сам отвечаю за нее. Хочешь, все проверю?
   Бейли снова посмотрел в иллюминатор и предложил:
   — Давай поедим, а потом я тебе помогу.
   Через три часа они убедились, что радиоаппаратура в полном порядке. Кром опять включил непрерывную передачу позывных и подошел к Бейли, который просматривал результаты анализов химического состава воздуха и его влажности.
   Бейли заявил:
   — Точь-в-точь как в Астрономическом календаре. Эта планета так похожа на Землю, как только можно пожелать. Начальник будет доволен.
   — Доведется ли еще ему испытать это удовольствие? — спросил Кром. — Никто ведь не знает, что мы здесь… Не пройдет и недели, как нам придется совершить вылазку в эту симпатичную зеленую долину, чтобы раздобыть какую-нибудь еду. Раньше все считали, что меня привлекает предварительное исследование Кродоса-7, а теперь я просто человек, который хочет знать, где раздобыть пищу на следующий день. Дай-ка мне календарь.
   Бейли передал ему объемистый том, и Кром стал его листать.
   — Ну, — пробормотал он, — посмотрим, помню ли я, что означает хоть половина этих значков…
   — Зеленая звездочка, — подсказал Бейли, — говорит о том, что сведениям не меньше пятисот лет.
   Кром взглянул на него.
   — Так и есть. Кое-кто в те давние времена немало постранствовал в космосе, верно? — Он снова занялся календарем, листая страницы и возвращаясь назад, чтобы свериться с пояснительной таблицей значков. — Двадцать пять часов в сутках… наклон оси ничтожный… две луны… — Водя коротким большим пальцем по таблице, он остановился на условных обозначениях в конце двойного столбца. — Четыре буквы "И". Подчеркнуты. — Он изменился в лице. — Уоллес что-то говорил о…
   Он отыскал объяснение условного знака, положил книгу и растерянно посмотрел на Бейли.
   — В чем дело? — спросил тот.
   — Плотность ионосферы, — пробормотал Кром.
   — И что же?
   — Необычайно велика; вот потому мы и не можем связаться с "Оппи". Ионосфера Кродоса-7 такая плотная, что радиосигналы — во всяком случае, при нашей аппаратуре — не могут ее пробить.
   — Ну, тогда мы сидим на мели, — сказал Бейли.
   Некоторым утешением служило то, что Кродос-7 казался довольно приятной планетой. Теплое желтое солнце освещало бурые камни плато. По обе стороны горного хребта тянулись долины, покрытые знакомой на вид растительностью; слышался шум потоков, а у подножия самого пологого склона, ведущего вниз от плато, лежало маленькое озеро с широким Песчаным пляжем.
   Астронавты шли вдоль берега к тому месту, где журчащий ручей впадал в озеро. На них были легкие комбинезоны, у каждого на бедре висел пистолет. Бейли разговаривал мало, и Кром подумал, что товарищ считает его виновным в создавшемся затруднительном положении. Впрочем, если бы он даже заранее увидел этот условный знак, что бы он мог сделать? Установить более мощный передатчик? Невозможно; корабли-разведчики типа Икс-2 были и без того перегружены.
   Присев на бурый камень, Кром смотрел на ручей; потом он взглянул наверх, туда, где стоял их корабль, теперь такой беспомощный.
   — Почти как у нас дома, — сказал он.
   — Угу, — буркнул Бейли.
   — Все думаешь о том, как расправиться с механиком, когда вернемся?
   — Да.
   — Если вернемся.
   — За нами прилетят, — произнес Бейли.
   — Прилететь-то прилетят, весь вопрос в том — когда? Наша планета может оказаться последней из пяти, на которую они спустятся.
   — Угу.
   — Впрочем, могло быть и хуже; торчали бы мы в каком-нибудь ледяном мире, одетые в скафандры. — Он неодобрительно посмотрел на маленькую ящерицу с лопатообразными лапками; ее глаз, сверкавший, как драгоценный камень, уставился на него. — А не взять ли пробу воды?
   Бейли кивнул. Кром набрал полную фляжку. Затем они пошли вдоль берега озера. Скалистое основание плато отступило в глубь материка, и космонавты очутились среди редкого подлеска.
   Бейли остановился у второго ручья.
   — Посмотри-ка, — спокойно проговорил он. — Посмотри на берег ручья, там, на склоне.
   Кром взглянул и понял, что имел в виду Бейли.
   — В справочнике сказано: "Никаких человекообразных нет".
   — А почему же русло такое прямое?
   — И в самом деле…
   Кром расстегнул кобуру. Затем он пошел вверх по течению к тому месту, где вода стремительно мчалась и крутилась, низвергаясь по узкому ложу. Бейли нагнал его. Кром заметил:
   — Течение очень быстрое; вполне возможно, что русло естественное. — Он посмотрел вверх вдоль скалистого склона. — Поблизости от вершины поток образует водопад. Пойдем наверх, или ты хочешь подождать и посмотреть, кто придет на водопой?
   — Пойдем, — согласился Бейли.
   Они не спеша стали подниматься на гору по многочисленным бурым камням. Идя вдоль быстрого ручья, Бейли и Кром не видели никаких признаков деятельности человека или человекообразных существ.
   Взбираясь вверх, Кром ворчал:
   — Если даже календарь кое в чем и не точен, наверно, здесь-то он не врет — "никаких человекообразных нет". Эй, а это что?
   "Это" был узкий уступ, который шел вдоль откоса; снизу они его не видели, а теперь перед ними открылась ровная тропинка, по которой человек мог пройти без труда.
   Бейли помог Крому взобраться на уступ и сказал:
   — Не двигайся. Просто смотри на тропу. Видишь на камнях какие-то царапины и следы?..
   — Вот тебе на! — прошептал Кром. — Тут кто-то ходит; кто-то довольно большой. — Он вытащил пистолет. — Похоже, что в этих краях водятся крупные звери.
   Он собрался было шагнуть вперед, но Бейли остановил его.
   — Одну минуту. Взгляни, как идут следы. Длинная царапина справа, потом покороче — примерно через метр от нее — другая, уже слева. Потом они опять повторяются, почти без изменений.
   Он крадущимся шагом направился туда, где уступ начинал загибаться.
   Кром двигался за Бейли вдоль изгиба.
   — Не знаю, что и подумать, — пробормотал он. — Это, несомненно, животное, но какое…
   Неожиданно он уткнулся в спину Бейли. Тот тихо сказал:
   — Каким бы ни было это животное, вот его логово.
   Вход в пещеру был овалообразным и достигал примерно двух с половиной метров в высоту и двух-в ширину. Астронавты стояли рядом, всматриваясь в темноту. В голосе Бейли зазвучали торжествующие нотки:
   — Какое животное станет обрабатывать орудиями стены своего жилища? Ведь следы видны даже отсюда.
   Кром сжал губы и покачал головой, потом подтолкнул Бейли.
   — Иди вперед, а я за тобой.
   Они бесшумно подкрались по уступу к входу в пещеру и на выветрившейся стене ясно увидели следы орудий. Внутри было темно.
   Кром поднял камешек и бросил его в пещеру. Оба держали пистолеты наготове. Послышался легкий стук, и снова все стихло.
   Бейли включил фонарик; Кром последовал его примеру. Они вошли вместе, стараясь не обгонять друг друга, медленно водя фонариками из стороны в сторону. И оба одновременно увидели маленький железный стол. Кроме того, в глубине пещеры стояла кровать с каким-то истлевшим тряпьем, вероятно остатками постели. Но Бейли и Кром не обращали на все это внимания. Их взоры были прикованы к столу: за ним, склонившись, сидел на стуле человеческий скелет!
   Подойдя вплотную, они осмотрели останки. Без сомнения, человеческие и очень старые, ибо кости были белые и чистые.
   — Кем он был? — прошептал Кром. Медленно обводя фонариком стены, он увидел обломки железной мебели, картотечные шкафы, куски того, что некогда могло быть скафандром. — Не слишком ободряющее зрелище для нас, — буркнул он.
   — Когда-нибудь нам всем предстоит умереть, — заметил Бейли. — Погляди-ка, а это что?
   На шкафу лежало нечто напоминавшее книгу. Бейли достал ее, тщательно сдул пыль и прочел поблекшую надпись: "Бортовой журнал "Громовержца", январь-декабрь 2827 года".
   — Какого года?
   — Две тысячи восемьсот двадцать седьмого… почти триста лет назад.
   Кром подошел и стал рядом. Он был глубоко потрясен.
   — Открой.
   Бейли поднял переплет очень осторожно, но его старания оказались тщетными: бумага под переплетом была уже не бумагой, а пылью, пылью, которая мгновенно разлетелась и упала к его ногам.
   Кром чертыхнулся.
   — Так нам никогда и не удастся выяснить, что же случилось с "Громовержцем".
   — Или кто он такой, почему он здесь приземлился, с каким грузом летел. Придется обо всем догадываться самим.
   Бейли хотел уже отбросить переплет в сторону, но Кром остановил его.
   — Взгляни, на переплете что-то написано.
   Они подошли поближе к выходу; буквы выцвели, но часть слов все же можно было разобрать. Бейли тихо прочел: "…не могу больше жить. Если бы не Пятница, я бы, наверно, уже давно сошел с ума… ценный груз погиб…" Как по-твоему, что это за подпись?
   — Похоже на "Дж. Холланд, капитан", — сказал Кром.
   — Триста лет, — прошептал Бейли.
   — Ну, как, продолжим?
   — Нет. Лучше пойдем назад и попробуем наладить радио.
   — Это было бы невероятной удачей, — уныло откликнулся Кром. — Вот если бы наш корабль был побольше, нам поставили бы генератор, а не батареи.
   — Надо все время пробовать, — заметил Бейли. Он окинул взглядом скалистый склон. — Не вернуться ли нам этим путем?
   — Пойдем лучше берегом озера, — предложил Кром.
   Они спустились вниз, миновали кустарник, перебрались через второй ручей и оттуда направились к озеру. Песок был такого же теплого цвета, как скалы; растительность буйно зеленела, небо было багрово-синим. Кром мысленно отметил, что все вместе создает прекрасную картину; однако это не вызвало в нем никакого энтузиазма. Он сказал:
   — Интересно, как долго прожил здесь капитан Холланд?
   — Если он мог жить, то и мы сможем; теперь мое мнение об этой планете значительно улучшилось.
   Кром волочил ноги по песку.
   — Рад, что это так: может, нам придется долго пробыть здесь. Завтра надо будет поискать другой скелет.
   — Чей еще?
   — Пятницы.
   — Это могла быть и собака. И если Пятница — собака или человек — умер раньше Холланда, тот должен был похоронить его.
   — Это верно… — начал Кром, но вдруг умолк и в изумлении уставился на песок.
   Затем он стал на колени, чтобы рассмотреть следы. Бейли сделал то же самое.
   — След человека!
   Они посмотрели друг на друга. Кром спросил:
   — Ты как думаешь?
   — Или существа, похожего на человека.
   — Пятки глубоко вошли в песок. А почему?
   — По той же причине, по которой тут всего два следа. Он перескакивал с камня на камень; как раз здесь между камнями большое расстояние, так что ему пришлось прыгнуть на песок.
   Сжимая в руке пистолет, Кром внимательно разглядывал великолепный ландшафт.
   — Этот… человекообразный может навестить нас?
   — Может. — Бейли поднялся, отряхнул пыль с комбинезона и подошел к ближайшему камню. — Взгляни, здесь опять царапины, такие же, как на уступе возле пещеры.
   Кром подошел ближе.
   — Уф, — заметил он. — Я рад, что мы не встретились с ним там, кто бы он ни был. Ну, как, пойдем назад и попробуем радио?
   На следующее утро они ограничились скромным завтраком. Казалось, Крому доставляет мрачное удовольствие перечислять ожидавшие их невзгоды.
   — Продуктов хватит еще на шесть дней; вода здесь хорошая. Батареи проработают недели две, если даже пользоваться ими всего по два часа в день. В пещере лежит скелет, который надо похоронить, и один бог знает, сколько человекообразных следит за каждым нашим движением. Славно, не правда ли?
   Бейли погасил сигарету.
   — Пойдем? — Он встал, опустился на колени у люка в полу и принялся нащупывать ногами лестницу. — Я теперь ненавижу этот корабль. Когда-то я думал, что разведчики — славные машины, но сейчас считаю иначе. У меня развилась клаустрофобия*, и я чувствую себя обманутым, потому что для починки почти всей нашей аппаратуры необходимы специалисты.
   Под сверкающими лучами утреннего солнца они снова спустились к берегу озера. Оба горели нетерпением увидеть следы, узнать, не стало ли их больше, но обнаружили все те же отпечатки, что и накануне, только очертания их слегка стерлись. Опять миновав кустарник, Бейли и Кром перешли второй ручей и стали карабкаться по склону к уступу.
   — Мне пришло в голову, — пробормотал Бейли, когда они шагали по уступу, — что Холланд, вероятно, пользовался и другими пещерами. Я предлагаю, когда мы осмотрим вчерашнюю пещеру, поискать старые склады или что-нибудь в этом роде. Мы можем наткнуться на полезные вещи.
   Подойдя к пещере, Кром уже собирался зажечь фонарик, как вдруг остановился и схватил Бейли за руку,
   — В чем дело?
   Вытаскивая свой пистолет, Кром едва слышно прошептал: * Страх перед замкнутым или тесным пространством. — Прим. перев.
   — Там кто-то движется!
   Его голос донесся до Бейли, как легкое журчание.
   Бейли подскочил к входу с одной стороны, Кром — с другой. Внутри раздался какой-то топот. Кром отвел предохранитель; Бейли уже поднял свой пистолет. Звук раздался еще раз — что-то вроде металлического шарканья; оба замерли, крепко сжимая пистолеты.
   И вдруг чей-то голос произнес: "Хозяин". Голос был спокойный, глухой и бесстрастный. Кром смотрел на Бейли, открыв рот от изумления.
   — Ты слышал…
   — Хозяин, — произнес голос, на этот раз отчетливее. В темной глубине пещеры двигалась какая-то фигура. Два луча света от электрических фонариков одновременно разорвали тьму, выхватив из нее отливавшую металлическим блеском человекообразную фигуру.
   — Хозяин.
   Бейли стоял у входа, не сводя с робота луча своего фонарика.
   — Подойди сюда, — отчетливо сказал он.
   Робот подошел и остановился у входа. Он был среднего роста, весь на шарнирах, с маленькой яйцеобразной головой; по-видимому, он обладал довольно развитым мозгом. Кром прочел на дощечке его характеристику: "Универсальный робот. Бирмингем, Англия. Серия N 43123. М/С".
   — Что значит М/С?
   Робот ответил глухим ровным голосом:
   — Я Робот Многочисленных Способностей. Пятница.
   — Пятница?
   — У меня есть имя, как у людей.
   Бейли попросил:
   — Расскажи нам, как ты сюда попал.
   Пятница ответил:
   — "Громовержец" был одним из первых больших межпланетных кораблей, применявшихся для грузовых перевозок. У нас выбыла из строя часть двигателей, и поэтому мы сильно отклонились от курса. Затем произошла еще одна авария с двигателями и пришлось пойти на посадку. Мы опустились среди высоких гор бронзового цвета. В живых остался только капитан Холланд.
   — У тебя были какие-нибудь обязанности на корабле? — спросил Кром и сразу почувствовал, что это глупый вопрос.
   — Нет. Груз состоял из роботов… — Вдруг голос дрогнул. — Я ослаб. Скоро и со мной все будет кончено, как с капитаном.
   Бейли воскликнул:
   — Но ведь все это произошло триста лет назад!
   — Да, — подтвердил Пятница. — Триста лет. Год — человеческая мера времени. Много времени, хозяин.
   — Триста лет, — прошептал охваченный благоговейным страхом Кром, — триста лет эта машина расхаживала здесь, подчиняясь той программе, которая была задана ее конструкторами. Триста лет!
   — Почему тебе удалось так долго продержаться? — спросил Бейли.
   — Идемте, — ответил робот и пошел вперед по тропинке. За скалистым выступом в глубь откоса уходила пещера. Она была гораздо больше первой. Робот вошел в нее и, сделав несколько шагов, остановился.
   — Смотрите, — сказал Пятница.
   В тусклом свете они увидели всевозможные ящики и коробки, но их внимание прежде всего привлекло множество расчлененных тел роботов.
   — Вот благодаря чему я продержался, — пояснил Пятница. — Груз, как я говорил, состоял главным образом из самовосстанавливающихся Роботов Многочисленных Способностей. Я использовал их для продления собственного существования, даже после того, как капитан скончался. Но теперь запасных частей больше не осталось. Скоро и я кончусь. А пока — чем могу вам служить?
   — Посмотрим, что тут есть, — сказал Кром. Он углубился в пещеру, включив свой фонарик. — Взгляни-ка, здесь несколько ящиков с продуктами! Они могут нам очень пригодиться.
   Бейли подошел к нему.
   — Продукты трехсотлетней давности?
   — Никогда нельзя знать заранее. А это что такое?
   Бейли прочел надпись на ящике:
   "Радиопередатчик с направленным лучом А7, радиус действия не ограничен".
   Они посмотрели друг на друга и поняли, что думают об одном и том же.
   — Предположим, он работает, — сказал Бейли, — но где мы возьмем источник энергии?
   Кром посветил фонариком в другую сторону.
   — А тут что?
   Судя по этикеткам на десятке плотно запечатанных бутылей из непрозрачного пластика, то были элементы кислотных батарей.
   — Кислотные батареи? — переспросил Бейли.
   Мысль Крома работала с молниеносной быстротой.
   — Да, конечно, так. Химическая реакция служила для Холланда источником электрической энергии. Если эта штука в порядке, ее можно заставить работать. Пятница, подойди-ка сюда!
   Робот повиновался. Кром показал, какие ящики и бутыли он хочет достать; на нескольких упаковочных ящиках он и Бейли разложили старинный агрегат, который, по их понятиям, был невероятно громоздким.
   Кром, весь кипевший от возбуждения, вдруг бросил работу, схватился руками за голову и застонал.
   — Что случилось?
   — Я дурак. Все это нужно поднять на плато к самому кораблю.
   — Почему?
   — Потому что там находится наша единственная антенна. Если Пятница отнесет все это наверх, получится быстрее, чем если бы мы сняли антенну с корабля и стащили ее вниз. Пятница, ты можешь поднять эти ящики и пронести их, скажем, восемьсот шагов?