В этот момент шпион Дырка наконец-то сумел развязать пирата, и пленники начали выбираться из живой клетки. Через несколько секунд им это удалось.
   — Караул! Побег! Держи их! Хватай их! — прыгал по комнате, как сумасшедший, попугай Кутя-Плютя.
   — А ну-ка, защёлкни клюв, пингвин недоделанный, — закричал разбойник Дырка. — Капитан, можно я из него чучело сделаю?
   — Скоро Повелитель вернётся и тогда он из вас уж точно чучела сделает, — отлетая на всякий случай, как можно выше, пробурчал попугай.
   — А пока этого Повелителя Кустов тут нет, мы пошарим по его замку и посмотрим, чего здесь можно украсть, — потирая руки, засмеялся пират Буль-Буль. — Смотри-ка, здесь какая-то дверь, — махнул он рукой Дырке.
   Тут нужно заметить, что хотя Повелитель Растений и был сумасшедшим, он был всё-таки очень умным. И замок свой он построил очень хитро. Находился дворец высоко, на макушках самых высоких деревьев. Добраться до него было почти что невозможно. И снизу его было совсем не видно, от чужих глаз его скрывала густая листва деревьев. Весь замок был сделан из очень прочных, не рвущихся стеблей растений. Пол в замке, словно ковёр, покрывал зелёный пушистый мох. На окнах росли цветы.
   Пираты открыли дверь и пошли по длинному узкому коридору, который привёл их в другую комнату. Это был, видимо, кабинет Повелителя Растений. Тут повсюду стояли какие-то стеклянные баночки, колбочки и пузырёчки. В них что-то варилось, булькало и пузырилось. На полках и шкафах стояли невиданные растения и цветы.
   На одной из полок лежали мешочки с какими-то семенами. Их-то и стал разглядывать шпион Дырка.
   — Что-то булькает так противно! — поморщил нос пират Буль-Буль. — Помню, так же противно пахло в одной столовой, в которой я булки с изюмом воровал.
   — Это Повелитель Ромашек чего-то тут химичит, — противно смеясь, сказал шпион Дырка. — Изучает повадки цветочков всяких.
   — А что ты там нашёл? — спросил пират Буль-Буль.
   — Да тут мешочки какие-то лежат, — пожал плечами шпион Дырка. — В них семена разные насыпаны. — И в каждом мешочке — по бумажке.
   — Что ещё за бумажки? — удивился капитан Буль-Буль.
   — Сейчас посмотрю, — отозвался шпион Дырка, запуская руку в один из ближних мешочков. — Ага, вот на этой бумажке что-то написано, — сказал Дырка и прочитал вслух: «Вечноголодное, всёпожирающее растение! Опасно для жизни, хранить в сухом месте».
   — Какое-какое растение? — не понял пират Буль-Буль.
   — Какое-то голодное растение, — ответил шпион Дырка.
   — Значит, нужно его покормить, — засмеялся разбойник Буль-Буль.
   — А что, по-твоему, едят вечноголодные растения? — тут же спросил шпион Дырка.
   — Может быть, котлеты? — пожал плечами пират Буль-Буль.
   — У нас нет котлет, — сказал Дырка.
   — А ну, положите на место, — влетая в комнату, закричал попугай Кутя-Плютя. — Тут ничего нельзя трогать.
   — А ну-ка, маши крыльями отсюда, цапля криволапая, — закричал шпион Дырка и метнул в попугая мешок с семенами вечноголодного растения. Мешок просвистел всего в двух сантиметрах от попугая и вылетел в окно комнаты.
   — Ага, доигрались мерзавчики, — захлопал крыльями попугай.
   — Выбери-ка там мешок с семенами потяжелее, — приказал пират Буль-Буль. — Сейчас я из этого попугая цыплёнка-табака сделаю.
   — Вот, самый тяжёлый из всех что здесь есть, — стаскивая с полки ещё один мешок, сказал шпион Дырка и протянул его пирату.
   — Только не трогайте этот мешок, — закричал попугай Кутя-Плютя. — Это дождевое растение, — кружа по комнате, вопил попугай. — Если оно прорастет, то на острове начнётся проливной дождь.
   — А мы дождя не боимся, — приплясывая, заявил Дырка.
   — Верно, мы же не сахарные, не растаем, — усмехнулся пират Буль-Буль и словно пушечное ядро метнул в птицу мешок с семенами.
   — Бя-я-я-я-я-я-я, — издал какой-то непонятный звук попугай и вылетел, вместе с точно угодившим в него мешком, в окно.
   — Точное попадание! — весело выкрикнул Дырка.
   — Будет знать, как каркать у нас над головой! — весело прохрипел пират Буль-Буль.
   Но тут произошло что-то совершенное неожиданное. Ещё через минуту чистое небо затянулось тучами и на остров обрушился сумасшедший проливной дождь. Он лил просто как из ведра ровно десять минут, а потом также неожиданно как начался, так и закончился.
   Но пираты не обратили на дождь совершенно никакого внимания. Они продолжали шарить по полкам Повелителя Растений в надежде чем-нибудь поживиться. Но кроме разных, никому не нужных семян, больше так ничего и не нашли.
   — Похоже, что здесь нет ничего ценного, — огорчённо сказал пират Буль-Буль. — Пора нам уносить отсюда ноги, пока не явился хозяин этого висячего замка и не сварил из нас овощной суп, — решил толстый пират.
   Разбойники бросились бежать по длинному подвесному коридору, но вскоре запутались в этих бесконечных листьях, растениях и цветах. Хитрый Повелитель Растений сделал из своего замка настоящий лабиринт, из которого не так просто было выбраться. Завернув в очередной раз в какой-то растительный коридор, разбойники споткнулись и кубарем скатились в какую-то, видимо потайную комнату.
   В самом центре, на лианах, висел стеклянный аквариум, но вместо разноцветных рыбок в нем сидело какое-то смешное растение.
   — Что это за чучело там, в аквариуме сидит? — тут же спросил Дырка.
   — Цветок какой-то странный, — обходя аквариум со всех сторон, пробасил пират Буль-Буль. — Ты только посмотри, — засмеялся капитан Буль-Буль. — У него прямо под цветком борода какая-то висит.
   — Ну и цветок, — засмеялся противным голосом Дырка.
   — Интересно, как он называется? — хохоча, спросил Буль-Буль.
   — А — а — а — а! — только и смог вымолвить в ответ шпион Дырка.
   — Так это же…, — страшная догадка пронзила пирата Буль-Буля.
   — Бородатая орхидея, — прошептал заворожено шпион Дырка.
   — Точно, это она! — торжественно произнёс пират Буль-Буль.
   — Ну, всё, теперь мы наконец-то станем богатенькими, — торжествуя, потирал руки шпион Дырка. — Пора нам с этого острова уносить ноги.
   — Правильно! — выпятив живот, заявил пират Буль-Буль. — Хватай аквариум вместе с этой бородатой мочалкой и беги вперёд.
   — Я не смогу бежать по веткам дерева с аквариумом, — стал скулить шпион Дырка. — Я грохнусь на землю.
   — Ничего, мы его к твоей спине привяжем, — решил пират Буль-Буль и, схватив с полки моток верёвки, стал привязывать стеклянный сосуд к тощей спине своего приятеля.
   Разбойники подхватили бородатую орхидею и уже было хотели задать дёру… как в этот самый момент раздался оглушительный гром, сверкнула ослепительная молния и на пути беглецов, в дверном проходе, загородив выход, неожиданно, будто из-под земли, выросла чёрная тень.
   — Куда это вы собрались, голубчики? — прозвучал сквозь грохот и дождь чей-то властный голос.
   — А тебе какое дело! — рявкнул пират Буль-Буль.
   — Ты кто такой, что бы нам задавать вопросы, — высовываясь из-за спины своего толстого друга, прогнусавил шпион Дырка.
   — Я кто такой? — раздался оглушительный смех. — Я хозяин этого острова — Главный Повелитель Растений, — прозвучал страшный голос.
   — Всё, мы покойники! — мелькнуло в голове у пиратов.

Глава 19 Гибель острова ядовитых растений. Вверх тормашками. Супное дерево

   Проливной дождь обрушился на остров совершенно неожиданно. Карандаш, Самоделкин и их друзья еле-еле успели спрятаться от в каком-то огромном дупле старого дерева.
   — И откуда он только взялся, этот противный дождик, как бы не заржаветь, — поёжился Самоделкин. — Небо было чистым и вдруг, на тебе, дождик полил как из ведра.
   — Мне кажется это Растительный Повелитель во всём виноват, — уверенно сказал Прутик. — Это его рук дело!
   — Он же не волшебник какой-нибудь, что бы дождик вызывать, — не очень уверенно сказала Настенька.
   — Он, конечно, не волшебник, но у него полно про запас всяких там колдовских штучек припасено, — сказал Чижик.
   Также неожиданно дождик вдруг закончился, как будто его и не было. Словно чья-то невидимая рука закрыла на верху кран с водой. На небо тут же снова выскочило солнце и, растолкав руками и ногами тучи, зажарило, словно, сумасшедшее.
   Охотники за растениями вышли из укрытия на травку. Но не успели они отойти от дерева, в дупле которого прятались, как оно рухнуло, словно подкошенное. Рядом попадали ещё несколько огромных вековых деревьев. Путешественники просто остолбенели от удивления.
   Прошло ещё несколько мгновений и деревья исчезли прямо на глазах, словно их никогда и не было.
   — У меня что-то с головой, — сказал Карандаш. — Мне мерещится, будто деревья исчезают на глазах.
   — Я тоже видел, как деревья пропали, — подтвердил Самоделкин.
   — И я видел, и я видела, — перебивая друг друга, кричали ребята.
   — Это мираж, галлюцинация, — догадался Карандаш. — Нам всё это только мерещится, а на самом деле деревья, как стояли, так и стоят на своих местах. Это всё дождик виноват, — весело закончил Карандаш.
   — Это не мираж, — прыгая по поляне на месте пропавших деревьев, закричал испуганно профессор Пыхтелкин. — Деревья действительно пропали, словно их здесь и не было.
   — Значит опять это проделки Повелителя Растений? — всплеснув ручками, испуганно спросила Настенька.
   Вдруг путешественники ясно услышали шум моря. Где-то поблизости бились о скалистый берег настоящие морские волны.
   — Ну вот, теперь нам море мерещится, — сказал Самоделкин.
   — Пошли посмотрим, что там такое, — махнул рукой Карандаш и первым, словно угорелый, побежал вперёд на шум моря.
   Но не успели путешественники пробежать и нескольких шагов, как сразу, за кустами, они увидели самое настоящее синее море и огромных черепах, которые ползали вдоль берега.
   — Я совершенно запутался, — опустился на землю Самоделкин. — По моим расчётам здесь не должно быть никакого моря. Ведь судя по нашей карте, мы находимся в самом центре острова.
   — Нам нужно бежать отсюда! — ударил себя ладонью по лбу профессор Пыхтелкин. — Я понял, куда исчезли деревья и почему мы оказались на берегу моря, хотя по карте мы находимся в центре острова ядовитых растений.
   — Почему? — тут же хором спросили остальные путешественники.
   — Да потому, что этот сумасшедший Повелитель вывел какие-то страшные растения, которые поедают всё на своём пути.
   — Так вы хотите сказать, Семён Семёнович, что эти прожорливые растения съели уже пол-острова? — ужаснулся Самоделкин.
   — Вот именно! — решительно сказал географ. — Нам нужно разыскать разбойников, поймать этого ужасного Повелителя и как можно скорее удирать с острова, пока эти растения нас не съели вместе с островом, — заявил учёный.
   И тут путешественники увидели, что к ним со всех сторон, поедая всё на своём пути, ползут тысячи каких-то полу цветков, полу растений. У каждого из них был маленький зубастый рот, коим они и поедали всё, что только им попадалось на пути.
   — Скорее бежим отсюда прочь, — приказал Самоделкин, и все бросились удирать от зубастых растений.
   Но через пять минут они снова выбежали к морскому берегу.
   — Боже, они и с этой стороны наступают! — показывая пальцем, закричал Чижик. — Они ползут прямо на нас! — испуганно воскликнул мальчик.
   — Просто крокодилы какие-то, а не растения, — заявил Прутик.
   — Это всё Повелитель Растений виноват, — недовольно пробурчал Карандаш. — Нахимичил не понятно что, а мы теперь носимся тут, как сумасшедшие, от этих зубастых.
   — Куда же нам от них спрятаться? — спросила Настенька.
   — Полезли вот на это огромное дерево, — решительно приказал Самоделкин. — Пока они до него доберутся, я что-нибудь придумаю.
   Карандаш прямо на стволе дерева нарисовал верёвку и, как только она ожила, словно ковбой, забросил её на нижнюю ветку. Вскоре ребята и их учителя были на дереве. Путешественники стали перебираться с ветки на ветку, забираясь, всё выше и выше. Сверху было очень хорошо видно, что ещё совсем недавно такой грозный остров ядовитых растений почти исчез. Его попросту съели растения, остался только небольшой островок, с гигантским деревом посередине, на котором и сидели в данный момент Карандаш и его друзья.
   — Значит и пираты, и сумасшедший Повелитель всех растений погибли? — грустно спросил Прутик.
   — А тебе что жалко этого растительного Повелителя? — спросил удивлённо Самоделкин у мальчика.
   — Мне жалко разбойников, — ответил Прутик. — Хоть они и вредные, но я к ним всё-таки привык. Особенно к шпиону Дырке. Он мне обещал пистолет подарить и научить из него по воронам стрелять.
   — Эти разбойники только и знают, что детей гадостям обучать, — проворчал Самоделкин.
   — Разбойников мне и самому жалко, — сказал Карандаш. — Но главное, что мы избавились от Повелителя Растений, — весело сказал волшебный художник.
   — Как бы не так! — откуда-то сверху, неожиданно, прозвучал громкий голос. — Вы мои пленники!
   — Ой, кто это с нами разговаривает? — удивлённо прошептал Карандаш.
   — С вами говорю Я — Главный Повелитель Растений! — ответил голос.
   — Ага, попался-таки, наконец, — вскакивая на ноги, закричал не своим голосом Самоделкин.
   — Это вы попались, а не я! — захохотал голос. — Вы попали в мой Замок Растений. А отсюда никто ещё живым не выбирался! — продолжал запугивать голос.
   — Ты не Повелитель Растений, а сумасшедший садовод, вот ты кто! — выкрикнул Карандаш. — Ты угрожал всему миру, но твои цветы тебя не слушаются. Зубастые цветы слопали почти весь остров и скоро доберутся до твоего замка и до тебя самого.
   — Зубастых выпустили на волю ваши бестолковые друзья-разбойники, — гневно ответил голос. — Это из-за них погиб мой остров ядовитых растений. Но вы мне ответите за всё! Сейчас я с вами со всеми разделаюсь!!!
   — Нужно схватить его и посадить в мешок! — решительно сказал Самоделкин. — Скорее наверх, в его растительный замок, — скомандовал железный человечек и первым ринулся в бой.
   Ветки расступились и прямо перед охотниками вырос замок Повелителя. Повсюду были верёвочные лестницы, потайные ходы и секретные дверцы. Путешественники на минуту растерялись, потому что не знали в какую из дверей им войти. Все они были похожи, словно близнецы.
   — Вот проклятый цветовод, — разозлился профессор Пыхтелкин. — Нагородил тут огородов, в какую сторону нам двигаться? — пробурчал недовольный географ и саданул от досады ногой по стволу дерева.
   Что-то хрустнуло, хрякнуло, затрещало и всем прямо на головы с диким криком что-то рухнуло. От неожиданности путешественники разбежались в разные стороны. Прямо перед ними, привязанные вверх тормашками за ноги, болтались, словно спелые груши, их старые знакомые: пират Буль-Буль и длинноносый шпион Дырка. Руки у них были связаны, а рты залеплены чем-то липким.
   — Вы что с Луны свалились? — только и смог от неожиданности промолвить Карандаш, глядя на болтающихся пиратов.
   — М-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м, — в ответ замычали разбойники и, словно ужи, стали извиваться всем телом.
   — Нужно им кляп вытащить, — догадался Прутик и вынул у Дырки изо рта какое-то клейкое вещество, которое мешало ему говорить. А Чижик сделал тоже самое с пиратом Буль-Булем.
   — Нас похитил Повелитель Растений, — выдохнул Дырка.
   — Но мы от него сбежали, — добавил Буль-Буль.
   — Как же вы от него сбежали, когда у вас ноги и руки связаны? — тут же задал вопрос Самоделкин.
   — Он нас потом снова поймал, когда мы у него бородатую орхидею украли, — добавил Дырка.
   — И привязал вверх тормашками к ветке дерева, — вставил Буль-Буль.
   — И рот какой-то горькой гадостью заткнул, — пожаловался шпион Дырка, продолжая висеть вверх ногами перед путешественниками.
   — Отвяжите нас поскорее, а то я сейчас лопну, — прокряхтел пират Буль-Буль, раскрасневшийся, словно спелый помидор.
   Самоделкин схватил топорик и перерубил верёвки, на которых болтались разбойники. Упав, словно зрелые плоды к ногам своих спасителей, на большую широкую ветку, пираты тряслись словно листья на ветру и наперебой рассказывали, что они видели в замке Повелителя Растений.
   — У него там колбочки разные на полках стоят, — стал жаловаться пират Буль-Буль.
   — И баночки, — вставил Дырка. — А в них что-то кипит и пузырится, — добавлял длинноносый шпион. — Я в одну баночку нос засунул, а эта жидкость, как прыгнет мне на нос, я еле-еле прочихался потом.
   — А растений там сколько разных растёт! — продолжал рассказывать пират Буль-Буль. — Я там видел дерево, на котором суп растёт.
   — Да-да, супное дерево мы там видели, — закивал головой Дырка.
   — Как это суп? — не понял Карандаш. — Что, в пакетиках что ли?
   — Нет, прямо в кастрюле, — ответил Буль-Буль. — На одной ветке борщ висит, на другой, в кастрюле, гороховый суп, а на третьей — вообще суп-пюре из грибов я увидел, — сообщил разбойник.
   — Я даже из одной кастрюли похлебать успел, — гордо сообщил шпион Дырка. — По-моему свекольный суп со сметанкой. Ох, вкусненько было!
   — Только доесть мы не успели, нас этот злодей застукал, — печально закончил рассказ о супе пират Буль-Буль.
   — Вообще-то застукал он нас раньше, — вспомнил шпион Дырка. — Когда мы бородатую орхидею воровали у него.
   — А что с вами потом случилось? — спросила Настенька.
   — Орхидею он у нас отобрал и посадил в какой-то чулан, — рассказывал один из разбойников. — Там-то мы и нашли это супное дерево.
   — Тут он ещё пуще разозлился и привязал нас к ветке дерева вверх ногами, — продолжал рассказ шпион Дырка. — А потом эта ветка не выдержала и рухнула, вот мы к вам и свалились.
   — Смотрите, у нас под ногами со всех сторон море, — посмотрев вниз, закричал Чижик. — Значит, зубастые растения съели уже весь остров.
   — И сейчас примутся за наше дерево, — добавил Карандаш.
   — Я знаю, что нужно делать, — сказал Самоделкин и, достав из кармана маленький пульт управления, надавил несколько кнопочек.
   А дерево потихоньку продолжало трещать и похрустывать. Охотники за растениями на всякий случай схватились покрепче руками за ветки, чтобы не грохнуться в воду раньше времени.

Глава 2 °Cемена летающего растения. Сачок для ловли Повелителя. Неожиданная встреча

   — Ничего, ещё не всё пропало, — расхаживая по крыше собственного замка, выкрикивал угрозы Главный Повелитель Растений. — У меня ещё осталось самое страшное секретное оружие. Я ещё не пустил в ход липкое растение и ядовитые прыгающие бананы. У меня ещё есть водососущее растение, которое может выпить всё море и морозильное растение. Оно может заморозить всё в округе и вся вода превратится в лёд.
   — Хозяин, я боюсь холода, — предупредил попугай Кутя-Плютя.
   — Они ещё не знают с кем связались! — грозно топнул ногой Повелитель Растений. — Какая наглость! Они хотели украсть у меня бородатую орхидею!
   — Скоро дерево рухнет! — на всякий случай предупредил попугай. — А я плавать не умею, — добавила трусливая птица.
   — Но летать-то ты умеешь, — перестал на минутку ругаться Повелитель Растений.
   — Тут поблизости нет ни одного острова, — напомнил ему попугай. — Я же не перелётная птица, чтобы лететь без остановки сто километров.
   — Они у меня ещё попляшут, — продолжал злиться хозяин бывшего острова. — Сейчас я им задам перцу, — продолжал угрожать Повелитель Растений, вытаскивая из своих мешочков всё новые и новые семена.
   — Как бы они нам не задали, — опасливо поглядывая вниз, пробурчал сам себе под нос недовольный попугай.
   — Ага, кажется, нашёл как раз то, что нужно, — обрадовался Повелитель Растений, вытряхивая на руку из мешочка какие-то розовые семена.
   — Что это такое? — с надеждой спросил Кутя-Плютя.
   — Семена летающего растения, — ответил Повелитель Растений. — С помощью него мы сможем улететь с дерева в последний момент, когда расправимся с мерзкими негодяйчиками.
   С этими словами Повелитель бросил семена в горшок с землёй и стал их поливать их водой. Прошло всего лишь несколько минут как семена проросли и из горшка со страшной скоростью стали вылезать какие-то удивительные растения. Вместо листьев на них были маленькие пропеллеры. От ветра они начинали крутиться, а горшки, в которых они росли, стали сами собой приподниматься в воздух, словно их кто-то тянул за ниточку.
   Карандаш и его друзья, перелезая с ветки на ветку, добрались почти до самой макушки дерева.
   — Он где-то здесь, он не мог далеко удрать, — повторял Самоделкин, продираясь сквозь листья, как сквозь непроходимые заросли.
   — Я придумал, как мы сможем поймать этого Повелителя, — сказала Настенька. — Нам для этого нужен огромный сачок.
   — Тут же нет нигде бабочек, — удивился Прутик.
   — Мы им Повелителя Растений накроем, — ответила девочка.
   — Правильно, — обрадовался Карандаш. — И как я сам до этого не додумался. Сачком его, голубчика, накроем и дело с концом, — добавил Волшебный Художник, быстро рисуя на дереве огромный охотничий сачок.
   — Так в джунглях на некоторых опасных хищников охотятся, — пояснил остальным Самоделкин. — Накрывают их сачком или сетью, и те барахтаются там, сколько душе угодно.
   Через минуту в руках у Карандаша уже был настоящий гигантский сачок. Как раз в этот момент дерево затрещало и немного накренилось.
   — Растения почти перегрызли дерево! — закричал испуганно профессор Пыхтелкин. — Скорее наверх, там мы что-нибудь придумаем.
   Охотники за растениями рванули вверх. Ветки и листья, словно рваные клочья полетели в разные стороны, а налетевший ветер, как сумасшедший свистел в ушах отважных путешественников. Через мгновение они очутились на самой вершине гигантского дерева.
   — Он должен быть где-то здесь, — раздвигая ветки, бормотал Самоделкин.
   Но вдруг, прямо на путешественников, откуда-то сбоку, пополз фиолетовый туман. И сквозь этот фиолетовый туман стало в один момент невозможно разглядеть ничего и никого вокруг. Ребята даже схватились друг за друга, чтобы не оступиться и не упасть вниз.
   — Снова проделки Повелителя, — разозлился Карандаш.
   — Хочет раствориться в тумане, — решил географ.
   — Испариться хочет в неизвестном направлении, — согласился Самоделкин.
   Вдруг путешественники услышали чьи-то крадущиеся шаги. Прямо рядом с ними, всего лишь в нескольких метрах, кто-то, осторожно передвигаясь, крался по ветке дерева, на которой они стояли.
   Неожиданно кто-то чихнул: — Ап-чхи!
   — Будьте здоровы! — тут же ответил чей-то голос.
   — Кто тут? — осторожно спросил Карандаш.
   — Я, — ответил незнакомый голос.
   — Кто это я? — не понял Карандаш.
   — Главный Повелитель Растений, — ответил голос.

Глава 21 Бегство Повелителя Растений. Воздушный бой. Бородатая Орхидея

   — Хватай его, Карандаш! — не своим голосом закричал Самоделкин.
   — Я не вижу его, — размахивая в тумане сачком, ответил Карандаш.
   — Зато я вас очень хорошо вижу, негодяйчики! — прокричал голос.
   — А ну-ка, сдавайся по-хорошему, — пригрозил Семён Семёнович.
   — Как бы не так, — засмеялся Повелитель Растений. — У меня есть специальные очки, сквозь которые я всё хорошо вижу, а вот вы меня ни за что не увидите в моём чудо-тумане.
   — Мы всё равно до тебя доберёмся, — сказал отважный Чижик.
   — Скоро дерево рухнет, — расхаживая по ветке взад и вперёд, сообщил, злорадствуя Повелитель Растений. — Его съедят мои растения. И вы все погибните, потому что грохнитесь в море, а там плавают акулы-людоеды, — продолжал запугивать сумасшедший Повелитель. — Это вам в наказание, за то, что погубили мой замечательный остров и сорвали мои грандиозные планы по захвату всего земного шара. Я мог бы стать Верховным Повелителем всех людей на земле, но вы всё испортили.
   — Ты грохнешься вместе с нами, — огрызнулся шпион Дырка.
   — Как бы не так, — засмеялся Повелитель.
   В этот момент дерево затрещало с новой силой и всем стало понятно, что ещё несколько мгновений — и все рухнут.
   — Караул, мамочки родные, спасите меня кто-нибудь! — закричал нечеловеческим голосом шпион Дырка. — Капитан, мы падаем прямо в пасть к акулам, — закричал он пирату Буль-Булю.
   Неожиданно резко подул свежий ветер и весь сиреневый туман в один момент рассеялся, как будто его никогда и не было. И все путешественники одновременно увидели, что на самом краю ветки стоит и раскачивается грозный Повелитель Растений. Причём, на плече у него сидит разноцветный попугай, а в руках — какое-то странное растение.
   — Вот он, голубчик, хватай его Карандаш, хватай! — закричали одновременно Самоделкин, географ, ребята и даже разбойники.
   Волшебный художник бросился к Повелителю Растений наперевес с сачком, но в этот момент случилось чудо. Повелитель взмыл в воздух и, отлетев несколько метров от дерева, весело расхохотался:
   — Ха-ха-ха-ха!
   — Куда вам тягаться со мной, с Главным Повелителем Растений, — выкрикнул он. — Меня слушаются все растения на свете. Я вырастил летающее растение, которое умчит меня отсюда прочь.
   — Ура! Мы улетаем прочь от этого острова, — радостно закричал попугай Кутя-Плютя. — А этих, пусть акулы съедят и косточки выплюнут.