Мать настаивала, чтобы Тиффани легла в постель, хотя день стоял на дворе. А Тиффани вовсе и не была против. Она устала, и лежала под покрывалами в приятно-розоватом мире между сном и явью.
   Ей было слышно, как внизу разговаривают Барон с ее отцом. Они пытались понять случившееся, и у них получалась сказка, которую они плели вместе. Ясное дело, девочка очень отважна (это Барон говорил), но, слушайте, ведь ей всего девять лет, правильно? И она даже не знает, как держать в руках меч! А Роланду давали уроки фехтования…
   И так далее. Были еще другие вещи, которые родители Тиффани обсуждали меж собой после того, как Барон ушел. Почему это Крысоед стал теперь жить на крыше, к примеру.
   Тиффани лежала под одеялом и ощущала запах мази, которой мать натерла ей виски. Мать сказала, что Тиффани, наверно, получила удар по голове: видите, как она все время ее трогает.
   Стало быть… Роланд с говяжьим лицом — это наш герой, верно? А я точно как те придурковатые принцессы, которые подвихивают ножку и постоянно падают в обморок. Это совершенно несправедливо!
   Она потянулась к столику возле кровати, на который положила свою невидимую шляпу. Шляпе совсем не повредило, что мать поставила на стол чашку бульона прямо сквозь нее. Пальцы Тиффани ощутили, едва уловимо, шершавую кайму.
   Никогда не просим себе никакой награды, думала она. И потом, это мой секрет. Все, что случилось. О Вольных Мальцах знаю здесь только я. Надо признать, что Вентворт проявил сильную склонность носиться по дому, обмотав себе нижнюю часть тела скатертью и крича: «Маля-маля цы! Напек в тапки!» Но миссис Болит нарадоваться не могла, что видит его, и вдобавок была так счастлива слышать от него что-то кроме «хаччу сладка», поэтому не особенно вникала в его слова.
   Нет, я не расскажу никому. Они не поверят. А если вдруг поверят и пойдут копаться в кургане пиктси? Я не могу этого допустить.
   Что бы сделала Бабушка Болит?
   Бабушка Болит ничего бы не сказала. Она часто ничего не говорила. Только улыбалась про себя, попыхивала трубкой и ждала подходящего времени…
   Тиффани улыбнулась про себя.
   Она спала, и ей ничего не снилось.
   И прошел день.
   А потом другой.
   На третий день полил дождь. Тиффани зашла на кухню, когда никого поблизости не было, и взяла с полки фарфоровую пастушку. Спрятала ее в мешочек, выскользнула из дому и побежала к холмам.
   Худшая часть непогоды обходила Мел стороной — то есть с обеих сторон, потому что плоскогорье, словно корабельный нос, разрезало тучи. Но когда Тиффани добралась до места, где четыре железных колеса и остатки печки виднелись из травы, и вырезала квадратный кусок дерна, и аккуратно выдолбила ямку для фарфоровой пастушки, а потом положила обратно дерн… он был так пропитан дождевой водой, что имел возможность опять укорениться и выжить. Тиффани считала, что все сделала правильно. И она была уверена, что уловила запах табака.
   Потом она пошла в сторону кургана пиктси. Насчет этого ей было как-то неуютно. Ведь она знала, что пиксти там, правда? Значит, идти туда и проверять было вроде как… показывать сомнение в этом, нет? Они же занятой народ. У них сейчас куча дел. У них траур по старой келде. У них может быть хлопот полон рот. Она повторяла это про себя. Дело не в том, что у нее постоянно вертелся в голове вопрос — а вдруг на самом деле в норе нет никого, кроме кроликов. Дело совсем не в том.
   Она была келдой. У нее были обязанности.
   Она услышала музыку. Голоса. И потом внезапное молчание, когда попыталась вглядеться в полутьму.
   Тиффани бережно вынула из мешка бутылку Особого овечьего Наружного и дала ей соскользнуть по темной норе.
   Тиффани пошла обратно и услыхала, как приглушенная музыка зазвучала снова.
   И все-таки помахала рукой сарычу, который лениво кружил под облаками. Она была уверена, что кто-то крохотный оттуда помахал ей в ответ.
   На четвертый день Тиффани занималась маслом и другими домашними делами. Ей помогали.
   — А теперь я хочу, чтобы ты пошел и покормил кур, — сказала она Вентворту. — Я хочу, чтобы ты сделал что?
   — Комил ко-ко, — сказал Вентворт.
   — Кур, — проговорила Тиффани сурово.
   — Кур, — послушно повторил Вентворт.
   — И чтобы вытер нос не рукавом! Я дала тебе платок. А когда пойдешь обратно, попробуй, сможешь ли нести целое полено. Сделаешь?
   — Эччч кравенс, — пробубнил Вентворт.
   — И что мы не говорим? — сказала Тифффани. — Мы не говорим…
   — «…кривенс», — пробубнил Вентворт.
   — И мы это слово не говорим при…
   — …при маме, — ответил Вентворт.
   — Верно. А потом, когда я закончу, мы сможем пойти на речку.
   Вентворт просветлел.
   — Маля маля цы? — сказал он.
   Тиффани ответила не сразу.
   Она не виделась ни с одним Фигглом после того, как попала домой.
   — Может быть, — сказала она. — Но они, наверно, сильно заняты. Им надо найти новую келду, и… ну, заняты они. Наверно.
   — Маля цы кажут а па башке те, рыбаморда! — счастливым голосом сказал Вентворт.
   — Посмотрим, — ответила Тиффани, чувствуя себя, как взрослые. — Теперь, пожалуйста, иди покорми кур и собери яйца.
   Он уковылял, держа корзину для яиц обеими руками, а Тиффани выложила на мраморную столешницу масло и взяла лопаточки для сбивания. Потом надо будет проштамповать масло деревянной печатью. Людям нравилось, чтобы на масле была маленькая картинка.
   Когда Тиффани начала формовать масло в брусок, то заметила чью-то тень в дверном проеме и обернулась.
   Это был Роланд.
   Он глядел на нее, и лицо у него было даже краснее, чем обычно. И теребил в руках свою шляпу, которая наверняка стоила кучу денег, в точности как Роб Всякограб — свой шлем.
   — Да? — сказала Тиффани.
   — Слушай, насчет… Ну, насчет всего этого… — начал Роланд.
   — Да?
   — Слушай, я не… я имею в виду, не врал никому ничего, — выпалил он. — Но мой отец вроде как сам решил, что я герой, и просто ничего не слушал, даже когда я ему сказал, как… как…
   — Как я тебе пригодилась? — проговорила Тиффани.
   — Да… в смысле, нет! Он сказал, сказал, как тебе повезло, что я был там, он сказал…
   — Это неважно, — проговорила Тиффани, снова беря лопатки.
   — И он просто повторяет всем вокруг, как смело я себя вел, и…
   — Я же сказала, это неважно, — произнесла Тиффани. Лопаточки шлепали по свежему маслу: «пат-пат-пат».
   Пару секунд Роланд открывал и закрывал рот беззвучно.
   — Хочешь сказать, что ты не против? — наконец выговорил он.
   — Да, я не против.
   — Но так же несправедливо!
   — Мы единственные, кто знает правду, — сказала Тиффани.
   Пат-пат-пат. Роланд смотрел на жирное, роскошное масло, которому она спокойно придавала форму.
   — О, — сказал он. — Так ты никому не скажешь, нет? Я в том смысле, что ты имеешь полное право, но…
   — Мне никто не поверит, — сказала Тиффани.
   — Я пытался, — сказал Роланд. — Честно. Я правда пытался.
   Полагаю, ты и правда пытался, думала Тиффани. Но ты не очень ловкий, а Барон уж точно человек без Первого Зрения. Он видит мир таким, каким хочет видеть.
   — Ты когда-нибудь станешь Бароном, верно? — промолвила она.
   — Ну, да. Когда-нибудь. Слушай, а ты действительно ведьма?
   — Когда твое время придет, будешь хорошим Бароном, я полагаю? — сказала Тиффани, переворачивая масло. — Честным, щедрым и порядочным? Будешь хорошо платить людям и заботиться о пожилых? Не позволишь выгнать старую женщину из дому?
   — Ну, я надеюсь, что…
   Тиффани повернулась к нему, держа лопаточки в руках.
   — Потому что я буду здесь, видишь ли. Ты поднимешь глаза и заметишь, что я на тебя смотрю. Я буду стоять в толпе, с краю. Всегда. Я буду присматирвать за всеми делами, потому что Болит, и за моей спиной много поколений таких же, как я, и это мой край. Но ты станешь для нас Бароном, и надеюсь, хорошим. А если нет… будем разбираться.
   — Слушай, я знаю, что ты мне… — начал Роланд, наливаясь краской.
   — Очень пригодилась? — подсказала Тиффани.
   — … но так со мной разговаривать не надо, понимаешь!
   Тиффани была уверена, что из-под потолка, на самом-самом краю слышимости, до нее донеслось: «Эччч кривенс, мальца сопляк-то наглый…»
   Она закрыла глаза на мгновение, а потом, с колотящимся сердцем, указала лопаткой для масла на одну из бадеек.
   — Бадейка, наполнись! — приказала Тиффани.
   Бадья превратилась в размытую полоску и вдруг захлюпала. Вода струйкой потекла через край.
   Роланд смотрел широко раскрытыми глазами. Тиффани улыбнулась ему самой милой своей улыбкой, от которой кто-нибудь запросто мог оробеть.
   — Ты никому не скажешь, ладно? — проговорила она.
   Он повернул к ней бледное лицо и выговорил с трудом:
   — Кто же мне поверит…
   — Айе, — сказала Тиффани. — Так что мы понимаем друг друга. Это ведь славно? А теперь, если ты не возражаешь, я бы закончила это дело и взялась бы за сыр.
   — Сыр? Ты же можешь сделать все, что пожелаешь! — вырвалось у Роланда.
   — Вот сейчас я и желаю заняться сыром, — невозмутимо проговорила Тиффани. — Ступай.
   — Эта ферма принадлежит моему отцу! — выдал Роланд и лишь потом сообразил, что произнес это не мысленно, а вслух.
   — Очень смело с твоей стороны, сказать такие слова, — проговорила она. — Но я полагаю, что ты сожалеешь о них теперь, когда обдумал как следует?
   Роланд, который стоял зажмурившись, кивнул.
   — Хорошо, — сказала Тиффани. — Я сегодня буду делать сыр. Завтра, может быть, сделаю что-то другое. А спустя время, возможно, меня здесь не будет, и ты подумаешь: «Где она?» Но частица меня всегда будет здесь, всегда. Я буду всегда думать об этой земле. Буду иметь ее в виду. И вернусь. А теперь ступай!
   Он повернулся и побежал.
   Когда его шаги затихли вдалеке, Тиффани сказала:
   — Ну ладно, кто здесь?
   — Это я, госпожа. Не-столь-большой-как-Средний-Джок-но-больше-Мальца-Джока Джок, госпожа. — Пиктси появился из-за бадейки. — Роб Всякограб рек, что нам следовает мальца приглядеть, как тут у тебя да что, и поблагодарить за подарочек.
   Все равно это магия, даже когда вы знаете, как это сделано, подумала Тиффани.
   — Тогда наблюдайте за мной только в маслодельне, — сказала она. — Не шпионить!
   — Эччч, как можно, госпожа, — ответил Не-столь-большой-как-Средний-Джок-но-больше-Мальца-Джока Джок нервно. Потом радостно ухмыльнулся. — Фион отправляется быть келдою в клане у Медноглавой Горы, — сказал он, — и меня с собою зовет быть гоннаглом!
   — Поздравляю!
   — Айе, и Вильям говорит, что я в порядке, только над волынкой поработать надобно, — сказал он. — И… э-э…
   — Что?
   — Э-э… Хэмиш говорит, что девушка есть в клане на Длинном Озере, ищет она, где быть келдой… э-э… то славный клан, откудава она… — пиктси постепенно становился фиолетовым от смущения.
   — Хорошо, — сказала Тиффани. — Будь я Робом Всякограбом, сразу пригласила бы ее.
   — Ты не супротив? — сказал Не-столь-большой-как-Средний-Джок-но-больше-Мальца-Джока Джок с надеждой.
   — Ничуточки, — сказала Тиффани. Самой себе она вынуждена была признаться, что чуточку огорчения все же чувствовала. Но эту чуточку она могла задвинуть на дальнюю полку где-нибудь у себя в памяти.
   — Это распрекрасно! — сказал пиктси. — А то ребята переживали, не без того, ведаешь. Я побегу скажу им. — Он понизил голос. — А не будет ли тебе по сердцу, ежели я догоню этого большекучу, что щас ушел отседа, и свалится он снова со своей лошадки?
   — Нет! — ответила Тиффани поспешно. — Нет. Не надо. Нет. — Она взяла лопаточки для масла. — С ним уж я сама, — добавила Тиффани с улыбкой. — Со всем, с чем надо, я сама.
   Оставшись в одиночестве, она доделала масло. Пата-пата-пата-пат…
   Она остановилась, отложила лопатки в сторону и кончиком безупречно чистого пальца нарисовала на бруске извилистую линию, и еще одну следом. Так что вместе это выглядело как волна. Провела под ними третью линию, широкую дугу, которая означала Мел.
   Земля Под Волной.
   Потом быстро разгладила поверхность бруска и взяла печать, которую сделала вчера. Сама тщательно вырезала из куска яблоневой древесины, которую дал ей плотник мистер Блок.
   Она приложила печать, потом аккуратно подняла ее.
   И вот — блестя на великолепной маслянистой поверхности, появилась прибылая луна. И на фоне луны парит ведьма на помеле.
   Тиффани улыбнулась опять, и это была улыбка Бабушки Болит. Однажды дела пойдут по-новому здесь, на земи.
   Только начинать надо полегоньку. Любой старый дуб сперва маленький.
   Потом она стала заниматься сыром…
   …у себя в маслодельне, на ферме, среди расстилающихся полей, что покрывают плоскогорье, и оно дремлет под жарким летним солнцем, и медленно движутся отары по короткой траве, как облака по зеленому небу, и пастушья собака глядишь пронесется, словно падучая звезда. Живая земь во веки вечные.

Примечания автора

   Картина, куда Тиффани «шагнула» в этой книге, существует на самом деле. Называется она «Мастерский взмах сказочного дровосека» и находится в Лондоне, в Галерее Тэйта. Автор этой картины — Ричард Дадд. Ее размер — всего лишь 12 на 15 дюймов. Автору потребовалось девять лет, чтобы ее закончить, и произошло все это в середине девятнадцатого века. Не могу припомнить более знаменитой картины про «фей». Она и вправду очень странная. Летний зной сочится из нее.
   Что люди «знают» про Дадда, это «помешался, убил своего отца, был заперт на всю оставшуюся жизнь в сумасшедший дом и нарисовал безумную картину». Грубо говоря, все так и было. Но это жуткий рассказ о жизни талантливого, искусного художника, у которого развилось тяжелое умственное расстройство.
   Нак Мак Фиггла не видно на этой карине, но я считаю, что его вполне могли оттуда убрать за неприличный жест. С них станется.
   Ах да, и традиция класть вместе с овчаром в гроб клочок непряденой овечьей шерсти — тоже правда. Даже боги понимают, что пастуху нельзя пренебрегать овцами. Бог, который этого не понимает, не заслуживает веры.
   Слова «полносолнечье» нет, но было бы славно, если бы оно существовало.

Примечания переводчика

   Одна маленькая частица ее разума занималась тем, что не одобряла имя Тиффани. Ей было девять лет, и она подозревала: нелегко будет носить имя «Тиффани» так, чтобы оно тебе шло. Кроме того, на прошлой неделе она решила стать ведьмой, когда вырастет. И была уверена, что «Тиффани» сюда не клеится. Люди будут смеяться.
   Здесь ТП в очередной раз использует прием — обращаться к читательским ассоциациям, которые никак не связаны с Плоским Миром. Тот мир, в котором ювелирные изделия и уникальные витражи от Тиффани стали синонимом слов «шик, роскошь и гламур», имеет все-таки форму шара.
   Лишь одна вещь из ее котомки могла вызвать у кого-нибудь подозрения: очень маленькая, замызганная брошюрка Великого Вильямсона «Введение в Эскапологию». Если на вашей работе один из видов профессионального риска — что вас бросят в пруд со связанными руками, то способность одетым и обутым проплыть под водой тридцать ярдов, плюс умение скрываться в тине, дыша через тростинку — эти навыки чего-нибудь стоят лишь при условии, что вы в обращении с узлами просто изумительны.
   Эскапологию можно отнести к цирковым искусствам, особенно — к искусствам иллюзионистов, хотя в общем это самостоятельное явление. Мастером-основателем эскапологии (в том виде, как она существует сейчас) был великий Гарри Гудини. Он превратил в захватывающее шоу способность освобождаться от любых оков, да еще когда тебя вдобавок запирают в камере, закапывают в землю и тому подобное.
   Один из традицинных номеров эскапологии — человека в цепях, веревках и наручниках бросают в огромный аквариум. И там артист, на глазах у публики, должен освободиться и вынырнуть на поверхность — предпочтительно до того, как иссякнет запас воздуха в легких.
   Что касаетася «Великого Вильямсона», то на ум приходит альбом Робби Вильямса «Эскапология» (Escapology — Robbie Williams).
 
 
   Дженни Зелензуб. Водоплавающий монстр, длинные зубы и когти, глаза как суповые тарелки.
   Jenny Greenteeth
   ДЖЕННИ ЗЕЛЕНЫЕ ЗУБЫ
   Принадлежит к особой разновидности детских боуги — так называемым багам. Фейри-баги обычно очень дружны с родителями маленьких проказливых детей, отгоняют малышей от опасных мест и не разрешают слишком сильно шалить. Нередко родственники пугают детей багами, заставляя своих отпрысков проявлять больше послушания. Сами Дженни относятся к водяным фейри. Их внешний облик может показаться довольно устрашающим — длинные влажные волосы, распущенные по плечам, большие зелёные клыки, торчащие изо рта, и очень острые блестящие когти. Согласно легендам, Дженни могут похитить детей, если те часто играют неподалеку от воды, и утащить на самое дно. О приближении Дженни обычно свидетельствует зеленоватая пена, неожиданно появившаяся на спокойной поверхности пруда или другого водоёма. Обычно опасность подстерегает детей, которые бегают по мелководью босиком.
   (Сайт «Мир фантазий: Мифические существа»)
 
   И говорят вам: старая ведьма живет одна в странном пряничном доме
   Речь идет о сказке «Гензель и Гретель» (или «Ганс и Гретта»), которая наиболее известна в обработке братьев Гримм. Ведьма из этой сказки жила в пряничном домике.
 
 
   Если можешь получить островерхую шляпу от бабушки в наследство, это прекрасно в смысле экономии. Они по ценам — не подступиться, особенно хорошие, которые способны выдержать падение на голову домиков.
   Здесь не только намек на то, как удачно приземлилась вместе со своим домом-фургончиком Дороти из сказки Ф. Баума «Волшебник из страны Оз» (в русском варианте — Элли из сказки Волкова «Волшебник Изумрудного Города»).
   Похожий случай произошел в кнгие ТП «Ведьмы за границей», но с другим результатом: крепкий череп и прочная ведьминская шляпа на каркасе сослужили хорошую службу несравненной Нэнни Огг. Она заметила, что в благодарность обязательно устроит рекламу мастеру, который продал ей шляпу. И свое слово, как видно, сдержала.