– Совершенно верно. Когда ей стало известно, что его карманы битком набиты деньгами, она решила их немного опустошить. Если Джин была замужем за Джерри – который, следовательно, незаконно женился на дочери Сардиса, – значит, у нее на руках были солидные козыри и, воспользовавшись ими, она могла заиметь кругленький счет в банке. При помощи небольшого шантажа. Особенно если учесть, что Нейра Вэйл ждала ребенка от Джерри.
   – Звучит довольно логично, мистер Скотт. Однако есть ли у вас какие-нибудь улики, какое-нибудь вещественное доказательство?
   – Да. Я приколол его там.
   Монако взглянул "туда", поморщился и снова повернулся ко мне.
   Я продолжал:
   – И будет еще много улик, например брачное свидетельство Вэйла и Джин, выданное несколько лет назад, или информация о местонахождении Вэйла во время убийств – когда я приехал в "Кублай-хан", его не смогли найти, и в "Серале" он появился не сразу. Посмотрим, что скажет Мисти, когда придет в себя. А теперь ваша очередь.
   – То есть?
   – Вы знаете, что я хочу сказать. Если Джин добралась до Сардиса – она виделась с ним вчера днем – и сообщила ему, что она замужем за так называемым мужем его дочери, первое, что должен был сделать Сардис, – это вызвать своего зятя.
   – И что?
   – Ну, если только не вы сами пристукнули своего старого приятеля Эфрима, это почти наверняка сделал Джерри. Джин не стала бы так поступать. Во-первых, Сардис откупился от нее хрустящими стодолларовыми бумажками, следовательно, она получила, что хотела. Во-вторых, о выстреле в доме Сардиса шерифу сообщил мужчина. Но самое главное: как только Сардис поведал Вэйлу о том, что ему стало известно, Джерри понял: либо ему придется распрощаться с Нейрой, с миллионами Сардиса, а может быть, и с "Кублай-ханом" в том числе, либо убрать Сардиса. Итак, мистер Монако, что вы делали в доме Сардиса? Я ни за что не поверю, что вы не знали о его смерти. Думаю, вам позвонил Вэйл...
   – Нет, – перебил он. – Это был Эфрим.
   – Вам позвонил сам Сардис?
   – Да.
   Я услышал вой сирен. За дверью раздались громкие голоса.
   – В котором часу? – спросил я Монако.
   – Примерно в четверть пятого.
   – Угу. Через сколько вы были у Сардиса? Вы ведь поехали к нему?
   – Разумеется. Эфрим сказал, что дело не терпит отлагательства и я должен приехать немедленно. Я прибыл туда через двадцать минут. Он был мертв. Он лежал, навалившись на стол, с дыркой в голове. Я не знал, что мне делать, – шок, понимаете? – вышел и отправился домой... Ну, в общем, выехал на Юкка-роуд.
   – Где убили Джин. Зачем она к вам приходила?
   – Понятия не имею.
   – Она не звонила вам, не просила о встрече?
   Монако глянул на меня – похоже, он говорил искренне.
   – Нет, если только она не звонила во время моего отсутствия. Я надеялся, что вы сможете мне объяснить, зачем она приходила.
   – Мы уже, к сожалению, не спросим Джин, – ответил я, – поэтому можно только догадываться. Возможно, она заметила, что ее преследует Джерри, и просто убегала от него, но я так не думаю. Логичнее предположить, что она действительно хотела встретиться с вами и отщипнуть кусочек и от вас, прежде чем исчезнуть навсегда. Заграбастать как можно больше и смыться.
   – Вы хотите сказать, что она решила, будто я заплачу, лишь бы избежать... сложностей, скандала в связи с открытием "Кублай-хана"?
   – Что-нибудь в этом роде. Она, вероятно, думала, что у вас денег не меньше, чем у Сардиса. Что еще он сказал вам по телефону?
   В комнату вошли двое мужчин. У одного из них в руке был черный докторский саквояж. Врач осмотрелся, не спрашивая, что нужно делать. Он лишь взглянул на Мисти, пощупал ее пульс и приподнял веко, потом подошел к тому, что осталось от Джерри Вэйла. Я заметил, как он покачал головой, поставил свой саквояж и открыл его.
   Монако понизил голос:
   – Сардис сказал, что дело касается его зятя и "Кублай-хана". Я, как лицо, в глазах общественности связанное с "Ханом", должен обязательно узнать об этом до его открытия. Вот и все, но он особо подчеркнул, что дело срочное и чрезвычайно важное.
   – Хорошо. Он позвонил вам в 4.15 и вы приехали через двадцать минут, значит, вы были на месте приблизительно в 4.35. Звонок в полицию поступил в 4.28. Все сходится. Думаю, звонил Джерри. Ему следовало еще немного подождать, но у него почти получилось.
   – Что получилось?
   – Подставить вас. Вы были в доме и уже выезжали из поместья Сардиса, когда прибыла полицейская машина и вас заметил помощник шерифа. Позвони он чуть позже, и полиция застала бы вас в доме или выходящим из него, и тогда вам – крышка. Должно быть, Джерри приблизительно знал, сколько времени потребуется патрульной машине, чтобы добраться туда, поэтому он сообщил о выстреле, рассчитав время так, чтобы к приезду полиции вы еще находились на месте преступления. Совершенно очевидно, ему не хотелось, чтобы они прибыли до вашего приезда. Но он не сумел точно рассчитать время, или же ему просто не повезло.
   – Понятно. – Он задумался, нахмурив тонкие, подернутые сединой брови. – Вы говорите, что Джерри застрелил Эфрима, значит, Сардис звонил мне в его присутствии. Он слышал, как Эфрим разговаривал со мной по телефону.
   – Бесспорно. И следовательно, знал, что вы едете к Сардису.
   – Значит, Джерри застрелил Сардиса, позвонил в полицию в наиболее подходящий, по его мнению, момент...
   – Да, только вряд ли он сидел рядом с трупом и выжидал время, чтобы позвонить. Могу поспорить, он тотчас смотался и сообщил в полицию из другого места.
   На диване шевельнулась Мисти.
   Мы с Монако оба шагнули к ней. Она вздохнула, заморгала глазами, потом облизнула губы, и ее глаза медленно открылись. Она сначала посмотрела на Монако, потом на меня. В ее фиалковых глазах застыло выражение ужаса и боли, и прошла долгая минута, прежде чем в них погасло осознание близости смерти. Она ощупала свою шею, сделала маленький глоток воды и заговорила тихим, слегка дрожавшим голосом.
   Мы поговорили несколько минут, и все это время я стоял так, чтобы она не могла видеть Джерри Вэйла, – сейчас он лежал на полу, хотя до этого двое мужчин с трудом вытащили саблю из стены и из его тела.
   Когда она полностью пришла в себя, я спросил:
   – Мисти, что случилось до того, как он... впал в безумие?
   – Когда он пришел, то сказал, что хочет немного поболтать. Я полагала... это по поводу того, о чем он упомянул по телефону, – какая-то особая церемония... Естественно, он все выдумал. – Она замолчала и еще отпила немного воды. – Он начал спрашивать меня о Джин и о той ночи, которую она провела в моем номере. Задав мне много разных вопросов, он наконец спросил, не называла ли Джин имени своего мужа. И тогда я вспомнила.
   Она осторожно потерла шею.
   – Что вспомнила, Мисти?
   – Что она мне его назвала, только поначалу я не придала этому особого значения. Вчера, когда я говорила с тобой о Джин, я даже не вспомнила о нем. Я сказала мистеру Вэйлу... – Ее глаза широко открылись. – Где он?
   – Успокойся. Он в надежных руках. Тебе не о чем тревожиться. Продолжай.
   – Я сказала ему, что она называла мне имя. Я его знала, но напрочь забыла.
   – Конечно. Но он понял: раз она тебе его сообщила, ты сможешь вспомнить, если кто-нибудь проявит интерес.
   – Он спросил меня сам. Или, скорее, назвал.
   – Да?
   – Ну, он спросил, слышала ли я когда-нибудь имя Мориса Бутеля. Это было именно то самое. Я сразу вспомнила. Поэтому я, конечно, подтвердила, что Джин назвала именно это имя. Джин сообщила мне, что ее мужа – человека, от которого она здесь скрывается, – зовут Морис Бутель. Я даже сказала ему, что она засмеялась, словно в этом было что-то смешное. И... – Глаза Мисти потемнели, в них появилось недоумение. – И вдруг ни с того ни с сего мистер Вэйл начал меня душить. Почему? Почему он пытался убить меня?
   – Потому что Джерри был Морисом Бугелем, – ответил я. – Это долгая история. Но теперь все позади.
   Я достал пачку сигарет и закурил.
   – Он вел сражение, заранее обреченное на провал. – Я повернулся к Монако. – Понимал он это или нет, но он уже был в проигрыше. Ему пришлось бы убрать с дороги еще двух-трех человек, чтобы у него хотя бы появилась надежда выйти сухим из воды. Например, Уоррена Фелпса... и меня. Кстати, меня он уже пытался убить. Дважды.
   Я поднял руку и потрогал свой затылок. Шишка никуда не делась. Она бросалась в глаза и, видимо, опять кровоточила. Свой тюрбан я, естественно, где-то потерял. Я пробовал на ощупь липкую, уже свернувшуюся кровь – к счастью, на мне все заживает как на собаке, – когда Мисти воскликнула:
   – Шелл, у тебя течет кровь!..
   – Да, я как раз пытался...
   – У тебя вся нога в крови... Где твои брюки?
   – Брюки?
   О боже, я совсем забыл. У меня было слишком много других забот.
   – Да, верно, – пробормотал я, – ты пропустила самое... хм...
   В этот момент до меня дошло – она сказала, что у меня в крови нога, а не голова. Я посмотрел вниз. В крови? Господи, да на ней живого места не было. Я наклонился и осмотрел ее как можно внимательнее. Тот единственный выстрел Вэйла вырвал кусок мяса с внешней стороны бедра. Рана была несерьезной, но сильно кровоточила. Во мне слишком много крови, и при любой возможности она с радостью льется из меня рекой, а после кувыркания и драки с Буллом все вокруг стало красным. Пока я смотрел на рану, нога начала страшно болеть, поэтому я решил больше ее не баловать вниманием.
   Конечно, я не хотел лишиться ноги – во всяком случае, ни на грамм больше того, чего уже лишился, – поэтому мне нужно было промыть рану и залить ее йодом.
   – Шелл, где твои брюки?
   – Мисти, не задавай дурацких... не говори так... твоему горлу нужен отдых, дорогая.
   Я посмотрел на Орманда Монако, чувствуя, как во мне закипает злость.
   – Неужели, мой дорогой друг, – обратился я к нему не самым дружелюбным тоном, – вы не заметили, что я истекаю кровью? Вам не пришло в голову, что какой-нибудь начинающий хирург неудачно ампутировал мне ногу? Неужели вы не могли сказать, что из меня по капле вытекает жизненная сила и капает, капает...
   – Ну почему же, – возразил он. – Просто я подумал, что вас, вероятно, укусил мистер Харпер. Пока вы протыкали ему глаза. И отрывали нос...
   – Вы остряк. О'кей. Похоже, больше ничего интересного здесь не предвидится, но я выполнил свою работу, Монако. Я говорил вам, что может произойти нечто необычное... А, к черту это. Дайте мне мою сотню, и я избавлю ваше величество от своего присутствия.
   – Сотню?
   – Видимо, мне следует объяснить вам, образованным ребятам, что на языке простых смертных сотня означает "сто зеленых", "десять десятидолларовых" – короче, мои сто долларов, которые, как бы вы там ни финтили, я заработал...
   – Вы заработали десять штук, мистер Скотт, – тихо сказал он.
   – Штук? Где вы научились... – Я не договорил. – Ладно. Спасибо. Ну нет, спасибо. Я заключил с вами сделку, помните? Я решаю все дело к полудню и получаю десять штук. Если не успеваю к этому сроку, то сотню в день. А сто зеленых, – упрямо долдонил я, – как раз покроют затраты на переливание крови. А еще я говорил, что выставлю вам счет только за необычные расходы...
   – Сделку заключил я, мистер Скотт. Вы лишь согласились с ее условиями. И уверяю вас, сэр, если бы вы завершили это... это... это безумие хотя бы на секунду позже двенадцати, я бы скорее умер... я бы скорее умер, но не заплатил бы вам ни на цент больше ста долларов. Поскольку же вы добросовестно, хотя и... хм... поскольку вы успешно выполнили требования для получения десяти тысяч долларов, именно эту сумму я и собираюсь вам выплатить.
   – Вы сдурели? – При всем моем дипломатическом такте, я не сумел скрыть изумление. Я глянул на часы: – Сейчас шестнадцать минут первого. Если только мои часы не стоят. Нет, они еще тикают...
   – Естественно, уже давно не двенадцать. Вы стоите здесь в одних трусах и, как болван, истекаете кровью по крайней мере минут пятнадцать.
   – Вы не очень-то бросайтесь словами, приятель. И я бы очень вас попросил не втягивать во все это мои трусы.
   – Вы заткнетесь когда-нибудь? – Монако был похож на медведя, попавшего лапой в капкан. Я уже пару раз наблюдал такое выражение на его физиономии. Он продолжил резким, суровым тоном, словно опускал мне на голову топор: – Когда вы заявили, что... проткнули мистера Вэйла саблей и что преступник – это он, что он убил Эфрима и девушку тоже, я – к сожалению – посмотрел на часы. На них было без двадцати секунд двенадцать.
   – Без двадцати секунд?
   – Если быть точным, без двадцати одной. Поскольку это правда, трагическая правда, я вынужден заплатить вам условленную сумму – десять тысяч долларов.
   – Боже правый! – воскликнул я. – Давайте сверим часы.
   – Сейчас двенадцать часов семнадцать минут и... десять секунд.
   – Ваши отстают на четыре секунды. Но мы не будем придираться к...
   И тут от двери донеслось слово. Одно слово, которое я уже слышал сегодня в вестибюле "Кублай-хана", произнесенное тем же голосом, но с совсем другой интонацией.
   Я оглянулся на сержанта Торгесена, закрывшего собой дверной проем; на его лице тоже застыло выражение медведя, но попавшего в капкан сразу двумя лапами.
   Я широко улыбнулся ему, но не успел весело поболтать с сержантом, потому что услышал сухой и ледяной, как углекислый газ, голос Монако:
   – В настоящий момент, мистер Харпер, у меня нет времени; будьте уверены, вскоре я скажу вам гораздо больше.
   Харпер? Булл Харпер? О боги, он все еще здесь? Я считал, что он растворился в туманной дали. А он... здесь? В том виде?
   – Мисти! – заорал я. – Закрой глаза! Отвернись. Не смотри... уходи, беги, беги...
   Монако невозмутимо продолжал, и даже мои вопли не смогли заглушить лед его голоса.
   – Я безмерно рад, – говорил он, – я просто счастлив, что вы наконец снизошли до соблюдения наших поистине нелепых правил и вновь надели брюки. У меня нет слов, чтобы выразить вам свою признательность. В настоящий момент нет ничего иного, что могло бы доставить мне такое удовольствие. Поздравляю вас, мистер Харпер, с такой предусмотрительностью. Хочу также передать вам пылкие слова благодарности от руководства, персонала и наших именитых гостей...
   Он не мог больше говорить. Орманд Монако поднял руки и похлопал себя по щекам – я решил, что этот жест означает нервное возбуждение. Теперь он принялся оттягивать свои щеки, причем довольно сильно, а потом шлепком возвращать их на место.
   Как оказалось, Булл напялил на себя мои восхитительные брюки. Мне они больше не казались восхитительными. Я подошел к нему.
   – Ты самый настоящий кретин, – радостно заявил я.
   Он добродушно ощерился. При ближайшем рассмотрении оказалось, что он довольно привлекательный мужчина, если не обращать внимания на синяки.
   – Твои дурацкие штаны слишком узкие, – проворчал он.
   – Штаны изумительные. Это ты чертовски велик.
   – Да, я достаточно велик, чтобы разделаться с тобой. В следующий раз я уж точно сверну тебе шею.
   – Хо-хо, – рассмеялся я. – Ты не смог свернуть мне шею даже после того, как меня подстрелили, когда я потерял... ну, много всего потерял.
   – Ты совсем не плох, – признал он. – Для небольшого парня.
   – Послушай, а что, если нам заключить перемирие? Хотя бы временное перемирие. У нас не останется ни минуты на дела, если мы постоянно будем лупить друг друга. Правильно?
   – Пожалуй, в твоих словах есть доля правды. Но все могло бы закончиться гораздо раньше, если бы ты не бежал так быстро.
   – Булл, есть некоторые вещи, в которых я не буду даже пытаться конкурировать с тобой, и одна из таких вещей – бег. Я понимаю, ты, должно быть, избрал кратчайший путь, но, если нам придется драться еще раз, давай заранее договоримся о времени и месте и придем туда прогулочным шагом.
   Он снова ухмыльнулся. У него все зубы были красного цвета. Видимо, я здорово разделал ему губу. Боже, вновь начала зверски болеть голова. И у меня возникло такое ощущение, что у меня одна нога короче другой. Во всем моем теле пульсировала боль.
   – О'кей. Перемирие. Но очень скоро нам придется вернуться к нашему разговору.
   – Булл, я готов поговорить с тобой в любое время.
   Он глянул на Орманда Монако, посмотрел на других людей, собравшихся в комнате, и вышел. Я подошел к двери. Он шагал по коридору пружинящей походкой. Должно быть, обратно в номер 218.
   Булл начал поворачивать назад голову, и я быстро убрался из поля его зрения, однако через несколько секунд глянул одним глазом в коридор. И с удовольствием улыбнулся. Что, естественно, вызвало сильную боль – улыбка еще долго будет причинять мне неудобство. Но я не смог удержаться. Потому что Булл, удостоверившись, что я не смотрю ему вслед, держался своей здоровенной ручищей за спину и шел слегка согнувшись и хромая.
   Я отвернулся и подошел к Мисти. Она выглядела уже гораздо лучше. Ее прелестное лицо порозовело, а глаза вновь мерцали волшебным светом.
   Ей даже удалось улыбнуться в ответ на мой вопрос:
   – Как ты, Мисти? Тебе лучше?
   – О, со мной все в порядке, Шелл. Теперь действительно все хорошо.
   Значит, и мне было хорошо.

Глава 22

   Мои часы показывали двадцать часов сорок шесть минут и двадцать две секунды – с недавних пор я называю только точное время, – и я сидел на деревянном стуле с прямой спинкой в Большом танцевальном зале "Кублай-хана".
   Я принял душ, почистился, побрился, перевязал свои раны, залив их йодом, и физически чувствовал себя крайне неприятно. Зато мое умственное состояние находилось, как обычно, в прекрасной форме.
   Мы – то есть десять судей – сидели на мягких стульях, стоявших в ряд вдоль подиума. Смотровая площадка, на которой предстоит блеснуть дарованиями, протянулась к самому центру танцевального зала, с обеих сторон расположились обеденные столы, накрытые скатертями. За столами после обильного обеда восседали двести гостей со вчерашнего приема плюс еще человек триста, которые прибыли сегодня днем на церемонию открытия "Кублай-хана".
   Конкурс красоты, который Орманд Монако называл "поиском талантов", был в самом разгаре. Первые полчаса прошли великолепно – звучала торжественная музыка, состоялся общий выход всех красавиц, – а сейчас конкурсантки по очереди демонстрировали свои физические и драматические достоинства. Мне хотелось смеяться, потому что даже их физические данные казались невероятно драматическими.
   Каждой девушке отводилось пять минут на сольный выход и короткое актерское выступление. Сейчас третья конкурсантка, высокая светлокожая блондинка, заканчивала монолог из "Бремени страстей человеческих" – мне понравилось, как она читает.
   Когда она уходила или, вернее, уплывала со сцены, Мисти наклонилась ко мне:
   – Значит, Джин все еще была замужем за Джерри Вэйлом? И он на самом деле никогда не был мужем Нейры?
   – Ты права, но только наполовину, дорогая, – он действительно никогда не был мужем Нейры. Более того, он также никогда не был законно женат и на Джин. До встречи с Джин он уже пару раз прокручивал брачные аферы. Для него двоеженство было одновременно и развлечением и бизнесом, а Джин этого, конечно, не знала – она считала, что действительно замужем за Джерри. Или Морисом. Или кто он там есть на самом деле.
   Поразительно, что покойный Джерри Вэйл еще целый час цеплялся за жизнь и последние десять минут находился в сознании. И четыре или пять из этих десяти минут он говорил.
   – Когда Джин наконец встретилась с Сардисом, – продолжал я, – она сразу же выложила ему, что три месяца работала в Вегасе – и это правда – и может развестись с Джерри хоть сейчас. Она с радостью это сделает за двадцать тысяч зеленых. Без всякого шума, без скандала, тихо и быстро. Сардису это не понравилось, но деньги для него не имели особого значения, тем более накануне открытия "Хана", поэтому он без лишних разговоров выложил ей двадцать штук. А в результате, естественно, разозлился на Джерри. Он его вызвал и изложил новые правила. Сардис безапелляционно заявил, что, как только Джин получит развод, Джерри и Нейра тихо поженятся – на этот раз по-настоящему. Они останутся мужем и женой до рождения ребенка, а после этого немедленно разведутся – так постановил Папа. Может быть, Папе не стоило рубить с плеча – во всяком случае, не с таким человеком, как Джерри Вэйл.
   Мисти сжала мою руку. Она могла держать меня за руку, потому что сидела на соседнем стуле, слева от меня.
   Я занимал последнее место справа, а дальше – пустота. Не то чтобы я стал изгоем, нет, не совсем. Просто другие судьи не хотели находиться в непосредственной близости от меня.
   Двое из них лукаво – и глупо – подталкивали меня локтями под ребра; четверо вели себя с настороженной любезностью; представитель нью-йоркской высокой моды, который создавал эффектные наряды из черной кожи, какие-то штуки из жести и, как я подозревал, петли для виселицы, взирал на меня с неприкрытой ненавистью; а его прославленная модель дала мне пощечину без какой-либо видимой причины. Вероятно, она решила, что я снизил Коэффициент Достоинства всего состава жюри.
   Саймон Лиф, естественно, вовсе со мной не разговаривал. Когда я попытался приблизиться к нему, его стала бить мелкая дрожь. Поэтому я оставил его в покое.
   Одна Мисти, великолепная, потрясающая, восхитительная Мисти, встала на мою сторону – а теперь и сидела рядышком. Хотя, конечно, в тот момент, когда раскручивались или развертывались события, вызвавшие столь отрицательную реакцию других судей, Мисти находилась на грани жизни и смерти и, видимо, поэтому отнеслась ко всему по-другому.
   Оркестр заиграл вступительную мелодию для следующей конкурсантки, и Мисти спросила:
   – Джерри стрелял в тебя сразу после того, как убил Джин?
   – Да. Он всадил пулю в Сардиса, примчался в "Хан" и из платной телефонной будки позвонил шерифу. В этот момент он увидел, как Джин выскочила из отеля и села в машину, явно намереваясь смыться. Он должен был ее прикончить. Пока она была жива, она не только могла доказать, что он не является законным мужем Нейры, но также – поскольку он уже замочил Сардиса – раскрыть его мотив для убийства.
   Он застрелил ее, сделал еще один выстрел в голову – контрольный, для верности, а потом, пытаясь создать видимость вооруженного ограбления – ведь Сардис сообщил ему, что заплатил Джин двадцать тысяч, – вытащил деньги из ее сумочки и побежал на Мшистую гору. По дороге он уронил несколько стодолларовых купюр с целью натолкнуть полицейских на версию ограбления, – Джерри уже позаботился, чтобы сержанту Торгесену стало известно о пятидесяти тысячах, которые Сардис хранил в сейфе. Это была не слишком хорошая идея, но и не такая уж плохая, хотя Вэйл к тому времени заволновался: он начал понимать, во что влип. Он здорово задергался. Например, вскоре после убийства Джин он увидел меня рядом с Нейрой в "Серале". Он пытался скрыть, что узнал меня, – но сам-то знал, что совсем недавно выпустил в меня несколько пуль, – и заметно переиграл роль ревнивого мужа. Они все совершают ошибки. И самая крупная из них – убийство.
   На сцену плавно, будто на невидимых крыльях, выплыла четвертая участница. Она была настолько темной, что в паре с предыдущей красавицей они могли изображать день и ночь. Темная кожа, черные волосы, глаза как горячий шоколад. Лисса.
   Я не видел ее с тех пор... ну, скажем, с полудня. И не имел ни малейшего представления, как она отреагирует на мое присутствие, поэтому я не кричал, не вопил и даже не помахал ей.
   Она шла по подиуму, слегка откинув назад голову, выставив вперед свою роскошную грудь и маняще покачивая упругими – без пояса – бедрами. Она двигалась в ритме свинга, и я знаю – ее глаза, губы и голос тоже могли играть свинг.
   Она прошла мимо нас. Не посмотрела, даже не глянула.
   – Ты так и не рассказал мне, что все-таки произошло, Шелл, – прошептала Мисти. – Я имею в виду твои брюки.
   – Как ты думаешь, кто победит? – деловито поинтересовался я. – Мы еще, конечно, не видели всех участниц, и все же...
   – Шелл...
   – Ш-ш-ш... прямо как Булл, только не столь газообразно. Мисти фыркнула. А через минуту заявила:
   – Ты мне расскажешь. Иначе я найду кого-нибудь, кто сделает это вместо тебя.
   – Ты хочешь сказать, что еще никого не нашла?
   – Может, Саймон знает...
   – Душенька, просто помолчи, ладно? Я расскажу тебе. Позже.
   – Хорошо. Шелл, у меня широкие взгляды. Просто я хочу знать.
   – Да, да. У тебя широкие взгляды. Вот только не знаю, достаточно ли они широки.
   – Но ты мне расскажешь?
   – Сделаю все возможное.
   – Значит, после конкурса. Мы зайдем выпить в мой номер, договорились?
   Я дернулся, словно намереваясь рвануть немедленно.
   – Я не в силах тебе отказать.
   – Всего один стаканчик конечно же, – добавила Мисти.
   – Конечно, всего один, – согласился я.
   Лисса обвела взглядом публику, посмотрела вниз, на Мисти, и наши глаза встретились. Она не улыбнулась, ее губы даже не дрогнули, не шевельнулись, не проявили себя никак; но она быстро, почти незаметно мне подмигнула.
   – Немедленно прекрати, – прошипел я испуганно.
   – Что? – Это была Мисти.
   – Я... я просто разговариваю сам с собой. Нервничаю. По-моему. – Я сжал руку Мисти. – Ш-ш-ш. Потом, милая. Поговорим потом.
   Она, довольная, улыбнулась.
   А я откинулся на спинку стула и смотрел на Лиссу. Интересно, что она будет читать? И если выйдет в финал – для пяти финалисток была подготовлена другая программа, – что она исполнит на бис?
   Я расслабился, забыв о своем избитом теле, и умиротворенно взирал на Лиссу, чувствуя тепло нежной руки Мисти в своей руке. Я думал о Лиссе, Булле, Мисти, Монако, Саймоне Лифе и о многих других людях, думал о том, как закончится конкурс – и что произойдет потом. Потом, сегодня вечером, завтра и в другие дни.
   Вскоре я выбросил эти мысли из головы и просто наслаждался. Какой смысл подталкивать события, беспокоиться или даже думать о них. Пусть все идет своим чередом. Во всем надо видеть светлую сторону – если найдешь ее. Это как раз то, что нужно. Светлая сторона есть всегда. По крайней мере, я так думаю. Правда, иногда мне кажется, что я не создан для продуктивного мыслительного процесса.
   Какого черта, будь что будет, сказал я себе, вспоминая прекрасные и отвратительные моменты последних суток, – потом некоторые из них попросту испарятся из моей памяти, нужно только подождать.
   Конечно, бывают дни, когда, что бы ты ни делал, ты постоянно слышишь "па-ра-ба-пам" в темноте. Может быть, что-то выскочит и схватит тебя. Но за темнотой скрывается свет; темнота – это всего лишь тень. И все будет хорошо, если ты позволишь, если ты дашь себе шанс. И достаточно времени – много времени.
   По крайней мере, я так думаю.
   Поэтому я сидел и ждал, нежно сжимая руку Мисти. Потом поймал взгляд Лиссы и подмигнул.