Странно, подумал я. Вряд ли она так рано ушла из дому. На всякий случай я набрал номер еще раз, но ответа не получил. Повесив трубку, я направился к себе. Наверное, у меня не было причин торопиться, но почему-то я перешел на бег.
   Примерно через полчаса я прибыл полностью одетым и с кольтом под пиджаком в дом Редстоунов. Подъездная гравиевая дорожка на сей раз была пуста. Машина проезжала мимо места, на котором я успокоил Гарлика, и остановилась у бетонных ступеней. Входная дверь была открыта. Я позвонил несколько раз и вошел в дом. Пару раз громко крикнул, но не получил ответа. Обойдя осторожно нижний этаж, я поднялся наверх.
   Я обнаружил ее в спальне одетой в стеганый халат и сидящей в мягком пухлом кресле. Там, в лагере, я думал правильно, можно было не торопиться. Миссис Редстоун глубоко спала. Нет сна глубже, чем вечный сон.
   Она уже никогда не пробудится от своего сна. Еще недавно активная, полная жизненных сил и по-своему красивая, миссис Редстоун была мертва.
   Пуля раздробила ее череп.
   Глава двенадцатая
   Примерно минуту я смотрел на нее, ощущая все сильнее боль и жалость. Эти чувства крайне редко одолевают меня, даже в присутствии смерти. Хотя мы были далеки друг от друга, я ее практически не знал, она показалась мне исключительной женщиной. Располагающая к себе, сильная, уверенная. Интеллигентная и элегантная, она мне понравилась, я был ею просто восхищен. Не говоря о том, что она выбрала меня для работы. Пока я скакал там в Фэйрвью, она лежала здесь мертвая.
   Все равно я закончу для нее расследование, закончу наверняка. И пусть это будет ее последним добрым делом.
   Наконец я приблизился к ней, прикоснулся к коже, взглянул в мертвые глаза. Трупное окоченение только началось, оно коснулось головы и шеи, но не распространилось дальше. Миссис Редстоун была мертва уже несколько часов. У ног трупа, возможно, выпав из ее рук на колени и соскользнув на ковер, валялся маленький револьвер "смит-и-вессон" тридцать второго калибра. На столике слева лежала газета, развернутая на центральной полосе. Большой заголовок был забрызган коричневыми пятнами.
   Заголовок удивил и поначалу показался даже не совсем понятным. Потом его смысл дошел до меня. "Красотка из высшего общества в лагере нудистов!" Далее более мелким шрифтом справа в две колонки следовала статья о том, что "дочь миссис Эллен Редстоун, одной из ведущих фигур высшего общества, королева красоты в обществе любителей загара".
   Я быстро пробежал статью, не трогая газеты, затем подошел к телефону и набрал номер дежурного в здании городского управления, тот соединил меня с Сэмсоном.
   - Шел? - удивился тот. - Что это за манера звонить человеку, когда тот только-только появился в офисе?
   - Сэм, - сказал я, - ты помнишь миссис Редстоун, пожилую леди, звонившую тебе пару дней назад?
   - Да. Это та, на которую ты работаешь, так, что ли?
   - Работал. Она умерла. Убита в собственном доме. Я сейчас там.
   Сэм выругался, задал мне несколько вопросов и сказал: - Что заставляет тебя считать, что это убийство?
   - Многое. Все обставлено так, будто это самоубийство, но в данном случае инсценировка не срабатывает. Во всяком случае, со мной. Все внешне выглядит прекрасно, револьвер у ног и так далее, но я не куплюсь на это.
   Я описал ему окружающую меня сцену. Он еще не видел "Кларион", статью, которую миссис Редстоун предположительно читала; было слышно, как он проревел приказ немедленно раздобыть и притащить ему экземпляр газеты.
   - Послушай, Сэм, - сказал я, - весьма вероятно, что здесь есть связь с убийством Йетса. По-моему, настало время задать свежеиспеченному зятю Эндону Пупеллу несколько вопросов. В частности, где он обретался прошлой ночью. Насколько я помню, обе дочери наследуют чуть больше пятнадцати миллионов, и наш Пупелл теперь сможет купаться в зеленых.
   - Ты прав. Спасибо.
   - Не мог бы ты выяснить, как появился материал в "Кларион"?
   - Да, я поговорю с кем надо. Позвони мне позже. - И он повесил трубку.
   Я тщательно выбирал место, куда встать, когда подошел к телу миссис Редстоун, наклонился над ним и перечитал первую часть статьи в "Кларион". Она была написана в разухабистом, сенсационном стиле и содержала намеки на якобы имевшие место грязные оргии.
   Имя Сидни Лаурел Редстоун стояло в первой строке первого абзаца,, однако название лагеря в статье не упоминалось.
   Я спустился на первый этаж и закурил, ожидая появления машин из полиции и морга. Мои мысли вращались вокруг Пупелла, Веры, Эда Нормана и, конечно, Лаурел.
   Подъехала патрульная машина, и тут же в черном "крайслере" прибыли два детектива с лейтенантом Джеймсом Хансеном из отдела расследования убийств.
   Пока детективы и команда экспертов из лаборатории начали заниматься своими делами, Хансен пригласил меня в верхнюю гостиную и спросил:
   - Ты работал на нее, Скотт?
   - Да. - И я рассказал ему все, что, с моей точки зрения, имело значение.
   Он помрачнел и спросил:
   - И ее дочь обретается в лагере нудистов?
   - Место называется Фэйрвью, в нескольких милях от города.
   Он пожал плечами.
   - Мне представляется, что старая леди узрела статью и не перенесла позора. Она же большая шишка в высшем свете, ты это знаешь. А такой материал в обществе никогда не забывается. Почему ты не согласен с версией самоубийства, Скотт?
   - Я же уже сказал тебе, Хансен, миссис Редстоун знала, где ее дочь. Кроме того, она была не тот человек, чтобы из-за этого потерять самообладание.
   Он опять пожал плечами и похотливо ухмыльнулся.
   - Без дураков, Скотт? Ее юная доченька живет в нудистском лагере? Бегает голенькой?
   - Да, без дураков.
   Я не сердился на Хансена за то, что мысль о нудистском лагере приводила его в некоторое возбуждение. Он был честный, грамотный полицейский, который работал почти ежедневно по четырнадцать часов и видел больше покойников обоего пола, чем я увижу за всю жизнь. Когда кто-то умирал, для него он превращался лишь в еще один труп, в новую работу.
   Но поведение Хансена показывало, какой могла бы быть реакция остальных.
   Он был отличный полицейский, видевший много убийств, в том числе и убийств, выдаваемых за самоубийства. Тем не менее он не считал, что сейчас имеет дело с инсценировкой добровольного ухода из жизни. Его беспокоило слегка, что затронуты высшие сферы, и забавляли сопутствующие обстоятельства. Я вспомнил свои мысли после вчерашнего выстрела там, в Фэйрвью: если бы меня шлепнули, все повторяли бы не слово "убийство", а "лагерь нудистов". Впервые мне показалось, что я могу оказаться в одиночестве, поддерживая версию об убийстве миссис Редстоун.
   - Все-таки вы проведите парафиновую пробу, - предложил я.
   - Будь уверен. В шести точках, начиная с центра. Ты на самом деле настаиваешь на том, что она приняла смерть не от своей руки? - После паузы он добавил: - Конечно, ты работал на леди... Впрочем, какое это имеет значение после ее смерти. Ты теперь можешь...
   - Я ничего не могу. Просто наложи на ее руку парафиновую перчатку и выясни, сама ли она стреляла.
   Он согласно кивнул.
   - Ладно. Поговорим-ка лучше о дочери.
   Он был прав. Лаурел пока ничего не знает. Так же как и Вера. Кроме меня и полиции, о смерти знал, вероятно, лишь убийца.
   - Хансен, разреши мне самому сказать ей.
   Он насупился, немного помолчал и сказал: - Ладно, это не принесет вреда. Действуй. Только не выпаливай все одним махом.
   - Я лишь скажу, что у меня скверные новости.
   Тело миссис Редстоун отнесли вниз, поместили в фургон, и мы прошли в спальню.
   Лейтенант Хансен спросил седоголового заместителя коронера: - Когда это произошло?
   - Думаю, около полуночи. Приблизительно, весьма приблизительно. Позже я скажу тебе больше, Джим.
   Мы остались вдвоем.
   Пока я набирал номер комнаты Совета в Фэйрвью, Хансен стоял рядом. Мне ответил мужской голос.
   - С кем я .говорю? - поинтересовался я.
   - Боб Браун. Кто звонит?
   - Скотт. Дон Скотт.
   - А, наш энергичный директор. Чем могу вам помочь?
   - Пригласите, пожалуйста, к телефону Лаурел Редстоун.
   Несколько минут в трубке царило молчание, затем послышался мягкий голос Лаурел:
   - Мистер Скотт?
   - Да. У тебя все нормально?
   - Конечно. Ты как-то странно говоришь.
   - Надень... другой костюм и встречай меня у калитки примерно через двадцать минут.
   Хансен негромко хрюкнул, когда я произнес "другой костюм".
   - Хорошо, - сказала она медленно, - что случилось?
   - У меня для тебя плохая весть. Отвратительная.
   - Что именно?
   - Скажу, когда встретимся. Я еду с несколькими полицейскими. Возможно, им тоже захочется с тобой поговорить.
   - Полиция? Что случилось? Что случилось?
   - Не могу сейчас сказать, Лаурел. Скоро увидимся.
   Она сказала: "Хорошо", - и повесила трубку.
   - Пошли, - бросил Хансен.
   Когда Хансен, сержант-детектив и я подъехали на полицейской машине к калитке, Лаурел была уже там. Она выглядела свежей и здоровой, словно весеннее утро, в белом простом платье, единственным украшением которого служил коричневый пояс. В руках у нее была коричневая сумочка, на ногах туфли на низком каблуке и на лице выражение беспокойства.
   Когда машина остановилась, я вылез из нее и направился к Лаурел, Хансен последовал за мной. Она дотронулась до моей руки, глядя на Хансена.
   - Шел, что случилось? Твой голос по телефону звучал так зловеще.
   Хотя с момента нашего разговора прошло достаточно времени и Лаурел была готова воспринять любое известие, я все же не решился сообщить ей ужасную новость. Вместо этого я сказал:
   - Лаурел, познакомься. Этот джентльмен - лейтенант Хансен из отдела расследования убийств.
   - Убийств? С какой стати он...
   С трудом я выдавил:
   - Лаурел, твоя мама умерла.
   Она взглянула на меня без всякого выражения и медленно улыбнулась.
   - Кончай, Шел. Это довольно скверная шутка.
   - Это совсем не шутка. Все выглядит как самоубийство, но... в любом случае она скончалась от выстрела. Она мертва, Лаурел. Я обнаружил ее тело.
   Ее лицо по-прежнему оставалось спокойным.
   - Не верю. И не поверю... пока не увижу ее собственными глазами.
   Хансен шагнул вперед и заговорил с Лаурел. Предупредив ее, что это стандартная процедура, он поинтересовался, провела ли она в лагере ночь целиком. Она ответила утвердительно и добавила, что сможет это доказать. По крайней мере, большую часть ночи. При этом она взглянула на меня. Лаурел подтвердила тот факт, что она сама и ее сестра Вера унаследуют все состояние матери. Но она все еще не верила нам, когда садилась в полицейскую машину, чтобы ехать в город.
   В пути я показал Лаурел экземпляр "Кларион", который прихватил Хансен. Но до нее ничего не доходило. После того как я кончил читать статью, в машине воцарилось молчание.
   Окружной морг Лос-Анджелеса расположен в центре города во Дворце правосудия. Мы запарковались на Спринг-стрит и втроем, оставив сержанта за рулем автомобиля, вошли в здание. Там мы свернули направо, миновали дверь, на которой значилось "Коронер", и прошли в конец коридора.
   Слева была комната 106 - наша первая остановка, и, прежде чем мы вошли в нее, я успел посмотреть направо, на дверь с надписью "Зал идентификации". Тело миссис Редстоун должно было находиться там, за этой дверью.
   Потребовалась минута или две на выполнение формальностей, и мы направились к залу идентификации, к нам присоединился один из сотрудников коронера. Я молчал и поддерживал Лаурел под руку. Ее мышцы под моими пальцами напряглись, лицо превратилось в неподвижную, почти мертвенную маску.
   На процедуру опознания ушло всего несколько секунд, которые показались годом мне и вечностью Лаурел. Мы ступили в небольшую комнату, и я направил Лаурел влево. За толстым стеклом на высокой каталке покоилось, покрытое простыней, тело миссис Редстоун. Простыня оставляла открытой лишь мертвое лицо. Хансен тихо спросил: - Это ваша матушка, мисс Редстоун?
   Хотя его голос звучал мягко и тихо, здесь, в маленькой комнате, с безжизненным телом в ярде от нас, слова эти казались жестокими и беспощадными, словно удары молотка, вгоняющего гвозди в крышку гроба.
   - Да, конечно, - ответила Лаурел. - Да!
   Она посмотрела на меня пустыми глазами.
   - Это мама, Шел.
   Ни слез, ни истерики. Лаурел повернулась и направилась к выходу. Она шагала медленно на негнущихся ногах, переставляя их с преувеличенной осторожностью, словно больная, проведшая недели в постели. Я был рядом, поддерживая ее за руку.
   Когда мы подошли к машине, Хансен взглянул на часы.
   - Мы вам больше не нужны? - спросил я.
   - Сейчас нет. Позже мне будет необходимо встретиться с вами.
   - Конечно. Я позвоню, а сейчас мы возьмем такси, если не возражаете.
   Лейтенант посмотрел на Лаурел, пожевал губами и кивнул.
   - Девушка? .С ней ведь ничего не случится?
   - Я побуду с ней, пока она того хочет.
   Он кивнул опять, и полицейская машина отъехала.
   На углу мы поймали такси. Усевшись в него, я спросил:
   - Куда ты хочешь направиться?
   - Домой, конечно.
   Я попытался было отговорить ее, но она настаивала. Наклонившись вперед, я сообщил водителю адрес Редстоунов и откинулся на спинку заднего сиденья. Лаурел не сводила с меня глаз.
   - Я хочу домой. Там ведь, наверное, сейчас никого нет? Совсем никого?
   Лед в ее глазах начал медленно таять. Едва слышно она прошептала:
   - О... о... Боже мой, - наконец к ней пришли слезы.
   Она упала лицом мне на грудь, маленькие кулачки прижались к щекам, и громкие судорожные рыдания сотрясли все тело. Я обнял ее, но у меня не было слов, которые могли бы ее успокоить. И что можно было сказать?
   Она не меняла позы всю дорогу, но рыдания постепенно стихли. Когда такси остановилось на покрытом гравием въезде, она оттолкнула меня, порылась в сумочке, вытерла с лица носовым платком следы слез и туши для ресниц. Я расплатился с таксистом, и мы вошли в дом.
   Думаю, я провел с Лаурел полчаса. Она попросила, чтобы я повторил свой рассказ с самого начала. Оказывается, "смит-и-вессон" тридцать второго калибра принадлежал миссис Редстоун. Когда я спросил:
   - Родная, не думаешь ли ты, что она могла...
   Лаурел уже полностью овладела собой, ее глаза были сухи, она могла рассуждать вполне трезво.
   - Убить себя? Идиотское предположение. Ее убили. Никогда, ни за что она не могла покончить с собой. Господи, Шел, кто мог пойти на это? И почему? Почему?
   Она не ждала ответа, да я и не собирался отвечать, а лишь попытался убедить ее перебраться в другое место, упомянул даже, что в моей квартире ей будет безопаснее. Но она отвечала, что хочет побыть некоторое время дома. Через несколько минут Лаурел попросила оставить ее одну.
   Я не решался ее покинуть, однако она сказала:
   - Поезжай, Шел. Спасибо за заботу, но со мной ничего не случится: Просто мне не хочется никого видеть сейчас и говорить!
   Я поднялся на ноги, и Лаурел приблизилась ко мне.
   - Обними меня, Шел. Не целуй, только подержи немного, просто подержи.
   Она прижалась ко мне, потом повернулась и пошла прочь. Я вышел из дома. Мой "кадиллак" был все еще на месте, там, где я оставил его, когда вместе с Хансеном направился в Фэйрвью. Я завел мотор и двинулся в центр города. Мне надо было найти там одного человека. Убийцу. Парня, который надеялся огрести кучу денег. А может быть, и женщину.
   Предстояло многое выяснить, чтобы быть уверенным, что имеешь дело с кем надо. Ошибиться нельзя, потому что, когда мы повстречаемся, я уничтожу убийцу.
   Глава тринадцатая
   Когда я вошел в отдел расследования убийств, сигара Сэмсона чадила полным ходом, однако сегодня мне было не до шуток о различных сортах табака.
   Он поднял глаза и, узнав меня, проворчал, не выпуская изо рта дымящейся сигары: - Хорошо, что ты зашел, Шел, у нас есть кое-что интересное для тебя. Только-только из Вашингтона прибыли некоторые данные на Пупелла. - Он потянулся к каким-то лежащим на столе документам. - Что новенького по делу миссис Редстоун? Ты уже видел Хансена?
   - Да. Лишь недавно расстались.
   Я просветил его по наиболее важным вопросам своей деятельности и начал изучать бумаги, которые он мне передал. Пока я читал, Сэм суммировал наиболее важные моменты, сопровождая свои рассуждения клубами вонючего сигарного дыма.
   - Этот Пупелл - первоклассная гнида. Замешан в сексуальных аферах в Цинциннати, а также в Филадельфии. Устраивал дело так, что гостиничный детектив заставал его в постели с крошками. Женщины откупались, платили детективу, который делился прибылью с Пупеллом.
   - Он сидел?
   - Ни разу. В этом и заключалась прелесть его рэкета. Он подбирал себе подружек из сливок общества, из местной аристократии. Леди опасались, что положение, в котором их застали, повредит их положению в обществе, и не доносили на подонка. Однажды ему, правда, было предъявлено обвинение в Цинти и однажды в Фили, но в обоих случаях свидетели отказались давать показания и жалобы были отозваны. Так что, по нашим сведениям, он никогда формально не обвинялся в преступлении.
   - Может быть, мне удастся обвинить его, - ухмыльнулся я, - как только он попадет в мои лапы. Вы уже его допросили?
   Сэм кивнул.
   - Да, мы привезли его сюда вместе с женой Верой. Если тебя интересует, у них железное алиби. Они были в замке с тем самым Эдом Норманом, о котором ты упоминал вчера, и еще с дюжиной свидетелей. Оставались там пару часов после закрытия заведения, между прочим.
   - Значит, у троицы и еще у дюжины имеется алиби. Но, Сэм, убийца мог уехать из замка, прихлопнуть кого надо и вернуться. Никто не заметит временного исчезновения. Все дело займет час, а возможно, и того меньше.
   - К сожалению, их версия неколебима. Кроме того, мы имеем право задать им лишь вежливые вопросы. Против них нет улик, на них не поступали жалобы.
   - Как известие подействовало на Веру?
   - Разнесло вдребезги. Нам пришлось уложить ее здесь на некоторое время.
   Я пробежал глазами оставшуюся часть рапорта. Сэмсон практически мне его уже пересказал.
   - Похоже, наш клиент проходит по ведомству полиции нравов. Там, где замешаны большие деньги и не очень устойчивая дамочка, всегда появляются проходимцы, подобные Пупеллу, чтобы подтолкнуть колеблющуюся красотку. Всегда знакомый знакомого, парень со способностями в некоторой области, но не к игре в поло, конечно, обеспечивает себе безбедное существование. У меня с самого начала были серьезные подозрения насчет Эндона. Они остаются и сейчас. Кстати, алиби тоже пахнет весьма подозрительно.
   - Не спорю. Скорее всего они врут, сговорившись. Но у нас нет возможности давить на них, а без этого результата не будет.
   Я полез в карман. По дороге сюда у меня было время, чтобы заскочить домой, переодеться и взять доклад, который Йетс передал миссис Редстоун. Пришло также несколько телеграмм в ответ на мой запрос. Их я тоже прихватил с собой.
   - Ладно, Сэм, ты просветил меня по некоторым пунктам. Теперь моя очередь.. Как ты это проглотишь?
   Я протянул ему напечатанный на машинке доклад и две телеграммы.
   - Вера говорила, что Пупелл был чем-то вроде брокера в Нью-Йорке, однако, как свидетельствует первая телеграмма, Там никто не слышал его имени. Вторая телеграмма из агентства Келлога, тоже в Нью-Йорке. Они кое-что проверили по моей просьбе и вышли на деятельность Пупелла в Цинциннати. Я заспешил сюда, но ты, оказывается, меня опередил.
   - Естественно.
   - Во всяком случае, мне кажется, что Вера не очень хорошо осведомлена о прошлом своего муженька. По крайней мере, это вытекает из ее слов, Взгляни-ка на результаты деятельности Йетса по расследованию прошлого нашего друга. Ты и я практически сразу выяснили, что за Пуппи тянется длинный хвост, Йетс же не обнаружил ничего. Ни слова в докладе о том, что Эндон трудился в качестве профессионального любовника, и вообще ничего такого, что могло повредить его репутации. Доклад - фальшивка, и от него разит сильнее, чем от твоих сигар.
   - Это очень хорошие сигары. Ты принес свежие данные, и мы не могли поспрашивать Пупелла о Нью-Йорке, но непременно спросим, и он будет изумлен. Жаль, что нельзя порасспросить Йетса.
   - Правда. Но я хотел потолковать с тобой еще кое о чем. Думаю, что вы тщательно поработали с собственностью Йетса. Дома, в офисе и т.д.
   -Да. Но не нашли ничего, что навело бы нас на след. Правда, теперь мы смотрели бы по-другому.
   - Это я и имею в виду. Мне хотелось бы сегодня поработать в его конторе, полистать досье. Надо проверить банковский счет Пупелла. Сможешь устроить это для меня?
   Сэм кивнул, и с его сигары свалился серый лолбик пепла.
   - Все папки Йетса в офисе. Мы просмотрели их. Ничего, полный нуль. Там сидит человек, просто так, на всякий случай. Сержант Биллингз. Я предупрежу его о твоем приходе. Возможно, сумею обеспечить тебе и доступ к банковскому счету. Калифорнийский банк на Спринг-стрит. Что ты надеешься там отыскать?
   - Честно, не знаю, Сэм. Мне стало известно, что Пупелл крупно проигрался в замке Нормана и выписал необеспеченный чек. Может быть, отыщутся его следы. Может быть, и нет. Во всяком случае, сложились очень интересные отношения между Норманом и Пупеллом. - Я выждал мгновение и продолжил: - У меня начинает оформляться еще одна идея. Предположим, Пупелл кого-то прикончил, и об этом узнал Норман. Теперь он доит Пупелла. Эта версия объясняет многое.
   - Возможно, ты прав. Но можешь и ошибаться. К чему Норману шантажировать Пупелла? Как мне кажется, у Нормана куча денег, Пупелл же пуст.
   - Расчет на будущее. Эндон, может быть, и был пуст, но теперь нагружен до ушей.
   Сэм вынул сигару из своего большого рта и неторопливо затушил в пепельнице.
   - Да, как тебе это нравится? Те крутые ребята, которые навалились на тебя в ночном клубе, все четверо, работают на Эда Нормана.
   Некоторое время я не мог ничего сказать, затем поднялся, подошел к стене его тесного кабинета и оперся на нее.
   - Послушай, Сэм, короткий абзац. Значит, так, Пупелл прибывает на Западное побережье, характер его, в отличие от климата, не меняется, остается таким же подлым. Он проигрывает в замке и выписывает Норману недействительный чек. Примерно в то же самое время он втирается в клан Редстоунов. Старая миссис Редстоун раскусывает его и находит точную оценку - ноль. Хочет проверить свой вывод и пускает по следу профессионала Йетса. Последний фабрикует доклад для миссис Редстоун, однако он не настолько туп, чтобы не узнать прошлого Пупелла, как это сделали мы. Предположим, Пупелл возвращается к своему старому бизнесу или, больше того, хочет жениться на куче долларов. Если Йетс доведет до сведения миссис Редстоун всю правду, партия расстраивается. - Я остановился.
   - И что?
   - Йетс мертв, не так ли?
   - Уж это-то точно. Твоя версия объясняет многое. Так все могло быть. Он слегка нахмурился. - И миссис Редстоун тоже мертва. Хотя, может быть, она сама расколола себе черепушку.
   - Может быть, маленькие послушные девочки попадают прямо в рай. Кончай, Сэм. Ты же не думаешь всерьез, что она застрелилась.
   - Я сам не знаю, что я думаю, Шел. Ведь я не частный сыщик, который все строит на догадках и что-то вынюхивает среди нудистов. Я полицейский, и мне нужен материал посущественнее предположений.
   - Нудистов? Этот изверг Хансен все тебе доложил?
   - Именно. - Сэм хихикнул и сунул в пасть свежую сигару. Я подумал, что Сэм подавится ею насмерть, если вдруг узнает все о моих приключениях среди нудистов.
   - У меня нет предрассудков, - бросил я и поспешил сменить тему бе: седы. - Странно, что Эд Норман так часто возникает в поле нашего зрения. Это он трепался с Гарликом позавчера у миссис Редстоун. - Я рассказал Сэму о моем разговоре с Норманом в замке. - Что же касается Пупелла, то он, скорее всего, очень остро нуждался в средствах. Ребятам вроде Нормана проигрыш надо платить, и уж совсем опасно обижать их пустым чеком.
   - Да, кстати, о револьвере Гарлика, - сказал Сэм. - Наука сделала свое заключение. Револьвер чист. Новое оружие.
   - Разумно. Вероятно, после каждого убийства он выбрасывает использованное. - Закурив сигарету, я заметил как бы между прочим: - Вчера в меня стреляли, и держу пари, что пуля вылетела из ружья, которое не выбросили после того, как с его помощью прикончили Йетса.
   Сэм, рисовавший чертиков на листке бумаги, бросил карандаш и резко поднял голову.
   - Что?! Самое время это сказать. Господи, Шел, ты что, собирался держать это в секрете до того момента, когда в морге начнут привязывать бирку к большому пальцу твоей ноги?
   - Он промазал.
   - Где это произошло? Куда делась пуля?
   Будь я проклят, если скажу ему, где это произошло, во всяком случае сейчас. Пока бирка не болтается на моем пальце, я надеюсь продолжать плодотворно работать в тесном контакте с Сэмом и остальными ребятами из управления. Я уже видел блеск в глазах Хансена, читал грубые инсинуации "Кларион" о "любителях загара" и нудистах, я чувствовал, как внутреннее веселье одолевает Сэма при одной мысли о том, что я сшивался возле лагеря. Если всплывет вся правда, Сэм лично и без проблем доведет меня до морга. Я содрогнулся при мысли о том, как будут обсасывать пикантную новость мои многочисленные приятели, разбросанные по всем двадцати восьми этажам здания городского управления.
   И я ответил Сэмсону:
   - Это произошло за городом. Пуля в месте, которое совершенно недоступно, высоко в скале. Поверь мне.