— Я хотел бы поговорить с ней, — сказал я.
   Блейк ничего не ответил; он обошел кровать и наклонился над Мартитой.
   — Послушай меня. Если ты снова будешь орать, я заткну тебе рот чем-нибудь покрепче. — Он помолчал и добавил: — Или велю, чтобы это сделал Эд.
   Блейк снял с лица девушки повязку. Она сжала губы, потом облизала их, и я наклонился к ней, опершись рукой о подушку.
   — С тобой все в порядке, Мартита?
   Она кивнула, но заговорила не сразу.
   — Я думала, ты ушел. Не могу тебе передать... Спасибо тебе, Шелл. Спасибо...
   — Забудь об этом. Меня прижали в угол.
   Мартита медленно приподняла голову и прижалась губами к моей руке. Блейк, увидев это, грубо завязал ей рот повязкой. А я еще долго ощущал нежное прикосновение ее нежных губ к своей коже.
   Мы вышли из комнаты. Вскоре правая рука Блейка Эд Гар принес конверт. Блейк проверил его содержимое и удивленно поднял бровь.
   — Как вам удалось узнать, что я купил судью Льюиса?
   — Я догадался об этом. Вы, гнусный...
   — Проваливайте отсюда, да побыстрее. А не то Ди придаст вам ускорение своей пушкой. И я советую вам с сегодняшнего дня держаться от меня подальше. Лучше всего вам просто уехать отсюда.
   Я сказал ему, чтобы он на это и не надеялся.
   — Вы получили от меня то, что хотели, но больше вы ничего не получите, — огрызнулся я.
   — Но ведь девица все еще в моих руках, — напомнил Блейк. — А теперь убирайтесь.
   — С ней будет все в порядке?
   — Да, я ведь дал вам слово.
   Я весьма недвусмысленно дал ему понять, что я думаю о его слове, и добавил:
   — Так что уж позаботьтесь, чтобы с ней ничего не случилось.
   — Не волнуйтесь, с ней ничего не случится, если вы меня не обманете. Я отпущу ее в день выборов. Кстати, Скотт, не вздумайте рассказать то, что здесь произошло, своему другу капитану Сэмсону или кому-нибудь еще. Если вы это сделаете, то больше никогда не увидите Мартиту. Я имею в виду, живой. А у меня будет такое прикрытие, что до меня не доберется и сам губернатор. А теперь — убирайтесь.
   Горло мне сжал спазм. Я минуту смотрел на Блейка, а потом повернулся и ушел. Никто меня не остановил. Уродливый охранник отпер мне дверь и самодовольно ухмыльнулся. Я врезал ему по подбородку, и он отлетел к стене, а потом сполз на ковер. Я подошел к своему «кадиллаку» и, засунув руку под сиденье, поискал свой револьвер. Он был на месте. Я расстегнул кобуру и, вытащив револьвер, подержал его в руке, оглянувшись на дом. Потом медленно поехал по узкой дороге, направляясь в Голливуд и ломая себе голову над тем, что я скажу Полу Херши.

Глава 8

   Я оставил машину у отеля «Спартан» и направился ко входу, но тут кто-то окликнул меня сзади:
   — Мистер Скотт!
   Услыхав свое имя второй раз, я резко повернулся. Меня звали с противоположной стороны улицы. Там стояло здание загородного клуба «Уилшир»; окликнувшая меня женщина пряталась в тени деревьев, и я ее не видел. В том, что это был женский голос, у меня не было никакого сомнения. Я направился туда, откуда прозвучал этот голос, предварительно вытащив свой револьвер и держа его перед собой.
   Наконец я заметил изящные белые ножки, видневшиеся из-под мужского пиджака. Моего пиджака. Обеими руками она сжимала его у себя на груди. А повыше него виднелись неясные очертания прекрасного лица, обрамленного длинными блестящими белокурыми волосами.
   — Наконец-то я вас нашел! — воскликнул я.
   Лорри хотела взять меня за руку, но вместо этого ухватилась за дуло револьвера и, вскрикнув от испуга, выпустила полу пиджака. Он раскрылся, и я чуть было не разрядил мой пистолет в воздух, издав при этом воинственный клич индейцев. К этому времени глаза мои уже успели привыкнуть к темноте.
   Я засунул пистолет в кобуру, и Лорри дотронулась до моей руки. Она уже запахнула полы пиджака и придерживала их свободной рукой на груди.
   — Я просто умираю. Я вас так долго ждала. Вы ведь Шелдон Скотт, правда? — затараторила девушка.
   — Зовите меня просто Шелл. Да, это я. Ну что ж, это... приятный сюрприз. А как, черт возьми, вы очутились здесь?
   Скороговоркой Лорри рассказала мне, что сенатор Херши в баре «Звездный свет» упомянул мое имя, — наверное, между двумя вздохами, подумал я, — и, убежав из бара, она села в свою машину и бросилась вон из города.
   — Я гнала словно бешеная, — сказала Лорри, — но потом успокоилась и остановилась. Я не могла вернуться в отель — если Эд найдет меня, Эд Гар, я его имею в виду, — он меня убьет, я знаю. Я заглянула в карманы пиджака и нашла там ваш бумажник, а в нем — вашу визитку с адресом. И я поняла, что вы тот самый детектив, о котором упоминал Пол.
   Лорри замолчала.
   — Вы мне нужны, — после недолгого молчания, с глубоким вздохом произнесла она.
   Глаза ее уже давно привыкли к темноте, и она конечно же увидела, как сверкнули в улыбке мои зубы.
   — Неужели? Ну что ж, мисс Вестон, — могу я звать вас Лорри? Я тоже, Лорри...
   — Мне нужен детектив. Я должна вам все объяснить... я не успела сказать об этом Полу... но я боюсь, что эти бандиты, Гар или Джо, меня найдут. Ведь они убьют меня. Поэтому я хочу нанять вас.
   — Считайте, что уже наняли.
   — Отлично. Я не знаю, мистер Скотт... Послушайте, неужели нам нельзя поговорить где-нибудь в другом месте? — оглядевшись, проговорила она.
   — Ах да, конечно же, — спохватился я. — Простите, что не предложил вам сразу. Мы можем пойти... ко мне. Я живу в этом отеле. Выпьем чего-нибудь, я заведу старую танцевальную музыку. Вы расскажете мне, что у вас стряслось. А я поведаю, что произошло у меня.
   Я мог бы рассказать ей об этом прямо сейчас. Но девушка поспешно взяла меня под руку, и мы, перебежав улицу, вошли в вестибюль «Спартана» и подошли к столу регистрации. Джимми сообщил мне, что отдал конверт с документами, и я успокоил портье, заверив, что посылал за конвертом. Уголки губ парня дрогнули в улыбке, когда он увидел необычный наряд Лорри. Но девушка крепко держала рукой полы пиджака, чтобы они не расходились, и походила на эксцентричную красотку, нарядившуюся в мужской пиджак. Джимми дал мне ключ, и мы стали подниматься по лестнице. Тут до моих ушей донесся возглас изумления, который издал Джимми, только сейчас увидев, до каких пределов простиралась эксцентричность Лорри. Когда мы поднялись на первую площадку лестницы, навстречу нам попался мой сосед, доктор Энсон; я заметил, что он спускался гораздо быстрее, чем обычно.
   Доктор улыбнулся мне и сказал:
   — Привет, Шелл, я вижу, у тебя новая... — Пока он говорил, мы поднялись чуть повыше и тут же услыхали за своей спиной грохот падающего тела.
   Когда мы подошли к двери в мой номер, я живо представил себе, какими замечаниями в мой адрес обмениваются сейчас Джимми и доктор Энсон. Я отпер дверь, проводил Лорри в комнату и быстренько запер дверь.
   — А здесь очень мило, — заметила Лорри, осматривая комнату.
   — Это мой дом, — сказал я, не глядя по сторонам. Лорри, не оборачиваясь, медленно прошла вперед.
   Она остановилась и принялась разглядывать тропических рыбок, плававших в двух аквариумах, затем перевела взгляд на Амелию, — так я называю обнаженную девушку на портрете, который висит у меня над фальшивым камином. Наконец, оглядев все, Лорри уселась на гигантский диван шоколадного цвета. Гигантский в том смысле, что уж два человека на нем точно поместятся. Но я не стал садиться рядом, а подтянул к нему пуфик, уселся напротив Лорри и приступил прямо к делу.
   — Что вы будете пить?
   Лорри заявила, что ей все равно, хотя она с удовольствием выпьет, поскольку, пока она стояла у этого дурацкого загородного клуба, у нее пересохло в горле. Я сделал себе бурбон с водой, а ей — джин с апельсиновым соком. Мы стали пить и болтать, я больше слушал и смотрел.
   Лорри Вестон откинулась на спинку дивана, в одной руке она держала стакан, а другой сжимала полы пиджака. Девушка сидела всего в полутора метрах от меня, и я просто пожирал ее глазами.
   — А у вас зеленые глаза, — вдруг сказал я.
   — Что? Ах да, глаза. Иногда они становятся голубоватыми, но в основном зеленые. — Она улыбнулась — от такой улыбки в жилах закипает кровь и забываешь обо всем. — А я и не думала, что вы это заметите, — медленно произнесла она. — Вы очень наблюдательны — ужасно наблюдательны. Улыбка Лорри стала шире, и я почувствовал, что загораюсь. Боясь, что через несколько секунд уже не смогу контролировать себя, я перевел свой взгляд на потолок и сказал:
   — Продолжайте, Лорри.
   — Продолжать что?
   — Рассказывать, что у вас произошло.
   Лорри уже рассказала мне, что была любовницей гангстера Джо Блейка, а десять дней назад он ее выгнал. Они проводили довольно много времени вместе в его доме, однако Лорри отказалась переехать к нему, как он ее просил. Блейк не был дураком. Их отношения продолжались в течение двух месяцев и протекали без особых ссор, а потом он неожиданно вышвырнул ее, грубо и бесцеремонно, как и Мартиту. В начале их романа Лорри не подозревала, что Блейк нарушает чуть ли не все заповеди Господни, а когда она это обнаружила, то стала относиться к нему с подозрением. Желание, которое он вызывал у нее вначале, стало постепенно угасать, еще до того, как он ее вышвырнул. Но добило ее то, с каким высокомерием и презрением он приказал ей исчезнуть из его жизни.
   Лорри продолжала свой рассказ.
   — Его тон привел меня в ярость. Наш разрыв не был для меня неожиданностью, но ни одна женщина не потерпит, чтобы с ней обращались как с последней потаскушкой. Во всяком случае, со мной до этого никто так не обращался.
   — Уверен, что нет, уверен... — пробормотал я.
   — Он просто изверг, иначе не назовешь, — продолжила молодая женщина. — У него что-то не в порядке с психикой — ему все время нужны новые впечатления... каждый раз новые. Когда я познакомилась с Блейком, он встречался с другой женщиной и вскоре порвал с ней. Настоящий изверг. А после того, как он со мной так обошелся, я его просто возненавидела.
   Я понял, что Блейк со всеми женщинами обращался одинаково. Лорри еще какое-то время возмущалась поступками Блейка, а потом сказала:
   — Когда мы с Джо проводили время вместе, двое парней — его подчиненные, или как он их там называл, всегда крутились неподалеку от меня. Они знали, что он ни на одной женщине долго не задерживается. И я думаю, что они надеялись... подобрать объедки со стола шефа, когда он меня бросит. Так что я где-то с неделю ходила с одним из них, ничего ему, впрочем, не обещая. Просто ради того, чтобы знать, что у Блейка на уме. От этого парня и узнала, что подручные Блейка что-то украли у сенатора Херши.
   — Не так быстро. Кто были эти двое парней? — прервал я Лорри.
   — Робби и Эд Гар.
   Опять Гар. И Стью Роб, тело которого нашли вчера ночью в канаве.
   — Так это они ограбили Пола? — переспросил я.
   — Да. Робби все приставал ко мне, чтобы я сошлась с ним. После расставания с Джо я пару раз встретилась с Робби, а потом поссорилась с ним. Прошлой ночью он напросился ко мне в гости в отель «Амбассадор», и я разрешила ему прийти. Тогда-то он и рассказал мне о краже.
   — Погодите секундочку. Вы хотите сказать, что Роб выболтал вам об этом сразу же после того, как они украли сейф Херши?
   — Он не сказал мне, что именно они украли. Но хвастался, что это очень повредит мистеру Херши, — уточнила Лорри. — Они ограбили дом Херши буквально за час до того, как Робби пришел ко мне, он так и сказал: сразу после работы. И вы не думайте, что он просто проболтался. Я ведь уже сказала, что позволяла ему ухаживать за собой только потому, что надеялась выведать у него что-нибудь такое, что помогло бы мне отплатить Джо. Так что я налила Робби мартини в бокал для шампанского. Этот парень такой же большой и глупый, как и бывший боксер Эд Гар, и можно было подумать, что свалить его удастся, только влив в него пару галлонов вина. Однако алкоголь оказывает воздействие на мозг, а мозгов-то у Робби очень мало. Так что он мне все рассказал, а потом я от него избавилась.
   — Еще бы — если бы мне налили мартини, я бы вам тоже все рассказал! — заметил я. — Правда, от меня вы бы так легко не отделались. Так может быть, вам надо было налить мартини?
   — Нет, сойдет и джин. Но вы можете выпить мартини, если хотите. — Она снова улыбнулась своей особенной улыбкой, от которой меня бросило в жар. — Что касается Робби, то я сказала ему, что у меня разболелась голова. И представляете, что он сделал? Ушел, а потом вернулся с пузырьком аспирина! Встречаются же такие глупцы!
   — А по-моему, он поступил вовсе не глупо. Скажите, а Эд Гар тоже относился к числу ваших... ваших поклонников?
   — Ага. Он всегда, когда ему это удавалось, был поблизости. Этот тип просто стоял и глазел на меня, раскрыв рот и вывесив язык, как собака. И вечно нес какую-то околесицу. Ну, вы знаете этот сорт мужчин.
   — Да, знаю. Сам к нему отношусь, — пошутил я.
   — Какая чушь! Вы совсем другой. Но я старалась держаться от Гара подальше. Вы могли бы поцеловать такого?
   — Откровенно говоря, нет, — озадаченно произнес я.
   — Ни одна женщина не захочет его поцеловать. Бр-р! Эти толстые, вечно влажные висящие губы. Знаете, когда он возбужден и что-то говорит, то брызгает слюной. Ну, вы его и сами видели.
   — Я даже нюхал его запах, — передернувшись, заметил я. — А вы знаете, почему он заявился в «Звездный свет»?
   Лорри покачала головой, а потом извинилась за то, что дала мне пощечину, когда я накинул ей на плечи пиджак. Она сказала, что ничего не соображала в ту минуту. Я заверил ее, что все прекрасно понимаю. Лорри рассказывала мне кое о каких мелочах, время от времени одаривая меня своей обворожительной улыбкой. Продолжай я заниматься делом Блейка, кое-что из того, что она сообщила, оказалось бы очень полезным.
   Например, вот это. Повествуя о своем пребывании в доме Блейка, Лорри сказала, что часто видела, как он убирал документы, которые казались ему наиболее ценными, в ящик стального стола в своем кабинете. Выслушав ее, я понял, что конверт, который я только что ему отдал, и все остальные бумаги, принадлежавшие сенатору Херши, если Блейк еще не успел их уничтожить, попали в этот стол. Впрочем, в его письменном столе был не обычный ящик, а самый настоящий сейф за стальной дверцей. Все документы хранились там. Выяснилось также, что Лорри знала комбинацию цифр, с помощью которой можно было открыть этот сейф. Услыхав это, я прищурился.
   — Неудивительно, что Блейк ищет вас, деточка моя, — сказал я.
   — О нет, он и не подозревает, что я знаю комбинацию цифр.
   — А как же так получилось, что вы стали обладательницей такой ценной информации? — поинтересовался я. — Не мог же он сам сообщить вам, как открывается сейф?
   — Не мог. И тем не менее я это узнала.
   Ее хвастливые слова позабавили меня. Я снова спросил себя — а не вешает ли она мне лапшу на уши, но потом решил, что нет. Вряд ли они с Гаром сговорились разыграть этот маленький фарс в баре «Звездный свет». И снова я подумал: если бы я был уверен, что Лорри не врет, и если бы меня не вынудили дать Блейку слово не работать против него, и если бы Мартита не находилась в полной его власти, и если бы Лорри сообщила мне комбинацию цифр, с помощью которой можно открыть сейф, и если бы я мог пробраться в дом Блейка, а главное, выбраться из него живым — тогда мы с Херши выиграли бы свою партию, а Блейк оказался бы в глубоком проигрыше. Словом, если бы да кабы, во рту в выросли грибы.
   — Лорри, — заметил я. — Только не говорите мне, что вы заглядывали Блейку через плечо, когда он набирал цифровой код. Я вам все равно не поверю — не тот это человек.
   Она нахмурилась.
   — Вы зря мне не верите.
   — И тем не менее это так...
   Некоторое время женщина смотрела на меня, раздумывая. Потом медленно произнесла:
   — Это новая комбинация. Джо велел сменить ее примерно за неделю до того, как мы расстались. Ее никто не знает, кроме Джо. А он конечно же не стал ее записывать. Я думаю, что он много раз повторял ее про себя, чтобы не забыть. — Она помолчала, а потом спокойно добавила: — Блейк иногда разговаривает во сне.
   — Я знаю, что я грубый и жестокий человек, Лорри, — поддавшись порыву, воскликнул я, — но я обещаю, что никогда больше не буду подозревать вас во лжи. Буду верить всему, что вы мне ни скажете.
   — Значит, вы круглый идиот, — с досадой заявила моя собеседница.
   — Я вам верю, — твердил я.
   — Вы противный старикашка...
   — Я не старикашка. — Я помнил, что хотел еще что-то у нее спросить. Но, пока мы выясняли, старый я идиот или нет, у меня вылетело из головы, что я хотел узнать. — А этот Стью Роб, он что, прибежал к вам прошлой ночью и, получив от ворот поворот, так и ушел? Во сколько это было? — не вспомнив ничего другого, спросил я.
   — Он пришел в десять и пробыл у меня примерно час. Ушел около одиннадцати. А почему вы спрашиваете?
   — Дорогая моя, — ответил я, — разве вы не знаете, что он мертв?

Глава 9

   Мои слова повергли Лорри в шок, причем совершенно искренний.
   — Мертв? — наконец произнесла она. — Что вы хотите этим сказать?
   — То, что сказал. Около полуночи его труп обнаружил дорожный патруль. Он и Вилли Фейн — оба уже погибли. Так что, простите меня, если я говорю неприятные вещи.
   — Понимаю. — Лорри немного помолчала, а потом мягко сказала: — А разве я имею к этому какое-нибудь...
   — Не волнуйтесь — вы ведь позвонили сенатору Херши только сегодня. Так что расслабьтесь.
   И зачем я это ляпнул? Ведь если Лорри еще немного расслабится, мне придется бежать в ванную, чтобы принять ледяной душ.
   — Ну хорошо, — проговорила она. — Я не знаю, откуда Эд Гар пришел в «Звездный свет», но то, что он от меня без ума, мне хорошо известно. Этот бывший боксер и в самом деле лишился рассудка. Я думаю, что, когда он увидел меня с сенатором Херши — главным врагом своего босса, — да еще танцующим, тесно прижавшись ко мне, он просто потерял голову от ревности. У него ведь очень неустойчивая психика. Да, он просто потерял голову, — повторила Лорри.
   И я заметил, что в ее голосе больше не было гнева. И еще она сказала, что они танцевали, тесно прижавшись. Значит, она прекрасно знала, как они выглядели со стороны. Я извинился, пошел к портативному проигрывателю, который стоял у меня в спальне, — впрочем, вас не касается, почему у меня в спальне стоит проигрыватель, — включил его и поставил пластинку Стэнли Блэка. Зазвучала румба.
   Потом я стащил с себя ремень с кобурой и с облегчением вздохнул, избавившись от тяжелого револьвера. Затем вернулся в гостиную. Румба была в самом разгаре — барабаны отбивали зажигательный ритм, а музыканты вскрикивали. Опускаясь на пуфик, я сказал:
   — Отличная музыка, правда? Эти ритмы меня просто зажигают.
   На губах Лорри играла легкая улыбка, которую я принял за знак поощрения. Она покусывала щеку изнутри, отчего ее губы двигались, и притом очень чувственно. По крайней мере, мне так показалось.
   — Как хорошо у вас, — произнесла Лорри. — Я так испугалась — ведь я знала, что в отель мне возвращаться нельзя. Да и куда я могла пойти в таком виде? — Девушка улыбнулась. — Кроме того, я хотела вернуть ваш пиджак.
   Мне пришла в голову безумная мысль, что она прямо сейчас снимет его и отдаст мне. Но Лорри этого не сделала.
   — Я надеялась, что вы захотите помочь мне, — тихо заметила она.
   Я заверил ее, что буду счастлив помочь ей и что она может располагать моим номером и жить здесь, сколько захочет. Однако не успел я закончить фразу, как мне пришла в голову мысль, что мой номер не самое лучшее место для девушки, скрывающейся от главаря преступников Блейка. Однако я тут же отбросил ее — мне не хотелось сейчас думать о чем-нибудь серьезном.
   Я смотрел на Лорри и не мог думать ни о чем другом. Случилось то, чего я больше всего боялся, — я больше уже не принадлежал самому себе. Я слышал, что она мне говорит, и каким-то образом ухитрялся отвечать ей. Да, я буду на нее работать, да, я помогу ей, защищу ее, стану ее телохранителем и сделаю все возможное, чтобы Блейк, Гар и компания не наделали дырок в ее прекрасном теле.
   — Вы меня совсем успокоили, Шелл, — благодарно сказала Лорри. — Правда, у меня с собой совсем нет денег, — тут она рассмеялась низким грудным смехом, — как вы, думаю, уже и сами догадались. Я знаю, что детективам обычно выплачивают... как это называется, предварительный гонорар, что ли?
   — В этом деле мы можем обойтись и без него. Вы можете мне вообще ничего не платить. — Я и вправду лишился разума.
   Лорри усмехнулась.
   — Как это мило с вашей стороны. Тогда я вас поцелую. Будем считать... будем считать поцелуй предварительным гонораром.
   — Крошка, мы можем назвать его оплатой моих услуг.
   Голос мой прозвучал хрипло. Хотел бы я послушать, как прозвучал бы ваш голос в такой ситуации. Лорри сидела на диване, откинувшись на спинку и полностью расслабившись. Раньше она держала полы пиджака рукой, чтобы они не расходились, но теперь она опустила руки. До этого пиджак скрывал от меня ее прелести, но теперь он раскрылся, и то, что я увидел, ослепило меня.
   Внутренний голос шептал мне: «Отвернись! Отвернись!» Но он звучал очень тихо, заглушаемый другим голосом, который во все горло предлагал мне сделать кое-что поинтереснее.
   За своей спиной я вроде услыхал какой-то тихий шум. Но тут же решил, что это шумит в ушах закипевшая кровь или трутся друг о друга позвонки. Потом мне показалось, что кто-то открыл дверь, да что там показалось, я это явственно слышал. Но я никак не прореагировал на это — мои мысли были полностью заняты Лорри, и ничто уже теперь не могло меня отвлечь. Если, конечно, кто-нибудь не огреет меня чем-нибудь по голове.
   И поверите ли вы? Меня и вправду огрели по голове.

Глава 10

   Когда я очнулся, мысли в моей голове путались. И я не сразу сообразил, что к чему. Лорри, подумал я, зачем ты это сделала? Ведь нам было так хорошо вдвоем, правда?
   Очнувшись, я обнаружил, что лежу на ковре. С трудом поднявшись, я добрался до дивана и наконец вспомнил, что произошло. Память медленно возвращалась ко мне — я припомнил странный шум, а потом звук открываемой двери. Лорри неожиданно отшатнулась от меня и вскрикнула: «Эд!»
   Она успела произнести только одно слово; если бы у меня была такая возможность, я бы, конечно, грубо выругался. Но я потерял сознание раньше, чем успел что-то сказать. Это конечно же был Эд Гар, который и ударил меня по голове. Все повторилось. Когда Лорри танцевала в баре с Херши, столь же неожиданно появился Гар и тоже ударил сенатора по голове.
   А может быть, Лорри все это подстроила специально, чтобы подставить меня под удар Гара? Может, она и вправду вешала мне лапшу на уши? Однако я хорошо помнил, что запер дверь, и Лорри не смогла бы незаметно для меня ее отпереть. Я ведь глаз с нее не сводил... Кроме тех нескольких минут, когда ставил пластинки.
   Моя голова еще не до конца прояснилась. Поэтому я встал и с трудом добрел до ванной, где засунул голову под холодную воду. Освежившись, я решил восстановить ход событий с самого начала. Поначалу они показались мне никак не связанными между собой. Но вскоре я понял, что меня очень ловко обвели вокруг пальца.
   Я вернулся в спальню. Взглянув на часы, я понял, что лежал без сознания очень долго. Хорошо еще, что у меня прочный череп, очень прочный. Револьвер и кобура по-прежнему лежали рядом с проигрывателем. Я пристегнул кобуру к плечу и вышел в гостиную за пиджаком. Однако на пуфике его не было.
   Похоже, что обезьяноподобный Гар и крошка Лорри очень торопились, раз она убежала в моем пиджаке. Я достал из шкафа другой пиджак. Затем вынул из ящика стола коробку с патронами 38-го калибра, положил несколько запасных патронов себе в карман и зарядил шестью патронами револьвер — я всегда так делаю.
   Выходя из номера, я проверил замок. Как я и подозревал, Гар открыл его с помощью гаечного ключа Стиллсона, острого, словно лезвие ножа. Я заметил его на полу. Если бы Гар попался мне сейчас, он бы тоже валялся на полу.

Глава 11

   Безо всяких приключений я подобрался сзади к дому Блейка. Значит, у него все-таки не было радара. Свой «кадиллак» я оставил на грязной дороге, метрах в ста отсюда. Дверцу запирать не стал. Более того, я чуть-чуть приоткрыл ее на случай, если за мной будут гнаться и у меня будет на счету каждая секунда. Кроме того, я не стал вынимать ключ зажигания, чтобы в случае необходимости мгновенно завести машину. Я подошел к окну с неплотно занавешенными шторами — из щели между ними пробивалась полоска света. До меня донеслись звуки голосов. Насколько я запомнил, это была спальня Блейка, та самая, в которой он принимал меня.
   Я вплотную приблизился к окну и стал глядеть в него, стараясь не задеть стекла. У меня была связка ключей, небольшой металлический брусок и острая как бритва пластинка, из которой можно было сделать отмычку. Однако я не хотел касаться стекла, поскольку прекрасно понимал, что все окна и двери снабжены датчиками сигнализации. С того места, где я стоял, мне было хорошо видно все, что происходило в комнате. Я увидел Блейка в его неизменном купальном халате, Эда Гара и Лорри. Здесь, под охраной сигнализации и своих отъявленных головорезов, Блейк и его друзья чувствовали себя в полной безопасности. Чего нельзя было сказать обо мне.
   Блейк подошел к Лорри и что-то сказал ей. Девушка стояла прямо напротив него, Гар расположился сбоку и не сводил с Лорри глаз. На ней по-прежнему был мой пиджак. Теперь она вешала лапшу на уши Блейку. Вдруг Джо поднял руку и дважды ударил Лорри по щеке, а потом еще раз тыльной стороной ладони.