Да, убитый работал частным детективом. Лицензия была выдана в штате Калифорния. Его звали Гарольд М. Уэлч, а проживал он в городе Фресно. Наконец-то я выяснил, откуда он.
   Глядя на неподвижное тело на полу, я задумался, кто мог убить Уэлча. Я догадывался, почему его убили. Иными словами, мотив убийства был мне ясен. Но меня смущал тот факт, что Уэлча отравили цианистым калием, который был обнаружен и в бутылке с молоком у Илоны Кэбот.
   И тут я вспомнил слова Джонни Кэбота, произнесенные им в театре «Вестландер»: «Если бы я захотел кого-нибудь убить, я бы не стал прибегать к яду, я бы просто пристрелил». Интересно, откуда он узнал, что человек, покушавшийся на жизнь его жены, использовал именно этот яд?
   Я обдумал это обстоятельство. У меня создалась полная картина преступления, и я понял, какую роль играли в ней Джонни Кэбот и все три Илоны. Но для полного ее подтверждения мне нужно было получить кое-какие доказательства. Нужно было только добраться до дому и позвонить во Фресно.
   Когда я вошел в свою квартиру, Кэрол Остин все еще была там. Я оценил это; честно говоря, я бы не очень сильно удивился, если бы она не дождалась моего возвращения. Когда я вошел, она ничего не сказала, а только молча уставилась на меня.
   — Привет, — бросил я. — Я все думал, застану ли тебя здесь или нет.
   Только после этих слов она улыбнулась и, как мне показалось, немного расслабилась.
   — Ты же знал, что я буду тебя ждать. А что ты делал? — Тут ее голубые глаза расширились от изумления. — Что с твоей одеждой? Там что, идет дождь?
   Я подошел к дивану и, усевшись, поднял телефонную трубку.
   — Нет, я упал в резервуар с водой.
   Она еще что-то спрашивала, но я вместо ответа набрал номер справочной и попросил соединить меня с домом мистера Уильяма Гранта во Фресно.
   — Я принесу выпить, — предложила Кэрол.
   — Отлично, — заметил я. — Я с удовольствием выпью.
   Пока девушка возилась на кухне, я слушал, как телефонистка соединилась с Фресно и спросила номер телефона миллионера Уильяма Гранта.
   Наконец мне ответил женский заспанный голос:
   — Слушаю.
   — Здравствуйте, это Шелл Скотт из Лос-Анджелеса. Я не думал, что по этому номеру мне кто-нибудь ответит.
   Кэрол вернулась и, усевшись на диван, протянула мне хайбол с темно-коричневым напитком.
   — Ты любишь бурбон с водой, я не ошиблась? — прошептала она.
   Я кивнул. На другом конце провода женский голос произнес:
   — Мистер Грант недавно скончался. Может быть, я смогу вам чем-нибудь помочь — я много лет работала его личным секретарем. Меня зовут Джоан Бейтс.
   — Что вы можете рассказать мне о мистере Гарри Уэлче, детективе? — спросил я.
   — О нем? — Джоан заколебалась. — Я не могу...
   — Он мертв, — перебил я ее. — Его убили. А я сам тоже следователь. — И добавил, лишь слегка преувеличив: — Я работаю в тесном сотрудничестве с полицией по расследованию этого дела.
   Это развязало ей язык.
   — Понимаю. Значит, он мертв. Теперь я понимаю, почему последние несколько дней от него не было никаких известий. Как это ужасно! А вы уверены, что его убили?
   — Абсолютно уверен. Так что же вы можете рассказать мне о нем?
   — Он занимался делом о наследстве. Когда было оглашено завещание мистера Гранта, мы узнали, что он оставил половину своего состояния мне и своей сиделке Эн Уилсон, а другую — своей подруге. Но никто не знал, где живет эта... эта подруга.
   — Вы имеете в виду его дочь, не так ли? — прямо спросил я.
   Джоан онемела от удивления, но справилась с собой.
   — Как вам удалось?..
   — Я знаю всю эту историю, мэм. Подождите минуточку, не кладите трубку.
   Джоан обещала подождать. Я положил трубку на подушку и, держа стакан в руке, поднялся на ноги.
   — Там остался еще лед? — спросил я Кэрол, ибо настоящего имени этой красотки я не знал.
   — Да. Да, полным-полно, — поспешно проговорила она. — Поднос со льдом стоит в раковине. Что...
   Кэрол хотела было встать, но я с искренней заботой сказал ей:
   — Расслабься, моя милая. Я и сам найду где лед.

Глава 10

   Войдя в кухню, подальше от глаз моей гостьи, я потряс емкость со льдом, чтобы она думала, что я кладу себе лед, а сам поднес хайбол к носу и принюхался. Да, запах как раз тот, что я и подозревал — персиковых косточек. Запах цианистого калия, который забивал даже сильный аромат бурбона. Я вылил виски в раковину, быстро и тихо сполоснул стакан и, налив туда воду из-под крана, добавил кока-колы, чтобы придать ей вид бурбона. Положив в стакан два кубика льда, я вернулся к Кэрол.
   Девушка сидела все в том же положении, она словно застыла. Я лучезарно улыбнулся ей.
   — Люблю, чтобы было побольше льда, — сказал я. — Этот разговор, похоже, надолго. — Я сел, поднял телефонную трубку и, прикрыв рукой ее нижний конец, сделал большой глоток из своего стакана. — Так-то лучше, — радостно заявил я, но тут же нахмурился и сделал строгое лицо. — Что-то этот бурбон больно горький. В следующий раз, Кэрол, наливай мне «Олд Крау», а не эту дешевую дрянь.
   Кэрол молча кивнула и улыбнулась. Улыбка у нее была совершенно неискренняя. Еще час назад я подумал бы, что она обворожительная, теплая и нежная, но теперь я знал ей настоящую цену. Кэрол просто искусственно растягивала губы.
   Я сказал в трубку:
   — Алло. Не расскажете ли вы мне всю историю, от начала до конца?
   Джоан принялась рассказывать. Слушая ее, я время от времени отхлебывал из своего стакана. Когда Джоан закончила, я поблагодарил ее и, предупредив, что свяжусь с ней завтра, повесил трубку.
   Взор Кэрол Остин был прикован ко мне словно цепями. Ей мало что удалось узнать из нашего телефонного разговора, поскольку я больше слушал, чем говорил, поэтому она спросила:
   — Шелл, похоже, что твое расследование приближается к концу?
   — Похоже на то, — подтвердил я.
   — Тогда расслабься — дольше проживешь. — Она подняла свой хайбол. — Пьем до дна?
   Дольше проживу, какова шутница!
   — Пьем до дна, — согласился я и выпил остатки моей кока-колы с водой. Видели бы вы, как пристально всматривалась в меня Кэрол! Она даже затаила дыхание. — Хочешь, я расскажу тебе об этом деле? — спросил я. — И о том, какая у меня интересная жизнь?
   Кэрол пожала плечами, как будто говоря — ну что уж там, рассказывай, это поможет скоротать несколько минут, что ей осталось ждать.
   — Кое-что я уже знал, а кое-что выяснил только сейчас, из разговора с городом Фресно, — заявил я. — Я ведь говорил с Фресно, ты поняла это?
   — Я... подумала, что, может быть... — Кэрол помолчала. — То есть я не знала, куда ты звонил.
   — Так вот, я звонил во Фресно, — продолжал я. — Там недавно умер один человек по имени Уильям Дж. Грант, и этот мистер Грант стоил ни много ни мало, а почти четыре миллиона долларов. А примерно двадцать два года назад мистер Грант и одна девушка по имени Мэри Лэссен были, скажем так, влюблены друг в друга. Тебе это интересно?
   Кэрол снова одарила меня своей натянутой улыбкой. Впечатление было такое, будто она растянула мышцы лица. Девушка понимала, что события развиваются совсем не так, как она предполагала, но не могла понять почему. Почему-то я никак не хотел умирать.
   — Короче говоря, у них родился ребенок, а они не были женаты. Старая история — это случалось и раньше, и в будущем неоднократно случится. — И тут я остановился. Я очень надеялся, что правдоподобно изображу на лице ужас, смешанный с удивлением. Состроив гримасу боли, я подался вперед и хрипло застонал.
   Кэрол даже не пошевелилась. Она посмотрела на меня и голосом, в котором не было ни намека на удивление или хотя бы дружеское участие, спросила:
   — Что с тобой, Шелл?
   — Я... мне ужасно больно, — скривился я. — И знобит. Наверное, я что-то... — Издав еще пару стонов, я выпрямился и покачал головой.
   Глянув на Кэрол, я с удивлением увидел, что на этот раз она улыбается совершенно искренне. Впрочем, это была полуулыбка, которую можно было и не заметить. Но ведь в конце концов радоваться-то было нечему!
   — Странно, что это со мной? — пробормотал я. — Так вот, этот парень по имени Грант смылся, — продолжил я, — бросив мамашу и ее ребенка на произвол судьбы. Женщина сдала девочку в детский дом, а сама покончила счеты с жизнью. К тому времени, когда Грант об этом узнал, прошло уже больше года, но он ничего не предпринял. Прошло двадцать лет, и он тяжело заболел. Старик понял, что умирает, и мысли его обратились к девочке — его дочери. Он был богат и решил завещать половину своего состояния ей. Тебе скучно, Кэрол?
   — Что? Нет, нет, Шелл. Наоборот, очень интересно.
   — Прекрасно. Моя история скоро закончится.
   Я снова скривился, словно от боли, и застонал. Кэрол это доставило большое удовольствие — она, не сводя глаз, с надеждой глядела на меня. Но я сделал вид, что мне стало лучше, и слабым голосом продолжал:
   — Итак, Грант умер. И исполнители его завещания, согласно его воле, наняли детектива по имени Уэлч, чтобы он нашел дочь Гранта. Они смогли сообщить ему только название детского дома и дату, когда мать сдала туда девочку. Детектив обратился в детский дом и узнал, что малышку звали Илона. И он начал охотиться за всеми девушками по имени Илона.
   — Илона? — мягко переспросила Кэрол. — Как странно!
   — Самое странное, по-моему, вот что: недавно ты спрашивала меня об Илоне Кэбот, а я ведь не говорил тебе, что у этой простушки, которая вышла из моего офиса, фамилия Кэбот. Я по глупости сболтнул тебе сегодня утром, что ищу ее мужа, а ты, должно быть, слышала, как я разговаривал по телефону с сотрудником отдела по розыску пропавших и спрашивал, нет ли у них сведений о Джоне Кэботе. Я говорю о твоем сегодняшнем вторжении в мой кабинет. Ты объяснила его, наспех сочинив историю о том, что, мол, ошиблась дверью, тебе на самом деле был нужен доктор Форест. Я полагаю, что ты соединила оба факта и спросила меня об Илоне Кэбот, чтобы удостовериться, что это ее фамилия по мужу.
   Кэрол ничего не сказала. Я продолжал:
   — Вернемся к нашей истории. Никто из окружения мистера Гранта даже не подозревал, что у него есть дочь, пока не было оглашено завещание. Впрочем, это вполне понятно. Итак, все его деньги должны были отойти трем людям. Двум женщинам из Фресно — личной секретарше Гранта и его сиделке. Обе эти женщины прожили рядом с ним много лет. У него не было родственников, поэтому половина его имущества отходила к ним. А вторую половину он завещал своей дочери. И конечно же жизнь Илоны оказалась под угрозой.
   — Да? Я... я не понимаю, — произнесла Кэрол.
   На самом деле она не понимала, почему я до сих пор не отбросил копыта. Я продолжал свой рассказ:
   — Никто не знал, жива ли Илона, дочь Гранта. Если ее удастся найти, то она унаследует два миллиона долларов. Но если ее уже нет в живых, то, согласно завещанию, ее доля должна быть разделена между секретаршей и сиделкой. Это один миллион баксов дополнительно к тому, что они уже получили. Прекрасный мотив для убийства — миллион долларов. Так что скорее всего прикончить Илону пыталась либо секретарша Гранта, либо его сиделка. Это ужасно, что жажда наживы делает с хорошими в общем-то людьми.
   Кэрол как-то странно смотрела на меня, ее лицо выражало полное недоумение. Я больше не стонал и не хватал ртом воздух, и она, наверное, ломала себе голову, почему я так долго не умираю. Поэтому я решил потешить ее и разыграть сцену своей смерти.
   Я вдруг изобразил, что задыхаюсь, и громко застонал. После этого я вскочил на ноги и выпрямился, но тут же, схватившись за живот, перегнулся пополам. Я повернулся и, зашатавшись, упал головой вперед прямо к ногам Кэрол. Продолжая громко стонать, я принялся кататься по ковру.
   Кэрол даже не подумала протянуть мне руку помощи, она не сказала ни слова, даже пальцем не пошевелила. Вращая глазами, я время от времени поглядывал на нее. Она прижала руки к груди и продолжала молча сидеть. Девушка не отрываясь смотрела на меня, глаза сузились, а на губах заиграла легкая улыбка.
   Наконец я встал на колени и, подняв голову, прокаркал:
   — Ты! Ты убила меня!
   Глаза Кэрол сияли. Услыхав мои слова, она скривилась и, отстраняясь от меня, прижалась к спинке дивана.
   — Значит, это сделала ты, Кэрол? Ты убила Уэлча и дважды покушалась на жизнь Илоны? — проговорил я.
   Кэрол встала и начала обходить меня, чтобы уйти. Нет, мы так не договаривались, подумал я и, словно в последнем порыве, поднялся на ноги и шатаясь двинулся к ней.
   Глаза ее расширились, и в них впервые промелькнул страх. Должно быть, она подумала, что я не смогу ее догнать, и, повернувшись, собралась было уже бежать, но поздно. Одним прыжком преодолев разделявшие нас полтора метра, я схватил ее за руку, развернул и рывком дернул к себе.
   — Говори правду! — закричал я. И мы оба грохнулись на пол.
   Лицо Кэрол было всего в нескольких сантиметрах от моего, и я увидел, что теперь ее охватил настоящий страх.
   — Да, — захныкала она. — Я убила Уэлча. Я не могла допустить, чтобы он сообщил, где живет Илона. И я пыталась убить ее, но мне это не удалось, она осталась жива. Отпусти меня! Отпусти же!
   Но я только сильнее прижал ее к себе. Мы лежали на боку, утопая в пушистом ворсе ковра, и ни один любовник не прижимал к себе свою возлюбленную крепче, чем я Кэрол. Ее грудь слилась с моей грудью, а бедра — с моими бедрами, а формы у нее были что надо. Кроме того, девушка извивалась, пытаясь высвободиться. Я ведь совсем не собирался умирать. Более того, я был полон сил.
   — В прошлое воскресенье ты пыталась сбить Илону машиной, а сегодня утром подсыпала в ее молоко яд. Это правда? — допрашивал я.
   — Да, правда, правда! — призналась она.
   — Но, к твоему величайшему изумлению, Илона вышла из дому живой. Поэтому ты пошла за ней в мое агентство, правда, моя любовь?
   Кэрол кивнула. Эта возня на ковре меня страшно возбуждала. Кэрол больше не сказала мне ни слова, она продолжала бешено извиваться, пытаясь вырваться из моих объятий. Уже одного этого было достаточно, чтобы вывести мужчину из строя. А я ведь самый обыкновенный мужчина. Все вопросы, которые я хотел задать этой девице, мгновенно вылетели у меня из головы.
   Кэрол вскоре поняла, что со мной происходит. На ее лице произошла быстрая смена выражений. Сначала это было просто удивление. Она словно удивлялась тому, что трупное окоченение охватило еще совсем живое тело. Затем на ее лице появилось выражение, как будто ее вот-вот хватит удар, и она это прекрасно понимает. И наконец лицо Кэрол приняло столь привычное для нее сексуальное выражение.
   Все-таки она меня завела. Но и я ее завел, черт побери. Но Кэрол хорошо знала, чего старина Шелл Скотт хочет от нее. Да уж, это она знала слишком хорошо. И она решила, догадался я, что сможет сыграть на моей слабости, и я ее отпущу. Во всяком случае, Кэрол вдруг заговорила со мной самым нежнейшим голосом:
   — Ну и что, что я убила этого детектива, Шелл? Нам-то какая разница? Мы можем доставить друг другу массу удовольствия, ты и я. Я буду богатой, Шелл, очень богатой. У меня будут миллионы, многие миллионы долларов. Для нас двоих... — Кэрол продолжала извиваться в моих объятиях, но теперь совсем не для того, чтобы высвободиться. — Избавимся от Илоны, — продолжала она, — и у меня будет два миллиона долларов, а со временем, может, и больше. Надо прикончить заодно и ее мужа. А я до сегодняшнего утра и не знала, что она замужем. — Кэрол помолчала. — Шелл, если избавиться еще и от секретарши, то у нас будет четыре миллиона. Я даже не могу себе представить такую сумму. А ведь она должна была принадлежать мне вся, целиком. Билл однажды сказал, что завещает все деньги мне.
   На мгновение я удивился, кто такой этот Билл, но потом понял, что Кэрол говорила о Гранте. Я-то его знал под именем Уильяма Гранта, а для нее он был просто Билл. Наверное, они с Биллом частенько развлекались на ковре или в других, более удобных для этого местах. Лицо Кэрол теперь было спокойно, она приблизила его ко мне и глядела на меня улыбаясь. Но это была неискренняя, натянутая улыбка. Да и душой эта девушка была далеко отсюда.
   Она продолжала мягко уговаривать меня:
   — Я знаю, что я тебе нравлюсь. Я сразу замечаю, если нравлюсь мужчине, — ворковала она.
   — Например, Уэлчу, да? Наверное, ты ему очень понравилась. Ты ведь жила с ним в мотеле «Ранчо», правда?
   — Совсем недолго, — подтвердила она. — Я жила с ним потому, что хотела узнать, найдет он Илону или нет.
   — Значит, он не знал, что ты Эн Уилсон? — Я затаил дыхание, но Кэрол не заметила подвоха и без колебаний ответила:
   — Конечно же нет. Я придумала себе другое имя. Мне удалось познакомиться с ним в баре. Это очень удачное место для знакомства. Написав свой отчет, он сказал мне, что выполнил задание, которое ему поручили. То есть нашел девушку, которую искал. После того как я... после того как он умер, я сожгла этот отчет. Вот как я узнала о том, где живет Илона.
   — А это ты сегодня днем стреляла в меня?
   — Стреляла в тебя? Не понимаю, о чем ты говоришь.
   Я поверил ей. Несколько секунд бывшая сиделка мистера Гранта молчала. А потом прижалась ко мне щекой и довольным голосом сказала:
   — Я знаю, что я тебе очень нравлюсь. И мы будем счастливы вместе, правда? Ты ведь никому не расскажешь о том, что я сделала, да, Шелл?
   — Детка, нам пора собираться в тюрягу, — спокойно сказал я.
   До Эн не сразу дошел смысл моих слов. А когда дошел, она откинула голову и в изумлении посмотрела на меня.
   — Что?! Что ты сказал?
   — Дорогая моя, вторая порция бурбона, которую ты сама налила мне на кухне, содержала большую порцию яда. И если бы я вовремя это не обнаружил, то был бы сейчас уже мертв. Я ведь был для тебя вторым Уэлчем, который чуть было не расстроил твои планы. К счастью, я сделал только один маленький глоточек, но и от него у меня начались рези в желудке и озноб, которые мучили меня, пока я бегал по делам. Я больше не могу себе позволить пить с тобой, моя радость. Ты, наверное, привезла с собой из Фресно целый мешок цианистого калия, никак не меньше.
   — Это все твое больное воображение, Шелл. Я никогда бы не сделала ничего, что могло бы причинить тебе вред.
   О боже, она опять принялась бешено извиваться.
   — Ну конечно же не сделала, — приятным голосом произнес я. — Я никак не мог понять, в чем дело, пока не увидел тело Уэлча и синюшный цвет его лица. Тогда-то меня и осенила догадка, откуда у меня в желудке рези и кто все это подстроил. И я наконец понял, кто убийца. Так что, любовь моя, придется все-таки отправиться со мной в тюрьму.
   На этот раз Эн поверила, что я не шучу. Она пришла в ярость и начала бить меня чем попало, вернее, тем, чем еще не била, — руками, локтями, головой, коленями и всем остальным. Она даже пыталась меня укусить. Словом, мне пришлось связать ей руки и ноги шнуром от электрической лампы.

Глава 11

   Час назад полиция забрала из моей квартиры Эн Уилсон, которую я знал как Кэрол Остин, а я уже стучался в двенадцатый номер в отеле «Франклин». Пока я ждал полицию, мне домой позвонил портье из этого отеля, которому я пообещал заплатить двадцать баксов, и сообщил, что появился Кэбот со своей женой. Освободившись от Эн, я поспешил в отель, чтобы сообщить Илоне все, что мне удалось узнать. Дело было завершено; но от одной мысли, что предстоит узнать бедной Илоне, мне становилось плохо. Джонни тоже будет не в восторге от того, что я вновь предстану перед ним. Поэтому, ожидая, когда мне откроют дверь, я на всякий случай достал свой кольт.
   За дверью послышались шаги, и она приоткрылась. Джонни Кэбот поглядел на меня заспанными глазами и что-то пробормотал. Но тут он узнал меня. Грубо выругавшись, он попытался захлопнуть дверь, но не успел.
   — Не закрывай дверь, Кэбот! — Я сунул револьвер прямо под его острый нос. — Лучше дай мне войти, Кэбот. Игры закончились.
   — О чем это ты, черт возьми? Я уже сыт по горло... — начал было он.
   — Заткнись. Так мне можно войти?
   Он посмотрел на карман моего пиджака, куда я сунул револьвер, и отступил назад. Я прошел в комнату и огляделся. Дверь в соседнюю комнату, спальню, была распахнута. Оттуда послышался голос Илоны:
   — Что там случилось, Джонни?
   — Я сейчас... не выходи из спальни, — ответил Джонни и вопросительно посмотрел на меня.
   — Пойди к ней, Кэбот, — мягко произнес я, — и попроси ее выйти ко мне. Я пришел сюда, главным образом, из-за тебя, хотя и сам не знаю почему. Ты ведь и сам можешь ей все рассказать. Впрочем, могу и я. Сам выбирай.
   Джонни облизал пересохшие губы.
   — Что рассказать?
   — Не прикидывайся дурачком, — жестко сказал я. — Ты проиграл. Я все знаю об Уильяме Гранте, о наследстве, которое получила твоя жена, и о том, зачем ты на ней женился.
   Кэбот вздохнул, а потом пожал плечами.
   — Ну, — наконец произнес он, — всем хочется разбогатеть. Я думаю... э... тебе лучше самому рассказать ей обо всем, Скотт. У нее и так голова идет кругом, но... нет, я не хочу рассказывать ей.
   — А я думал, что тебя не волнует ничего, кроме собственной персоны, Кэбот. Пригласи ее сюда. Но и сам не уходи. А то еще появишься сзади со своим сорок пятым.
   — Каким таким сорок пятым?
   — Из которого ты стрелял в меня сегодня днем.
   Кэбот начал было возражать, но потом передумал и, подойдя к двери, велел Илоне одеться и выйти к нам. Потом он закрыл дверь, подошел ко мне.
   — Я думаю, теперь уже нет никакого смысла скрывать правду, — пробурчал он. — Да, я стрелял в тебя, вернее, в твою машину. И будь уверен, мистер, если бы я хотел тебя убить, я бы не промахнулся. Я только хотел попугать тебя, чтобы ты оставил в покое меня и Илону. — Он помолчал. — Наверное, лучше было бы тебя убить, но я не убийца.
   На этот раз я ему поверил. Но продолжал, однако, держать руку на кольте и сказал:
   — А я ведь сначала подумал на тебя, Кэбот. Сегодня я нашел тело Уэлча...
   — Он мертв? — В голосе Джонни послышалось неподдельное изумление.
   — Да, уже несколько дней. Его отравили. Сначала я подумал, что его убил ты, но когда узнал про завещание, то понял, что убивать его тебе не было никакого смысла. Наоборот, тебе он нужен был живой. По крайней мере до тех пор, пока он не сообщит во Фресно, что нашел Илону. И еще я вспомнил, как ты говорил мне в театре «Вестландер», что если бы захотел кого убить, то не стал бы использовать яд. Значит, подумал я, это не ты подсыпал цианистый калий в молоко своей жене.
   — Ты напрасно меня подозревал, — ответил Кэбот. — После нашего разговора в «Вестландере» я позвонил Илоне и спросил, что случилось. Она рассказала мне про бутылку с молоком, что в ней был яд, и вообще обо всем, что случилось. Она сама мне все рассказала.
   — Ага. Так я себе это и представлял.
   — Значит, детектив Уэлч умер несколько дней назад? Тогда выходит, что во Фресно не знают, что Илона живет здесь, в Лос-Анджелесе. — Он криво усмехнулся. — Впрочем, мне теперь все равно.
   Я подумал, что он, наверное, не такой уж и плохой человек. Джонни знал, что его игра проиграна, и имел мужество в этом признаться.
   Как я догадался, Джонни познакомился с детективом Уэлчем пятнадцатого числа, когда тот пришел в театр «Вестландер», чтобы поговорить с Илоной по прозвищу Венгерский Ураган. От Илоны и Уэлча он узнал, в чем дело, и прилип к детективу, словно банный лист. Они вместе посетили «Гротто», где Уэлч побеседовал с Нептуной, а Кэбот был сражен ее красотой.
   Кэбот и Уэлч договорились на следующий день поужинать вместе. Но детектив позвонил ему и сказал, что нашел девушку, которую искал, и что прийти не сможет.
   — А Уэлч говорил тебе, что Илона, которую он нашел, получила в наследство два миллиона? — спросил я. — И он сказал тебе, где она живет?
   Джонни пожал плечами.
   — Нет, он только сказал, что человек, по имени Уильям Дж. Грант оставил ей в наследство кое-какие деньжата. Самой Илоне он об этом не сказал. Его дело было найти ее, и все. Я знал, что детектив Уэлч приехал из Фресно, и выяснил, что Грант был богат. На следующий день, когда Уэлч позвонил мне, я спросил его, где он нашел девушку. Он ответил, что в страховом агентстве. Я не стал у него уточнять. Потом я сам навел кое-какие справки здесь и во Фресно. — Кэбот снова пожал плечами. — Ради двух миллионов баксов стоило постараться.
   — Я не могу понять одного — почему ты ушел из дому в понедельник вечером и больше не возвращался? — поинтересовался я.
   — Ну, ты же сам видел... мою жену. И Илону Бетан тоже. Я подумал, что потом как-нибудь выкручусь.
   Хороший ответ, ничего не скажешь. Джонни пояснил, что не уволился из театра сразу же после женитьбы на Илоне по определенным соображениям. Он боялся, что его жена, разбогатев, догадается, что он каким-то образом узнал, что она богатая наследница.
   — А ведь мне и вправду, — мрачно добавил Кэбот, — очень были нужны деньги.
   В этот момент открылась дверь, и в комнату вошла Илона Кэбот. Без косметики и прически, одетая в халат мужа, она выглядела настоящей дурнушкой. И все-таки в этой серой мышке чувствовалось какое-то неуловимое обаяние.
   При виде меня ее лицо осветила улыбка.
   — Добрый вечер, мистер Скотт. Что привело вас к нам?
   — Добрый вечер, миссис Кэбот. Давайте сядем и поговорим, — любезно ответил я.
   Я уселся на стул, а Илона и Джонни устроились на диване. Молодая женщина взяла руку мужа и весь разговор не выпускала ее. По лицу этого красавца я догадался, что он чувствует себя очень неловко.