В нижней части корпуса открылся люк, и на поляну по трапу спустился человек в скафандре и с укороченным бластером в руке. Он направился к столбу, по дороге небрежно, с пояса, расстреливая еще шевелившихся туземцев. Остановившись у столба, вновь прибывший откинул шлем и задрал голову.
   – Привет, ребята. Кажется, мы прибыли как раз вовремя.
   Эмили скорее догадалась о смысле фразы, чем поняла ее, потому что прибывший говорил не по-английски, а на миксе – ужасающем колониальном диалекте, образовавшемся в результате смешения доброго десятка европейских языков. Выходец из колоний тем временем расшвырял ногами горящую траву – очевидно, его скафандр не боялся огня.
   – Эй, приятель, – обратился он к Роберту, поднимая бластер, – сейчас я отстрелю твой конец палки. Сумеешь приземлиться так, чтобы обломок не огрел тебя по макушке?
   – Попробую! – крикнул в ответ пилот, делая мах ногами, чтобы тело отклонилось назад. Сверкнул луч, и Роберт свалился на землю рядом с обугленным скелетом коррингартца, благополучно избежав удара по голове. Человек с корабля одним движением ножа разрезал ремни на руках пилота и обошел столб, направляясь к Эмили. Уайт обогнал его и крепко схватил девушку за лодыжки, частично принимая на себя вес ее тела.
   – Возьмитесь за брусок на конце палки и не отпускайте его в полете, – велел он ей, а когда это было исполнено, кивнул человеку с бластером и выпустил ноги Эмили. Секунду спустя она тоже была на земле.
   – Не знаю, как и благодарить вас, сэр... – обернулась она было к человеку с корабля. Тот, очевидно, понял ее и лишь махнул рукой:
   – Пустое. Добро пожаловать на борт «Счастливого странника». Идемте, познакомитесь с командой.
   Прежде, чем подняться по трапу, Роберт бросил взгляд на название на борту корабля. Помимо английских букв, там были и иероглифы. Очевидно, звездолет совершал весьма дальние путешествия и нередко бывал в китайской зоне.
   В шлюзовом отсеке все трое сняли скафандры. Эмили с радостью вылезла из еще горячего защитного костюма; пилот проделал это с некоторой нерешительностью.
   Экипаж «Странника» состоял из шести человек; остальные пятеро уже собрались в кубрике. Когда Роберт и Эмили вошли, один из них, толстый и краснолицый, повернулся к своему соседу и громко сказал на миксе:
   – Ну что, Пит, кто был прав? Я же говорил, что один из них – женщина!
   – Случайное совпадение, – брюзгливо ответил тот, кого назвали Питом. – Тебе женщины мерещатся даже в открытом космосе.
   В этот момент вперед выступил высокий и тощий шатен с бородкой в духе старинных шкиперов.
   – Не обращайте на них внимания, – сказал он по-английски с полуулыбкой. – Приветствую вас на борту. Я – капитан и владелец этой посудины, меня зовут Энтони Купер. Мы – свободные изыскатели.
   – Очень рада, мистер Купер, – затараторила Эмили, – вы не представляете себе, что мы пережили. А теперь, надеюсь, вы свяжетесь с Землей – у вас есть аппаратура? Дело в том, что я...
   Но Роберт уже завладел инициативой. Он сильно сжал руку своей спутницы, постаравшись, чтобы со стороны это выглядело просто как успокаивающий жест, и поспешно сказал:
   – Мое имя Роберт Джонс, а это моя подружка, Джейн Карсон. Большое спасибо вам, парни. Еще немного – и нам бы крышка.
   Эмили бросила на Уайта удивленный взгляд, но рука, все еще сжимавшая ее запястье, убедила ее в неуместности сомнений. К тому же в этот момент ее обуревали другие чувства:
   – Да, да! Вы здорово врезали этим ублюдкам. Не могли бы вы преподать им еще урок? Их стойбище совсем рядом!
   – Хорошая идея, кэп, – заметил один из членов экипажа с резкими и грубыми чертами лица. В руке он держал прямоугольную флягу и сейчас как раз начал отвинчивать крышку. – Люблю охоту.
   – Еще успеешь поохотиться, Джек, – заметил Купер и вновь обратился к Эмили. – Они, конечно, заслуживают наказания, мисс... – вы позволите называть вас просто Джейн? (Эмили неуверенно кивнула) – но нам необходимо проделать кое-какие послеполетные процедуры. К тому же нам не помешает некоторая информация об этих дикарях. Они, должно быть, хитры и коварны, не так ли, Роберт?
   – Да уж, способны доставить неприятности цивилизованному человеку. Вы видели скелеты? Они разнесли коррингартскую базу. Кстати, хочу вас предупредить, что эта база неподалеку и сюда могут пожаловать имперские корабли.
   – Мы видели базу с орбиты, – заверил Роберта капитан, – и поняли, что она безжизненна, но не теряем бдительности. Значит, дикари захватили военный объект?
   – А по-моему, нет ничего плохого, если одни ниггеры перебьют других, – заявил любитель охоты, отхлебнув из фляги. – Меньше хлопот белому человеку.
   Эмили была шокирована. Она не ожидала услышать слово «ниггер» иначе как в исторических фильмах. Эмили, конечно, знала, что расизм еще не изжит до конца, более того, эпоха противостояния с Китаем дала для него обильную почву, хотя и сместила акцент неприязни с черных на желтых – но все же расизм считался варварским предрассудком, почти таким же диким, как курение, и во всем Ближнем космосе человек, исповедующий подобные взгляды, не решился бы высказать их, не будучи уверенным, что находится в обществе единомышленников. Меж тем только что прозвучавшая фраза ни на кого из присутствующих, включая Роберта, не произвела, по-видимому, впечатления.
   – Ребята, – сказал Уайт, – я, если хотите, отвечу на ваши вопросы, а Джейн надо отдохнуть. У вас найдется подходящая каюта для нас?
   – Конечно, – кивнул Купер. – Макс, выкини хлам из восьмой каюты, а потом проводи туда Джейн.
   Роберт бросил косой взгляд на того, к кому были обращены эти слова – это был тот самый стрелок, что освобождал их – но на лениво-флегматичном лице Макса читалось безразличие ко всем женщинам в мире.
   – Знаете, ужасно хочется пить, – сказала Эмили, глядя на убирающего флягу Джека.
   – Нет проблем, – Купер потыкал в кнопки, и из центра стола поднялись две большие кружки с темным напитком.
   – Пока мы еще не разошлись, представлю вам остальных, – сказал капитан, когда Роберт и Эмили утолили жажду. – Пит, Луис (им оказался толстяк), Джек и Карл. (Купер произнес именно «Карл», а не «Чарли», как это обычно делается.)
   Карл, до сих пор не проронивший ни слова, даже не кивнул, когда его представляли; он сидел, развалясь в кресле, свесив с подлокотников огромные ручищи и уставясь в пространство бычьим взглядом. Время от времени, впрочем, его взгляд скользил по фигуре девушки, обретая определенную осмысленность.
   – И еще... – сказала Эмили слегка смущенно, – у вас не найдется мази от ожогов?
   – Моменто! – воскликнул Луис и собрался исчезнуть в той же двери, что и Макс. На пороге он обернулся: – Я оставлю ее в вашей каюте.
   Представление команды не удовлетворило Роберта: никто не называл фамилий, не говорил, вопреки обычаю Границы, откуда он (а совершенно очевидно, что на «Страннике» были и коренные земляне, и уроженцы колоний), не упоминались и должности членов экипажа. Впрочем, на кораблях свободных изыскателей, этих последних конкистадоров космоса, еще ухитрявшихся урвать кусок пожирнее из-под носа у крупных компаний, нередко не было четкого штатного расписания – каждый был понемногу и пилотом, и связистом, и планетологом, и, разумеется, специалистом по всем видам оружия.
   Вернулись Луис и Макс, и Эмили пошла за своим провожатым. Луис хотел было скользнуть следом, но строгий взгляд капитана заставил его переменить направление и выйти через другую дверь. Разошлись и остальные – видимо, для выполнения обычных послеполетных процедур.
   – Ну, а мы, – сказал Купер Роберту, поудобнее устраиваясь в кресле, – еще немного побеседуем.

56

   – Давно с Земли? – поинтересовался капитан «Странника», когда Уайт уселся, слегка поморщившись (ему тоже не повредила бы мазь от ожогов).
   – Как вы узнали, что я землянин? – притворно удивился пилот.
   – Бросьте. Землянина всегда можно отличить от уроженца колоний – если не по загару и манерам, то, во всяком случае, по выговору. По крайней мере, если он говорит по-английски; за другие языки не поручусь – я их не знаю. Кроме микса, конечно.
   Роберт подумал, что эта оговорка тоже характерна для землянина – дело в том, что на Земле многие до сих пор не считают микс полноценным языком. Хотя он официально принят на нескольких планетах, на нем ведется делопроизводство, ему учат в школах, существуют словари микса и четкая грамматика – многие земные лингвисты отказываются признать его настоящим языком (некоторые ссылаются при этом на отсутствие созданных на миксе выдающихся произведений – как будто за последнее столетие они созданы на английском), называя его разновидностью сленга и ставя, таким образом, ниже мертворожденного эсперанто, который, несмотря на продолжающиеся усилия энтузиастов, так и не прижился ни на одной из планет. Впрочем, микс отчасти сам виноват в этом – помимо того, что его никак не назовешь изящным и совершенным, он имеет слишком много диалектов, иногда даже несколько на одной планете.
   – Но вы не ответили на мой вопрос, – напомнил Купер.
   – Ну, я покинул Землю восемь лет назад и с тех пор почти не бывал там, не считая нескольких коротких визитов (это была правда – хорошей лжи никогда не повредит немного истины). Джейн тоже не была там несколько лет – родители увезли ее в колонии, когда она была еще несовершеннолетней. Мы познакомились полгода назад и с тех пор летаем вместе. У нас был маленький корабль...
   – И что же с ним стало?
   Роберту даже не пришлось особенно фантазировать – достаточно было скомпоновать несколько эпизодов недавних злоключений.
   – Авария – это был не слишком новый корабль, вы понимаете... Мы оказались здесь из-за сбоя компьютера и попали под огонь имперской базы – тогда она еще действовала. Пришлось катапультироваться в капсуле, а она приземлилась прямо в болото – у некоторых местных лесов в центре болото, вы знаете?
   – Откуда? – удивление Купера выглядело вполне искренним. – Мы здесь впервые. Хорошо, что предупредили.
   – Ну вот... Мы еле выбрались, а капсула утонула. Пока мы тут блуждали, туземцы разделались с базой, а потом добрались и до нас... Кстати, я хочу предупредить относительно Джейн. Она перенесла сильный шок, вы понимаете? Ну и, если она скажет что-нибудь нелепое, не принимайте всерьез. Я не хочу сказать, что она совсем не в себе, но в ближайшие дни ей лучше не общаться с малознакомыми людьми.
   – Понимаю, – кивнул Купер. – Когда была захвачена база?
   – Около недели назад. Честно говоря, я удивлен, что коррингартцы еще не прибыли сюда разбираться. Долго вы собираетесь здесь пробыть?
   – Не волнуйтесь, встреча с коррингартцами не входит в наши намерения. Раз уж они решили обосноваться на этой планете, здесь не удастся организовать стабильную добычу или производство – по крайней мере, до тех пор, пока земляне не отобьют этот район. Но, раз уж мы здесь, надо хотя бы обследовать базу.
   – Я был там. Ничего интересного, все разгромлено.
   – Ну, что-нибудь да осталось. Некоторое оборудование представляет ценность, даже когда оно сломано – благодаря дорогим материалам, из которых оно сделано. Но мы, конечно, постараемся не задерживаться здесь.
   – Вы и в самом деле собираетесь охотиться на туземцев?
   – По крайней мере, кто-нибудь возьмет вездеход и сгоняет к стойбищу. Туземцы тоже могли утащить с базы что-нибудь ценное.
   – Возьмите меня с собой. Я хочу забрать оттуда свой ранец.
   – Хорошо, – согласился Купер – как показалось Уайту, после секундного колебания. – А теперь вы, вероятно, тоже хотите отдохнуть. Я провожу вас в вашу каюту.
   – Не беспокойтесь, я сам найду дорогу.
   – Нет, нет, вы – мой гость. Я провожу вас.
   Купер расстался с пилотом лишь у двери каюты, предварительно объяснив ему, в котором часу команда будет обедать и где находится туалет и лишив, таким образом, Роберта благовидного предлога «заблудиться» в отсеках и осмотреть корабль.
   Эмили тем временем, сняв комбинезон, втирала мазь в кожу. «Счастливый странник» действительно прибыл своевременно – пленники туземцев не успели получить серьезных ожогов, отделавшись лишь покраснением, какое бывает от долгого пребывания на солнце. Пилот открыл дверь. Эмили поспешно прикрылась комбинезоном; Роберт столь же поспешно отвернулся.
   – Приличные люди звонят, прежде чем войти, – услышал он ее сердитый голос.
   – А разумные люди запираются изнутри, – возразил Уайт. – Тем более на чужом корабле.
   – Я пыталась, но эта дверь не запирается, – Эмили натянула одежду и от защиты перешла к нападению: – Слушайте, Уайт, что означает весь этот маскарад? Какая я вам подружка?
   – Тсс! Тихо! – Роберт подошел к ней вплотную. – Нас могут услышать, а это нежелательно. Я бы, конечно, назвал вас своей женой, но на Границе не все с уважением относятся к законному браку. В качестве моей подружки вы более гарантированы от приставаний с их стороны.
   – Ах, большое спасибо! Вы удивительно заботливы! – Эмили все же послушно понизила голос.
   – Слушайте, вас что, ничему не учат уроки истории? Вам все еще мало приключений?
   – Причем тут приключения? Вы так и не ответили, почему я должна изображать из себя какую-то Джейн Карсон!
   – Потому что Граница – это не то место, где следует хвастать своими драгоценностями. А вы, в настоящий момент – моя основная драгоценность.
   – Это комплимент?
   – Конечно же нет. Это простой коммерческий расчет.
   – Ах, ну да! Как же я сразу не догадалась! Вы просто не хотите делить с этими людьми свое вознаграждение.
   – Разумеется, не хочу.
   – Ну, а мне нет до этого никакого дела! – она снова повысила голос. – Я хочу домой! И, если я сейчас же объявлю капитану, кто я такая...
   – Сядьте и слушайте! Дело не только в вознаграждении. Дело в том, что «Счастливый странник» и его экипаж выглядят весьма подозрительно.
   – Что вы хотите этим сказать? – Эмили была слегка обескуражена.
   – Они утверждают, что прибыли на эту планету впервые. В принципе это район боевых действий, и изыскателям здесь вообще делать практически нечего – в лучшем случае можно рассчитывать лишь на разовую добычу, и нет никаких гарантий, что на планете вообще есть что-нибудь стоящее – так имеет ли смысл рисковать? Ну да ладно, свободные изыскатели – народ отчаянный. Но не настолько, чтобы, впервые увидев неисследованную планету, садиться в зоне заката на ночной стороне, особенно учитывая продолжительность здешней ночи!
   – Но они увидели нас!
   – Конечно, теоретически нас можно было рассмотреть с орбиты, но только если заранее знать, где и что искать. Нет, они заметили нас случайно, а это возможно лишь со значительно меньшей высоты. Они уже шли на посадку в этом районе, причем несмотря на близость имперской базы – ее-то как раз не заметить трудно. По словам Купера, они поняли, что база мертва – но в этом никогда нельзя быть уверенным до конца при взгляде из космоса, а ошибка может слишком дорого обойтись. Кроме того, этот корабль весьма мало походит на изыскательский. У изыскателей должен быть большой трюм для руды – в полевых условиях возможно лишь первичное обогащение, а основную добычу изыскателей составляют именно полезные ископаемые. К тому же, на корпусе корабля я видел много люков для оружия и ни одного – для геологического оборудования. Наконец, мелочи: капитан крайне скупо представил нам членов экипажа и позаботился о том, чтобы ни вы, ни я не ходили по кораблю без сопровождающих. И, как вы говорите, дверь в нашу каюту не запирается изнутри.
   – Значит, – Эмили почувствовала, как ею овладевает страх, – эти люди – не изыскатели? Кто же они, по-вашему?
   – Пираты.

57

   – Космические пираты? – изумилась Эмили. – Я думала, они бывают только в фильмах.
   – Ну, разумеется, они мало похожи на персонажей детских комиксов. Взять звездолет на абордаж в транспространстве физически невозможно, да и в обычном пространстве это почти неразрешимая задача, где никакая прибыль не оправдывает риск. Тем не менее космические пираты существуют, только они нападают не на корабли, а на планеты. Их основная цель – автоматические предприятия необитаемых миров; как правило, они грабят склады готовой продукции. Обычно у них неплохо поставлена разведка, они знают, когда прибывают грузовозы за продукцией и каковы слабые места системы охраны; нередко информацией их снабжают предприниматели, которые убивают таким образом двух зайцев: борются с конкурентами и по низким ценам скупают награбленное. В отличие от своих древних предшественников – морских пиратов или современных законопослушных вольных изыскателей, космические пираты – не авантюристы-одиночки, а часть огромной отлаженной криминальной системы. Занимаются они и контрабандой, и нелегальной торговлей с Империей. Это – грязная история, грозящая многочисленными разоблачениями; недаром существование космического пиратства скрывают от широкой общественности.
   – И, по-вашему, «Странник» доставил груз на базу?
   – Думаю, что так; однако база мертва, и теперь они собираются ее разграбить.
   – Но, послушайте, Роберт... вы уверены, что не ошибаетесь? Ведь эти люди спасли нас!
   – Перестаньте, наконец, судить о жизни по фильмам с героями и злодеями! Преступники, в большинстве своем – не кровожадные маньяки, а просто люди, которые в естественной для каждого погоне за выгодой не считаются с законами. Если будет нужно, они убьют вас; но, пока такой необходимости нет, они вполне могут проявить расовую солидарность и спасти людей от свирепых негуманоидов. Кроме того, им нужна была информация о том, что случилось с базой. Я уверен, что в старину капитан пиратского брига тоже взял бы на борт потерпевших крушение, что, впрочем, не помешало бы ему впоследствии продать их в рабство.
   – Только не говорите мне, что работорговля тоже до сих пор существует!
   – Нет, конечно. Любую неквалифицированную работу машины сделают лучше и дешевле. Мы не представляем интереса и как источник органов для трансплантации – с тех пор как медики научились выращивать любые части тела искусственно. Даже в области проституции секс-роботы завоевывают все большую популярность...
   – Спасибо, утешили. Но вы, наверное, правы. Но очень-то они похожи на законопослушных граждан. Этот громила Карл так на меня смотрел...
   – Да уж, будь я женщиной – что, к счастью, не так – не хотел бы я, чтобы на меня так смотрели. Впрочем, это характеризует не пирата, а всего лишь необремененного интеллектом самца homo sapiens.
   – А Джек – явный расист.
   – А вы думали, расизм остался в прошлом, как и пиратство? Должен вам заметить, что расистов по-прежнему множество, но освоение космоса несколько изменило их взгляды. Если раньше расисты говорили: «Лучше иметь дело с обезьяной, чем с черномазым», то теперь – «Лучше уж земной черномазый, чем инопланетные обезьяны». Кстати, вы сами вели себя ничуть не лучше, когда предлагали перебить туземцев.
   – Ну... может, я была и не совсем права. Но после всего, что с нами сделали! Кстати, от вас-то я не ожидала, что вы станете их защищать.
   – Я их не защищаю и не испытываю к ним никаких симпатий, хотя, с объективной точки зрения, их следовало бы пожалеть.
   – Почему?
   – А вы думаете, коррингартцы простят им захват базы и убийство персонала? Имперская мораль не знает снисхождения к слаборазвитым, зато хорошо знает, что такое месть. В течение ближайших недель над поверхностью планеты будут барражировать корабли имперского флота, расстреливая все, что движется, сжигая леса и степи. Заметьте: уничтожено будет не одно агрессивное племя, а все туземцы – в порядке профилактики. Может быть, в зародыше погибнет великая и весьма миролюбивая цивилизация, зато коррингартцы смогут без опаски строить здесь свои базы.
   – Но ведь это дикость, ничуть не уступающая дикости туземцев! Коррингартцы же – цивилизация почти нашего уровня...
   – А по-вашему, люди так уж цивилизованы? В конце концов, у нас не так давно была собственная Империя...
   – Вы имеете в виду Китай?
   – Да, Китай. Не прошло и двух столетий с момента подписания Делийского Пакта, интегрировавшего Китай в мировую цивилизацию. Теоретически еще могут быть живы люди, родившиеся до подписания... И до сих пор эта интеграция во многом остается формальной.
   – Да, китайцы ведь не участвуют в Коалиционных Силах.
   – Они утверждают, что им это не нужно – у них нет колоний на границе с Коррингартом, китайская космическая экспансия развивается в другом направлении. Это, конечно, чистая случайность – раздел космоса на зоны состоялся задолго до того, как земляне узнали о коррингартцах.
   – Роберт, все это, конечно, интересно, но что нам теперь делать?
   – Прежде всего – не подавать вида, что мы что-то подозреваем, иначе нам крышка. Никаких самостоятельных расследований и прогулок по кораблю. И, конечно, ничего, что могло бы дать им возможность догадаться, кто мы на самом деле. Даже если эти пираты работают на вашего отца...
   – Да как вы смеете!
   – Даже в этом случае они вполне могут повести самостоятельную игру, если узнают, кто вы такая. И не забывайте, что вами интересуются еще и коррингартцы. Поэтому, когда кто-нибудь позовет Джейн Карсон, не вздумайте озираться и спрашивать, кто это.
   – Хитрый, себе-то вы оставили собственное имя...
   – Только потому, что вы наверняка забудетесь и назовете меня в их присутствии Робертом.
   – А вы, значит, в себе уверены.
   – Разумеется, Джейн. Наедине друг с другом мы тоже должны быть осторожны – здесь могут быть подслушивающие устройства, недаром мы говорим так тихо. Правда, то, что мы шепчемся, само по себе тоже выглядит подозрительно, но, в конце концов, почему не могут пошептаться мужчина и женщина?
   – А что еще вы намерены проделать для пущей правдоподобности наших отношений?
   – Ну, я надеюсь, что до видеокамер здесь дело не дошло. Во всяком случае, я объяснил Куперу, что вы еще не оправились от шока и вас лучше не тревожить.
   – А что дальше?
   – Я не обсуждал этого с Купером – изыскатель, только что совершивший посадку на новой планете, не строит дальнейших планов, пока не определит размер добычи. Правда, Купер – не изыскатель и наверняка уже решил, что с нами делать. Если «Странник» отправляется отсюда в Средний космос и Купер ничего не заподозрит, нас, скорее всего, просто высадят на одной из колоний. Придется, очевидно, заплатить ему за доставку – не очень много, полагаю; вы мне потом это компенсируете. Но если ближайший рейс «Странника» носит криминальный характер, от нас избавятся, как от ненужных свидетелей. Поэтому я не исключаю и другой вариант – воспользоваться кораблем, на котором мы прилетели. Купер о нем ничего не знает – я сказал, что наш звездолет сбили коррингартцы, а спасательная капсула утонула в болоте. Теперь я собираюсь достать свой ранец с запчастями.
   – Но ведь имперский корабль километрах в сорока отсюда! И вряд ли нам удастся бежать, прихватив с собой скафандры и оружие!
   – Все зависит от того, что окажется более опасным – бежать или остаться. У нас еще есть время решить это. А сейчас, Джейн, отвернитесь, пожалуйста. Я тоже хочу воспользоваться этой мазью.
   Едва Роберт вновь одел комбинезон, дверь открылась. На пороге стоял Карл.
   – Пошли, – лаконично сказал он Роберту.

58

   – Куда? – не понял пилот.
   – Разве ты не хотел наведаться в стойбище?
   – А, ну да, – успокоился Роберт. – Я просто не думал, что вы соберетесь так быстро.
   – Так ты идешь?
   – Разумеется. Джейн, не скучай, я скоро вернусь.
   Роберт с неудовольствием отметил, что Карл идет по коридорам не впереди него и не рядом, а чуть сзади, отстав на полшага. В таких условиях Уайт не рискнул особенно осматриваться по сторонам, хотя и старался все примечать боковым зрением. Впрочем, ничего необычного он не заметил; он знал этот тип кораблей, и похоже было, что нынешние владельцы не производили существенных реконструкций внутри отсеков.
   Они вошли в ангар, не заходя в шлюзовой отсек. «Значит, они не дадут мне скафандр и бластер», – решил пилот. Карл подошел к легкому колесному вездеходу; кроме этой машины, в ангаре был еще большой гусеничный вездеход, один боевой и один грузовой катер – и, разумеется, никакой специализированной техники для рудных разработок. В кабине колесного вездехода уже сидел Джек. Тревога Роберта нарастала: эти двое казались ему самыми опасными. Не ловушка ли это? «Впрочем, – подумал Уайт, – их численное превосходство настолько велико, что в ловушках нет необходимости – можно действовать прямо и грубо.» Он сел рядом с Джеком, а Карл – на заднее сиденье, отодвинув лежавший там скафандр.
   – Ну, поехали, – сказал Джек, закрывая кабину, и вездеход выкатился наружу через открывшийся люк.
   – Умеешь обращаться с этим? – Джек щелкнул по гашеткам лучеметов машины.
   – А как же! – Роберт решил, что прикидываться простачком нет смысла.
   – Тогда у тебя будет возможность. Я не люблю лучеметы на наземных машинах: они хороши на катере, а на вездеходе попасть из них – слишком легко, снижает удовольствие от охоты. Я предпочитаю вот это, – Джек похлопал по рукоятке бластера.