Я оглянулся: за мной никто не наблюдал. Вечер был такой безмятежный. Казалось, покой клубится между [64] каменными громадами зданий, на фасадах которых поблескивают тысячи глаз тысячи освещенных окон. Золотистые ряды витрин, высотой в два-три этажа, ломились от ваз, картин и мехов, от старинной полированной мебели шоколадного цвета, освещенной лампами под шелковыми абажурами. Вся эта улица буквально лоснилась от чудовищного мещанского самодовольства. Она напоминала книжку для малышей с пестрыми картинками, которую перелистывал добродушный бог расточительства, приговаривая при этом: "Хватайте! Хватайте! Достанет на всех!" Мир и покой! На этой улице в этот вечерний час вновь пробуждались иллюзии, увядшая любовь расцветала опять, и всходы надежд зеленели под благодатным ливнем лжи во спасение. То был час, когда поднимала голову мания величия, расцветали желания и умолкал голос самоуничижения, час, когда генералы и политики не только понимали, но на краткий миг чувствовали, что и они тоже люди и не будут жить вечно. Как я жаждал породниться с этой страной, которая раскрашивала своих мертвецов, обожествляла молодость и посылала солдат умирать за тридевять земель в незнакомые страны, послушно умирать за дело, неведомое им самим. Почему я не мог стать таким же, как американцы? Почему принадлежал к племени людей, лишенных родины, спотыкавшихся на каждом английском слове? Людей, которые с громко бьющимся сердцем подымались по бесчисленным лестницам или взлетали вверх в бесчисленных лифтах, чтобы потом брести из комнаты в комнату, - племени людей, которых в этой стране терпели не любя и которые полюбили эту страну только за то, что она их терпела? Я стоял перед табачной лавкой фирмы "Данхилл". Трубки из коричневого дерева с "пламенем" матово блестели своими гладкими боками - они казались символами респектабельности и надежности, они обещали изысканные радости, спокойные вечера, заполненные приятной беседой, и ночи в спальной, где от мужских волос пахнет медом, ромом и дорогим табаком и где из ванной [65] доносится тихая возня не слишком тощей хозяйки, приготовляющейся к ночи в широкой постели. Как все это не похоже на сигареты там, в Европе, сигареты, которые докуривают почти до конца, а потом торопливо гасят; как это не похоже на дешевые сигареты "Голуаз", пахнущие не уютом и довольством, а только страхом. Я становлюсь омерзительно сентиментальным, подумал я. Просто смешно! Неужели я стал одним из бесчисленных Агасферов и тоскую по теплой печке и вышитым домашним туфлям? По затхлому мещанскому благополучию и привычной скуке обывательского житья? Я решительно повернулся и пошел прочь от магазинов Пятой авеню. Теперь я шел на запад и, миновав сквер, отданный во власть подонкам и дешевым театришкам бурлеска, вышел на улицы, где люди молча сидели у дверей своих домов на высоких крылечках, а детишки копошились между узкими коробками домов из бурого камня, похожие на грязных белых мотыльков. Взрослые показались мне усталыми, но не слишком озабоченными, если можно было доверять защитному покрову темноты. Мне нужна женщина, думал я, приближаясь к гостинице "Ройбен". Женщина! Глупая, хохочущая самка с крашеными желтыми волосами и покачивающимися бедрами. Женщина, которая ничего не понимает и не задает никаких вопросов, кроме одного, достаточно ли у тебя при себе денег. И еще я хочу бутылку калифорнийского бургундского и, пожалуй, немного дешевого рома, чтобы смешать его с бургундским. Эту ночь я должен провести у женщины, ибо мне нельзя возвращаться в гостиницу. Нельзя возвращаться в гостиницу. В эту ночь никак нельзя. Но где найти такую женщину? Такую девку? Шлюху? Нью-Йорк - не Париж. Я уже по опыту знал, что нью-йоркская полиция придерживается пуританских правил, когда дело касается бедняков. Шлюхи не разгуливают здесь по улицам, и у них нет опознавательных знаков - зонтиков и сумок необъятных размеров. Есть, конечно, номера телефонов, но для этого нужно время и знание этих номеров. [66] - Добрый вечер, Феликс, - сказал я. - Разве Меликов еще не пришел? - Сегодня суббота. - ответил Феликс. - Мое дежурство. Правильно. Сегодня суббота. Я совсем об этом забыл. Мне предстояло длинное, унылое воскресенье, и внезапно на меня напал страх. В номере у меня еще оставалось немного водки и, кажется, несколько таблеток снотворного. Невольно я подумал о толстом Рауле. А ведь только вчера я насмехался над ним. Теперь и я чувствовал себя бесконечно одиноким. - Мисс Петрова тоже спрашивала Меликова, - сказал Феликс. - Она уже ушла? - Нет, по-моему. Хотела подождать еще несколько минут. Наташа Петрова шла мне навстречу по тускло освещенному плюшевому холлу. Надеюсь, она не будет сегодня плакать, подумал я и снова удивился тому, какая она высокая. - Вы опять торопитесь к фотографу? - спросил я. Она кивнула. - Хотела выпить рюмку водки, но Владимира Ивановича сегодня нет. Совсем забыла, что у него свободный вечер. - У меня тоже есть водка, - сказал я поспешно, - могу принести. - Не трудитесь. У фотографа сколько угодно выпивки. Просто я хотела немного посидеть здесь. - Все равно сейчас принесу. Это займет не больше минуты. Я взбежал по лестнице и открыл дверь. Бутылка поблескивала на подоконнике. Не глядя по сторонам, я взял ее и прихватил два стакана. В дверях я обернулся. Ничего - ни теней, ни призраков. Недовольный собою, я покачал головой и пошел вниз. Наташа Петрова показалась мне на этот раз не такой, какой я ее представлял. Менее истеричной и более похожей на американку. Но вот раздался ее хриплова[67] тый голос, и я услышал, что она говорит с легким акцентом. Не с русским, а скорее с французским, - насколько я мог об этом судить. На голове у нее был сиреневый шелковый платок, небрежно повязанный в виде тюрбана. - Чтобы не испортить прическу, - пояснила Наташа. - Сегодня мы снимаемся в вечерних туалетах. - Вам нравится здесь сидеть? - спросил я. - Я вообще люблю сидеть в гостиницах. В гостиницах не бывает скучно. Люди приходят и уходят. Здороваются и прощаются. Это и есть лучшие минуты в жизни. - Вы так считаете? - Наименее скучные, во всяком случае. А все, что между ними... - Она нетерпеливо махнула рукой. - Правда, большие гостиницы безлики. Там человек слишком тщательно скрывает свои эмоции. Тебе кажется, что в воздухе пахнет приключениями, но приобщиться к ним невозможно. - А здесь можно? - Скорее. Здесь люди распускаются. Я, между прочим, тоже. Кроме того, мне нравится Владимир Иванович. Он похож на русского. - Разве он не русский? - Нет, он чех. Правда, деревня, из которой он родом, раньше принадлежала России, но после девятнадцатого года она стала чешской. Потом ее оккупировали нацисты. Похоже, что скоро она опять станет русской или чехословацкой... Навряд ли ее заберут американцы. - Засмеявшись, Наташа встала. - Мне пора. - Секунду она колебалась, потом предложила: - Почему бы вам не пойти со мной? Вы с кем-нибудь условились на вечер? - Ни с кем не уславливался, но боюсь, что фотограф меня выгонит. - Никки? Странная мысль. У него всегда масса народа. Одним человеком больше или меньше - какая разница! Все это немножко богема! Я догадался, почему она пригласила меня к фотографу: чтобы сгладить неловкость, возникшую в пер[68] вые минуты знакомства. Собственно, мне не очень хотелось идти с нею. Что мне там делать? Но сегодня вечером я был рад любому приглашению, лишь бы не сидеть в гостинице. В отличие от Наташи Петровой я не ждал приключения. А в эту ночь и подавно. - Поедем на такси? - спросил я в дверях. Наташа расхохоталась. - Постояльцы гостиницы "Ройбен" не берут такси. Это я хорошо усвоила. Кроме того, нам совсем недалеко. А вечер просто чудесный. Ночи в Нью-Йорке! Нет, я не создана для сельской идиллии. А вы? - Право, не знаю. - Вы никогда об этом не думали? - Никогда, - признался я. - Да и когда мне было об этом думать? Непозволительная роскошь! Приходилось радоваться, что ты вообще жив. - Стало быть, у вас еще многое впереди, - сказала Наташа Петрова. Она шла против потока пешеходов, похожая на узкую, легкую яхту, и ее профиль под сиреневым тюрбаном напоминал профиль фигуры на носу старинного корабля, фигуры, которая спокойно возвышается над водой, обрызганная пеной и устремленная в неведомое. Наташа шла быстро, резким шагом, как будто ей узка юбка. Она не семенила и дышала всей грудью. Я подумал, что в первый раз за все свое пребывание в Америке иду вдвоем с женщиной. И чувствую это! Ее встретили как любимо дитя, которое где-то долго пропадало. В огромном голом помещении, освещенном софитами и уставленном белыми ширмами, разгуливало человек десять. Фотограф и еще двое каких-то типов обняли и расцеловали Наташу; еле тлевшая болтовня быстро разгорелась. Меня тут же представили. Одновременно кто-то разносил водку, виски и сигареты. А потом я вдруг оказался сидящим в кресле несколько в стороне от остальной публики: обо мне забыли. Но я не горевал. Я увидел то, чего еще никогда не видел. Здесь распаковывали огромные картонки с платьями, несли их за занавес, а потом опять выносили. [69] Все с жаром спорили о том, что следует снимать в первую очередь. Кроме Наташи Петровой в ателье были еще две манекенщицы: блондинка и брюнетка в серебряных туфельках на высоких каблуках. Они были очень красивы. - Сперва пальто! - заявила энергичная дама. - Нет, сперва вечерние туалеты, - запротестовал фотограф, худощавый светловолосый человек с золотой цепочкой на запястье. - Иначе они сомнутся. - Их вовсе не обязательно надевать под пальто. А пальто надо вернуть как можно скорее. В первую очередь - меховые манто, фирма ждет их. - Ладно! Начнем с мехов. И все заспорили снова, как надо фотографировать меха. Я прислушивался к спору, но ничего не мог разобрать. Веселое оживление и тот пыл, с каким каждый приводил свои доводы, делало все это похожим на сцену из какого-то спектакля. Чем не "Сон в летнюю ночь"! Или какая-нибудь музыкальная комедия в стиле рококо, - например, "Кавалер роз". Или фарс Нестроя! Правда, сами участники представления воспринимали свои действия всерьез и горячились не на шутку. Но от этого все происходящее еще больше напоминало пантомиму и казалось совершенно нереальным. Ей-богу, каждую секунду в комнату под звуки рога мог вбежать Оберон! Но вот свет софитов направили на белую ширму, к которой подтащили гигантскую вазу с искусственными цветами - дельфиниумами. Одна из манекенщиц в серебряных туфельках на высоких каблуках вышла в бежевой меховой накидке. Директриса модного ателье бросилась одергивать и разглаживать накидку; два софита, которые находились чуть ниже других, тоже вспыхнули, и манекенщица замерла на месте, словно ее взяли на мушку. - Хорошо! - воскликнул Никки. - Еще раз, darling(1). Я откинулся на спинку кресла. Да, хорошо, что я пришел сюда. Лучшего нельзя было и придумать. - ----------------------------------------(1) Дорогая (англ.). [70] - А теперь Наташа, - произнес чей-то голос. - Наташа в шубке из каракульчи. Наташа появилась совершенно неожиданно. Тоненькая женская фигурка, закутанная в черный блестящий мех, уверенно стояла на фоне белой ширмы. На голове у нее было нечто вроде берета из того же самого легкого и блестящего меха. - Отлично! - возопил Никки. - Стой как стоишь! - Он отогнал директрису, которая хотела что-то поправить. - Потом мы сделаем еще несколько снимков. А на этот раз не надо придуманных поз. Боковые софиты устремились на маленькое узкое лицо, глаза Наташи были сейчас прозрачно-голубые; при сильном свете, лившемся со всех сторон, они сверкали, подобно звездам. - Снимаю! - крикнул Никки. Наташа Петрова не замирала на месте, как обе ее товарки. Она просто стояла, не шевелясь, будто это было для нее вполне естественное состояние. - Хорошо! - похвалил Никки. - А теперь распахни пальто. Наташа развела полы шубки, словно крылья бабочки. Минуту назад пальто казалось очень узким, на самом деле оно было с огромным запахом. Я увидел белую подкладку в большую серую клетку. - Держи полы, - крикнул Никки, - разведи их, пошире. Ты похожа на бабочку "Павлиний глаз". Молодец! - Как вам здесь нравится? - спросил меня кто-то. Это был бледный черноволосый мужчина со странно блестящими, темными, как вишни, глазами. - Ужасно нравится, - ответил я чистосердечно. - Конечно, сейчас мы не располагаем моделями от Балансиаги и от прославленных французских портных. Таковы последствия войны, - прибавил незнакомец, тихонько вздохнув. - Но Майнбохер и Валентин тоже смотрятся неплохо. Как, по-вашему? - Совершенно верно, - подтвердил я, не имея понятия, о чем идет речь. [71] - Будем надеяться, что все это скоро кончится и мы опять начнем получать первоклассные ткани. Лионский шелк... Незнакомца позвали, он встал. Причина, по которой он проклинал эту войну, вовсе не показалась мне смешной. Наоборот, здесь она выглядела на редкость разумной. Потом фотограф начал снимать вечерние туалеты. И внезапно около меня очутилась Наташа Петрова. На ней было длинное белое обтягивающее платье с большим декольте. - Вы не очень скучаете? - спросила Наташа. - Что вы? Совсем нет, - сказал я, несколько смешавшись, и с удивлением воззрился на нее. - По-моему, меня преследуют галлюцинации. Правда, на сей раз приятные. Эту диадему я видел не далее как сегодня днем в витрине у "Ван Клеефа и Арпельса". Как странно. Наташа засмеялась. - У вас зоркий глаз. - Это действительно та же диадема? - Да. Журнал, для которого мы делаем снимки, взял ее напрокат. Неужели вы могли подумать, что я купила диадему? - Бог его знает! Сегодня ночью все мне кажется возможным. Никогда в жизни не видел столько платьев и шуб. - Что вам больше всего понравилось? - Трудно сказать. Наверное, та широкая и длинная накидка из черного бархата, которую показывали вы. Она могла бы быть от Балансиаги. Наташа быстро повернулась и смерила меня взглядом. - Она и есть от Балансиаги. А вы - шпион? - Шпион? В шпионаже меня еще никто не обвинял. Интересно, на какую страну я работаю? - На другую фирму. На наших конкурентов. Вы той же специальности, что и все здесь? Признайтесь. Иначе вы никак не могли бы отгадать, что накидка от Балансиаги. [72] - Наташа Петрова, - торжественно начал я, - клянусь, что еще десять минут назад имя Балансиаги было мне совершенно неизвестно. Услышав его, я подумал бы, что это марка автомобилей. Вон тот бледный господин назвал мне это имя впервые. Он сказал, правда, что модели от Балансиаги не попадают сейчас за океан. Я просто пошутил. - И попали в самую точку. Накидка и впрямь от Балансиаги. Переправлена в Америку на бомбардировщике. На "летающей крепости". Так сказать, контрабандным путем. - Прекрасное применение для бомбардировщиков. Будем надеяться, что все последуют вашему примеру и на земле наступит золотой век. - Так. Вы, стало быть, не шпион. Мне даже жаль. Все равно с вами надо держать ухо востро. Вы слишком быстро все схватываете. А питья у вас достаточно? - Спасибо. Вполне достаточно. Наташу позвали. - После съемок мы поедем развлекаться. Посидим часок в "Эль Марокко". Так принято, - сказала она, отходя от меня. - Поедете? Я не стал отвечать. Разумеется, я не мог поехать с ними. Для таких развлечений я был слишком беден. Придется объяснить ей это потом. Не очень приятная перспектива. Но время еще есть. Пока что я плыл по течению. Не хотелось думать ни о завтрашнем дне, ни даже о ближайшем часе. Смуглая манекенщица, которую только что снимали в длинном суконном пальто бутылочного цвета, сбросила его, чтобы надеть другое. Платья на ней не оказалось, только белье. Никого это, впрочем, не смутило. Видимо, для присутствующих это было не в новинку, да к тому же среди здешних мужчин были и гомосексуалисты. Смуглая манекенщица показалась мне очень красивой, она обладала небрежной и несколько ленивой самоуверенностью женщины, знающей, что всегда выйдет победительницей, и не слишком этому радующейся. Я видел и Наташу Петрову, наблюдал, как она меняет туалеты. Она была светлая, длиннотелая и стройная, и кожа ее напоминала почему-то [73] лунный свет и жемчуг. Я не сказал бы, что она "мой тип", - "моим типом" была скорее темноволосая манекенщица, которую звали Соня... Мысли эти были не очень четкие, они расплывались. И в душе я порадовался, что у меня не возникало никаких определенных желаний и ассоциаций. Но больше всего я радовался, что не сижу в гостинице. Правда, меня несколько изумляло, что едва знакомые женщины представали передо мной в таких позах, словно мы давно знали друг друга. Это напоминало миниатюру на эмали: множество разноцветных слоев наложено на основной слой, который, хотя его как будто и не видно, сообщает теплый тон всему изображению. Только после того, как туалеты были уложены в картонки, я объяснил Наташе Петровой, что не могу идти со всей компанией в "Эль Марокко". Я уже знал, что это самое дорогое ночное кабаре в Нью-Йорке. - Почему вы отказываетесь? - спросила Наташа. - У меня нет денег. - Вот дурень. Нас ведь тоже пригласили. Неужели вы думаете, что я заставила бы вас платить? Она засмеялась, как всегда хрипловато. И хотя смех ее напомнил мне, сам не знаю почему, смех сутенера, у меня вдруг появилось приятное чувство, что я нахожусь в кругу сообщников. - А драгоценности? Ведь их надо вернуть. - Завтра. Это взял на себя журнал. А сейчас мы будем пить шампанское. Я больше не протестовал. День кончался для меня совершенно неожиданно: я увидел жизнь в самых ее разных обличьях - сперва мне было смешно, потом я испытал чувство чистой благодарности. Меня уже не удивляло, что мы сидим в одном из отдельных кабинетов "Эль Марокко" и что какой-то венец исполняет немецкие песни, хотя Америка и Германия находятся в состоянии войны. Я понимал только, что в Германии это было бы невозможно. А между тем в ресторане сидело много американских офицеров. Мне казалось, что я долго брел по пустыне и вдруг увидел оазис. Время от времени я, - правда, потихоньку - пересчитывал [74] в кармане пятьдесят долларов - все мое состояние, готовый по первому требованию бросить его на ветер. Но никто от меня ничего не требовал. Так выглядит мирная жизнь, размышлял я. Мирная жизнь, которой я не знаю; так выглядит беззаботность, которой я никогда не испытывал. Но в мыслях моих не было зависти. Хорошо, что такое еще существует. Я сидел в компании незнакомых людей, и эти люди были мне ближе и приятней, нежели те, которых я прекрасно знал. Я сидел рядом с красивой женщиной, и ее взятая напрокат диадема сверкала в свете свечей. Я был жалким приживалой, я пил чужое шампанское, - и у меня было такое чувство, что эта совсем иная жизнь тоже дана мне взаймы всего на один вечер. Завтра ее придется вернуть.
   VII
   - Вас нетрудно будет устроить в какой-нибудь художественный салон, сказал Лоу-старший. - Война вам в этом смысле на руку. У нас сейчас нехватка подсобной рабочей силы. - Можно подумать, что я делец, наживающийся на войне, - сказал я сердито. - Мне без конца твердят, будто война дала мне массу преимуществ. - А разве не дала? - Лоу с ожесточением почесал свой лысый череп мечом Михаила Архангела; скульптура была подделкой под старину. - Не будь войны, вы не оказались бы в Америке. - Правильно. Но если бы не война, немцы не оказались бы во Франции. - Разве вам здесь не лучше, чем во Франции? - Господин Лоу, это бесцельный разговор. И в той и в другой стране я чувствую себя паразитом. Лоу просиял. - Паразитом! Очень метко. Я сам хотел это вам разъяснить. В вашем положении вы не можете претендовать на постоянную работу ни в одном художественном салоне. Вы должны найти себе приблизительно такое же занятие, как у нас. Так сказать, нелегальное. Я тут говорил с одним человеком, у которого вы, наверное, [75] сможете пристроиться. Он тоже паразит. Но богатый паразит. Торгует предметами искусства. Картинами. Тем не менее он паразит. - Он торгует подделками? - Боже избави! - Лоу отложил поддельного Михаила Архангела и сел в почти целиком отреставрированное флорентийское кресло времен Савонаролы только верхняя часть кресла была подлинной. - Торговля предметами искусства - вообще ремесло для людей с нечистой совестью, - начал он тоном поучения. - Мы зарабатываем деньги, которые, собственно, должен был бы заработать художник. Ведь мы получаем за те же произведения во много раз больше, чем в свое время их создатель. Когда речь идет об антикварных вещах или о предметах прикладного искусства, все это еще не так страшно. Страшно бывает с "чистым искусством". Вспомните Ван Гога. За всю свою жизнь он не продал ни одной картины и жил впроголодь, а сейчас торговцы наживают на нем миллионы. И так было испокон веку: художник голодает, а торговец обзаводится дворцами. - По-вашему, дельцов мучает совесть? Лоу подмигнул: - Ровно настолько, чтобы барыши не казались им чересчур пресными. Торговцы картинами - народ своеобразный. Им хочется не только разбогатеть на произведениях искусства, но зачастую и подняться до уровня этого искусства. Ведь сам художник, продающий картины, почти всегда нищий, ему даже не на что поужинать. Таким образом, торговец чувствует свое превосходство, превосходство человека, который может заплатить за чужой ужин. Понятно? - Даже очень. Хотя я не художник. Но в этом деле разбираюсь. - Вот видите. Художника всегда используют. И вот, чтобы сохранить видимость любви к искусству, которое дает торговцам возможность жить в полном довольстве, и к художнику, которого они эксплуатируют, торговцы открывают художественные салоны. Иными словами, время от времени устраивают выставки. В основном они это делают, чтобы нажить деньги на художнике, свя[76] занном с ними по рукам и ногам кабальными договорами. Но также и для того, чтобы художник получил известность. Довольно-таки жалкое алиби. Однако на этом основании торгаши хотят считаться меценатами. - Это, стало быть, и есть паразиты от искусства? - спросил я, развеселившись. - Нет, - сказал Лоу-старший, закуривая сигару. - Они хоть что-то делают для искусства. Паразитами я называю дельцов, которые торгуют картинами, не имея ни лавок, ни салонов. Они используют интерес, который другие вызывают своими выставками. И при этом без всяких затрат. Ведь они торгуют у себя на квартире. У них нет издержек производства. Разве что они платят секретарше. Даже за помещение с них не взимают налогов; арендная плата приравнивается у них к производственным расходам, потому что в квартире висят картины. И глядишь, вся семья паразита живет себе в этой квартире и радуется. Бесплатно. Мы гнем спину в лавке, тратим кровные денежки и драгоценное здоровье на служащих, а паразит валяется в кровати часов до девяти, а потом диктует письма секретарше и, как паук, поджидает покупателей. - А вы разве не поджидаете покупателей? - Не в такой роскоши. А как простой служащий, хотя служу у себя самого. И потом, я не пират. - Почему бы и вам не стать паразитом, господин Лоу? Лоу взглянул на меня, нахмурившись. И я понял, что совершил ошибку. - Вы не хотите из этических соображений. Не правда ли? - спросил я. - Хуже. Из финансовых. Стать пиратом можно, только имея в кармане большие деньги. И хороший товар. Иначе опростоволосишься. Первоклассный товар. - Значит, пират продает дешевле? Ведь издержек у него меньше. Лоу сунул сигару в ступку эпохи Возрождения, но тут же вытащил ее обратно, разгладил и закурил снова. - Да нет же, дороже! - завопил он. - В этом весь фокус. Богатые кретины дают себя одурачить и притом [77] думают, что совершили выгодный бизнес. Люди, которые нажили миллионы своим горбом, попадают впросак, увы, самым глупым образом. Ловкачи играют на их снобизме и на их престиже, и тогда они лезут в ловушку, как мухи на липкую бумагу. - От сигары Лоу летели искры, словно от бенгальского огня. - Все дело в упаковке, - причитал он. - Посоветуйте вновь испеченному миллионеру купить Ренуара, и он поднимет вас на смех. Для него что Ренуар, что велосипед - один черт. Но скажите ему, что Ренуар придаст ему больший вес в обществе, и он тут же купит две его картины. Вы меня поняли? Я слушал Лоу с восхищением. Время от времени он давал мне бесплатные уроки практической жизни. Обычно это происходило после обеденного перерыва, когда наступало некоторое затишье, или по вечерам, перед тем как я заканчивал свою работу в подвале. Сейчас было послеобеденное время. - Знаете, почему я читаю вам курс лекций по высококвалифицированной торговле картинами? - Чтобы подготовить меня к ведению боевых операций на фронте купли-продажи. Ибо с другими фронтами я уже знаком. - Вы кое-как познакомились с первой в истории тотальной войной и думаете, что она для всех - внове. Но мы, деловые люди, ведем тотальную войну с сотворения мира. Фронт проходит у нас повсюду. - Лоу-старший гордо выпрямился. - Точно так же, как и в семейной жизни. - Вы женаты? - спросил я, чтобы перевести разговор на другую тему. Мне не нравилось, когда слово "война" употребляли для нелепых сравнений. Для меня война была ни с чем не сравнима, даже если сравнения и не были нелепыми. - Не женат! - ответил Лоу-старший, внезапно помрачнев. - Но мой брат задумал жениться. Хорошенькая история! Трагедия! Хочет жениться на американке! Полная катастрофа. - На американке? [78] - Да, на эдакой девице со взбитыми космами, вытравленными перекисью. С глазами, как у селедки. И с оскаленной пастью, в которой торчат сорок восемь зубов, нацеленных на наши добытые потом и кровью денежки. На наши доллары - хочу я сказать. Словом, крашеная гиена с кривыми ногами. Обе ноги - правые! Я задумался, пытаясь мысленно воссоздать этот образ. Но Лоу продолжал: - Бедная моя мамочка! Хорошо, что она до этого не дожила. Если бы восемь лет назад ее не сожгли, она перевернулась бы сейчас в гробу. Я так и не разобрался в его сумбурной болтовне, но одно слово вдруг заставило меня насторожиться, как звук сирены: - Сожгли? - Да. В крематории. Она родилась еще в Польше. А умерла здесь. Знаете... - Знаю, - сказал я поспешно. - Но при чем тут ваш брат? Почему бы ему не жениться? - Не на американке же, - возмутился Лоу. - В Нью-Йорке достаточно порядочных еврейских девушек. Разве он не может найти себе жену среди них?