— Но откуда им знать, что именно чужеземцы принесли болезнь? — спросил он.
   — Во-первых, совпадение слишком велико, чтобы в этом усомниться. Еще важнее, что впервые болезнь появилась в двух местах: в гавани и во дворце. Именно здесь впервые объявились чужаки. В других районах города чума пока еще не обнаружилась.
   — Тогда, может быть, есть шанс сдержать заразу?
   Королева покачала головой.
   — Нет. Чужеземцы пробыли здесь слишком долго и общались с самыми разными людьми. Просто в других местах недуг возникнет позднее.
   Королевский посланец вбежал на террасу и упал на одно колено, протягивая королеве медную трубку. Она приняла послание, вскрыла его и, развернув пергамент, стала читать. Затем со вздохом бросила листок на каменный пол.
   — Этого я и боялась. Болезнь появилась в трех селениях в десяти лигах от города. В одной из деревень первый случай был четыре дня назад. Должно быть, кто-то из портовых рабочих уехал туда в тот самый день, когда появились иноземцы. Теперь зараза вырвалась на свободу и скоро опустошит все мое королевство.
   — И не только ваше, — напомнил ей Анса. — Чума никогда не блюдет границ, установленных людьми.
   Шаззад невесело засмеялась.
   — Однако, поскольку пойдет она именно отсюда, то все станут называть ее «невванской чумой» или «проклятием Шаззад». Во всем обвинят меня одну.
   — А где эти чужеземцы? — поинтересовался Анса.
   — Некоторые остались на кораблях. Другие живут в доме, который я им предоставила. Все они здоровы, однако надолго ли?.. Возможно, они так же восприимчивы к нашим болезням, как и мы — к их.
   — Либо они проживут недостаточно долго, чтобы заболеть, — резонно указал Анса. — Люди разорвут их на части, если узнают, что именно они были разносчиками чумы. Вам следует выставить стражу, чтобы защитить иноземцев.
   Шаззад задумалась.
   — Напротив, мне бы хотелось оставить их беззащитными. Если народ во всем обвинит их, то это снимет давление с меня. В конце концов, ведь это именно они, хоть и невольно, стали причиной катастрофы.
   Анса попытался воспротивиться.
   — Вы не можете…
   — Ну, конечно, я постараюсь выставить охрану, — заверила Шаззад. — Бросить их на произвол судьбы было бы нарушением законов гостеприимства. И все же искушение велико.
* * *
   В последующие дни эпидемия распространялась в столице все шире. Вскоре погребальные процессии уже не смогли собирать всех мертвых, и для перевозки трупов были выделены телеги. Как и предсказывала королева, люди пытались напасть на чужеземные корабли и на моряков, оставшихся в городе, однако все эти атаки легко удалось отразить. Нападавшие оставались слишком разрозненными и пока что недостаточно отчаялись, чтобы объединить свои усилия.

Глава шестая

   Вид раба был отвратителен. Он невероятно отощал, вся кожа была покрыта нарывами и кровоточащими язвами. Воздух со свистом прорывался между десен, лишившихся зубов. Всего три дня назад это был крепкий юноша. Теперь он скорее напоминал едва живой труп.
   — И сколько сейчас таких? — спросила Лериса.
   — Почти треть, — ответил ее управляющий. — Люди умирают по всему острову, и говорят, что на другие острова тоже пришла эта зараза.
   Она не стала подходить близко к умирающему рабу. Не то чтобы Лериса опасалась заразы, но она ненавидела уродство в любом его проявлении и никогда еще не видела ничего столь уродливого, как это отвратительное создание.
   — Убейте его, — приказала она. — Убейте всех, кто подцепит эту болезнь. Не знаю, поможет ли это, но раз уж излечить их все равно нельзя, то нет и смысла заставлять их мучиться.
   — Будет исполнено, — с поклоном пообещал управляющий.
   Развернувшись, Лериса пошла прочь от хижин, где жили рабы. В сопровождении телохранителей она двинулась ко дворцу, когда внезапно один из юношей окликнул королеву и указал куда-то вдаль.
   — Пенду вернулся!
   Теперь и королева заметила далеко впереди алый стяг.
   — Пойдем, поприветствуем их, — предложила она.
   Вот и хороший повод немного повеселиться. Не то чтобы она высоко ценила жизнь рабов, но вид умирающих казался ей отвратительным. И с какой стати они вообще вздумали болеть?!
   К тому времени как королева достигла берега, боевые каноэ уже на полной скорости неслись к пристани. Чужеземцы, выстроившись на палубах своих кораблей, с благоговением наблюдали за этим зрелищем. Илас Нарский с десятком моряков, которые еще оставались на ногах, также глядел на них с берега.
   Весла взлетали и вспенивали воду под ритмичное пение воинов. Гребцы налегали изо всех сил, вкладывая в каждый гребок мощь тренированных юных тел. Бойцы, стоявшие между рядами, потрясали щитами и копьями в такт песне. Солнце блестело на их клинках, озаряло перья в волосах, краску, нанесенную на лица и на обнаженные тела. Это зрелище могло привести в ужас любого неподготовленного человека.
   Лериса грезила о тех днях, когда ее флот вновь будет возвращаться с награбленной добычей и привозить отрезанные головы врагов. Она поклялась себе, что эти славные дни настанут очень скоро. Может быть, приход этих каноэ и есть долгожданный знак, что судьба опять поворачивается к ним лицом…
   С последним гребком все каноэ одновременно ткнулись в берег. Командир соскочил на песок, и остальные воины устремились за ним следом, разразившись грозными воплями и потрясая оружием. Бегом они бросились вверх по холму, к своей королеве. Наконец, с последним приветственным возгласом, все как один человек, они опустились на одно колено и воткнули в землю копья, поставив рядом черные щиты.
   Пенду поклонился, едва не касаясь лбом ног Лерисы.
   — Моя королева! — прокричал он. — Острова вновь призваны к порядку. Мы, преданные вам, ждем приказа короля, чтобы пойти войной на его врагов!
   Склонившись вперед, она ладонью коснулась его темно-золотистой шевелюры, ныне слегка тронутой серебряными нитями.
   — Поднимись, мой капитан. Поднимитесь, все вы, и примите благодарность своих короля и королевы. Будьте готовы. Очень скоро мы вновь вернемся на материк!
   Воины поднялись с громовыми криками и, развернувшись, направились в свой лагерь. Один лишь Пенду пошел вместе с королевой, чтобы поговорить с ней наедине.
   — Как все прошло? — поинтересовалась она.
   — Очень даже неплохо. На самом деле, ни о каком восстании не было и речи. Просто старые межплеменные дрязги… Мы положили этому конец. Прикончили нескольких недовольных и навели порядок. Неплохая тренировка для юных воинов, да и старикам это полезно, чтобы держаться в форме.
   — Отлично. А теперь скажи, не было ли случаев болезни на островах?
   Он с тревогой взглянул на королеву.
   — И здесь тоже?
   — Да.
   — Когда мы были на юге, то услышали о какой-то странной болезни. Вернувшись на север, мы обнаружили, что ни один из островов не избежал этой заразы. Она как-то связана с чужеземцами? Это они принесли ее с собой?
   — Думаю, что да. Но скажи теперь вот что: пострадал ли кто-нибудь из островитян от этой чумы?
   — Только гулахи, живущие на крайнем юге. Они там сильно перемешаны с жителями материка.
   Из всех островных племен гулахи пользовались наибольшим презрением. Их никогда не брали в крупные военные походы и использовали большей частью как слуг, потому что считалось у них нечистая кровь.
   — Стало быть, болеют только чужеземные рабы?
   — Да, моя королева. И здесь то же самое?
   — В точности. Рабы мрут как мухи. Чужеземные гости здоровы, и никто из шессинов не подцепил даже насморка. Все прочие племена тоже как будто в порядке.
   — Ха! Эта зараза — странная вещь. Но прочие расы куда слабее, чем мы, островитяне.
   — Верно, и думаю, это сыграет нам на руку. Ты видел вон того мрачного моряка на берегу? Это ему принадлежит военное судно в гавани.
   — Я обратил внимание.
   — Он просто пират, а возможно, и шпион королевы Шаззад, но это не имеет значения. Половина его команды слегла от болезни, но я знаю, как с ним поступить. Пошли человека и передай, что я жду его во дворце через час. Я хочу дать ему одно задание, и остатков команды как раз хватит для этого.
   — Все будет сделано. Моя госпожа, а как чувствует себя король?
   Она улыбнулась.
   — Все лучше и лучше. Рана затягивается, и он уже может говорить, хотя и шепотом. Теперь он стал даже смеяться, когда я обещаю напоить его кровью врагов.
   Пенду хищно ухмыльнулся.
   — Великолепно! Так значит, скоро он вновь сможет вести нас в бой?
   — Я твердо верю в это, — с той же воинственной яростью отозвалась королева. — Вновь настает время шессинов! Чума стала для нас добрым знаком, ибо она убивает чужеземцев, а нас оставляет такими же сильными, как и прежде.
   — Ага! — воскликнул Пенду. — Так вот зачем нужен этот пират и его быстроходный корабль. Вы хотите отправить его на материк и разузнать, появилась ли зараза и там тоже?
   — Совершенно верно. Я убеждена, что так оно и есть, потому что он сообщил о появлении корабля южан в гавани Неввы. Скорее всего, уже там его собственная команда подхватила эту заразу. Некоторые из них слегли в тот самый день, когда бросили здесь якорь. Ночь они провели среди наших рабов, и я никогда не видела, чтобы чума распространялась так быстро. Ну а если на материке эпидемия еще не началась… С улыбкой королева пожала плечами, — тогда он вполне может принести болезнь туда.
   Пенду расхохотался, вслед за королевой поднимаясь по ступеням, ведущим во дворец. Там он перемолвился парой слов с молодым воином, и тот со всех ног устремился на берег, где, скрестив руки, стоял Илас Нарский. Пенду и королева прошли внутрь к покоям Гассема, которые охраняли две суровые женщины-воительницы. Они поклонились, завидев королеву.
   — Затронула ли их зараза? — поинтересовался Пенду, окидывая взглядом телохранительниц.
   — Заболела половина из них, — ответила королева. — Но не смертельно. У них только поднялся жар. Ни у одной нет этих омерзительных язв на коже, и пока еще никто не умер. Думаю, они поправятся.
   Она недолюбливала телохранительниц своего супруга, но ценила их за преданность.
   В покоях Гассема королеву ожидало зрелище, от которого она на миг лишилась дара речи. Король сидел на постели и приветствовал ее широкой улыбкой. Она едва не кинулась ему на грудь по давней привычке, но в последний момент смогла сдержаться, присела на край ложа и поцеловала его.
   — Мой господин! Я только что говорила Пенду, что ты поправляешься. Но я вижу, что за это время тебе стало в десять раз лучше!
   — Да, я возвращаюсь из мира мертвых, и сам чувствую это! — Теперь его голос был сильным и звучным. Он протянул руку и Пенду, выронив копье, стиснул королевскую длань в своих ладонях.
   — Приветствую вас, мой король! Ваши воины вернулись и готовы к новым подвигам!
   — Не так быстро! — протестующе засмеялась Лериса. — Сперва еще сам король должен встать на ноги.
   Гассем засмеялся, невольно поморщившись от боли, но затем захохотал еще громче.
   — Начинать подготовку никогда не рано.
   — Послушай, любовь моя, у меня важные новости. — И Лериса рассказала королю о чуме.
   Глаза его затуманились от радости.
   — Зараза, которая убивает другие народы, но не трогает островитян!.. Воистину, боги благосклонны ко мне. Послушай, моя маленькая королева, может, я еще не в лучшей форме, но через два дня твердо намерен встать на ноги. Я выйду на веранду, чтобы мой народ мог увидеть меня. Собери их всех перед дворцом. Каждый день я хочу видеть, как толпа становится больше, покуда не соберутся все воины до единого. К этому моменту я буду готов вести их в бой, даже если меня придется тащить на носилках!
   — Все будет, как ты пожелаешь! — отозвалась она, обнимая Гассема. — Мы продолжим наши завоевания и будем безжалостно проливать кровь врагов!
   — Если только чума не одолеет их раньше. Вот будет досада…
   — Ничего, ведь остается еще неведомый материк на юге, мой господин, — заметил Пенду. — Так давайте же сперва вновь отвоюем материк, даже если там не останется ничего, кроме гниющих трупов. Затем придет время сразиться с чужеземцами на дальнем юге.
   — Да будет так, — подтвердил Гассем, поглаживая Лерису по спине. — Друзья мои, мир вновь будет принадлежать нам.
* * *
   Королева приняла Иласа Нарского на веранде. Вид у пирата был встревоженный, но пока еще он не выказывал никаких признаков заболевания.
   — У меня есть для тебя поручение, — объявила Лериса. — Хватит ли у тебя людей, чтобы управлять кораблем?
   — Для простого плавания хватит, — ответил он. — Но не для пиратских рейдов или…
   — Это и не нужно, — сказала она. — Мне нужна лишь информация.
   — Королева, мы говорили, что я буду поставлять нам рабов, но мы не…
   — Забудь об этом! — велела она резким тоном. — Я хочу, чтобы ты отправился на материк и убедился только в одном: свирепствует там чума, или нет.
   — Полагаю, что да, — промолвил пират. — Мои люди начали заболевать сразу же по прибытии на острова.
   Илас старался не подавать виду, но тревога одолевала его. Каждое утро он просыпался в страхе, что сегодня настанет и его черед…
   — Но я должна знать наверняка! — настоятельно воскликнула Лериса. Ее тон слегка развеял его страхи и вернул пирату способность мыслить здраво.
   — У вас есть какие-то планы, для которых необходимы эти сведения?
   — Даже если и так, я не собираюсь обсуждать их с пиратом. Просто сделай то, что я от тебя требую.
   Илас уселся поудобнее, чувствуя себя гораздо спокойнее, чем за все эти дни.
   — Моя королева, давайте мыслить трезво. Каждый человек заботится прежде всего о собственных интересах. Вы желаете получить информацию. Мне же придется пойти на огромный риск, чтобы доставить ее вам.
   Лериса хмыкнула.
   — Все, что от тебя требуется, это сплавать на материк при отличной погоде и попутном ветре. Возможно, еще совершить небольшое путешествие к югу. Ты вернешься, как только услышишь о том, что где-то появилась чума. Если она есть хоть в одном месте, то вскоре эпидемия разразится повсюду.
   — Но я располагаю лишь жалкими остатками команды, и еще многие из них могут заболеть в море, прежде чем мы достигнем материка. Я и сам вполне мог заразиться.
   — Если так, то тебе и вовсе не о чем беспокоиться. — Для пущего эффекта королева нахмурила брови. — Ну, хорошо. Золота у меня хватает. Назови свою награду. Но ты получишь ее не раньше, чем вернешься с достоверными сведениями.
   — На самом деле, я готов ждать и дольше. — Это был весьма решительный шаг, и от предчувствия опасности сердце Иласа забилось сильнее. Однако смертельная угроза чумы заставила его по-иному взглянуть на вещи.
   Лериса бросила на него пронзительный взгляд.
   — О чем ты говоришь?
   — Ваши намерения для меня не такая уж и загадка королева, — заявил ей пират. — Вы хотите вернуться на материк и отвоевать утраченные земли. Вот почему вы хотите выяснить, ослаблены ли они болезнью.
   — А если и так, что тебе до этого? Ты ищешь какой-то выгоды для себя?
   — Да, моя госпожа. Такая возможность не часто выпадает человеку.
   — И на какую же награду ты рассчитываешь? — Она откинулась в кресле, наслаждаясь этим поединком воли и алчности.
   — Когда вы вновь станете повелительницей мира, у вас будут большие земельные владения, которые вы сможете раздавать своим верным сторонникам. Из воинов редко получаются хорошие управляющие. Они должны идти дальше, чтобы завоевывать новые земли для своего короля. Когда Невва вновь окажется под вашей властью, подарите мне земельные владения и рабов, а также титул, который я мог бы передать наследникам.
   Лериса презрительно хмыкнула.
   — Ты просишь слишком многого за недолгое путешествие при хорошей погоде и за скудные сведения, которые можешь доставить.
   Он сделал широкий жест.
   — За свою жизнь я твердо усвоил одно: в разведке самое главное — это своевременность. Несколько слов, которые в обычную пору могут показаться совершенно незначительными, в нужный момент способны сыграть решающую роль.
   — Весть о приходе чумы не стоит титула и земельных владений.
   — Вы так полагаете? Но разве для вас и богоподобного Гассема такие вещи имеют значение? Мир для вас всего лишь игрушка, однако кто-то должен им управлять, а у вас двоих на это едва ли хватит терпения. К тому же, осмелюсь заявить, что готов служить вам и дальше. Если я стану вашим вассалом, то это — до конца жизни.
   — Несомненно. — Лериса вновь улыбнулась. — Ты почти нравишься мне, пират, но пока еще я не могу тебе доверять.
   «И никогда не сможешь», — подумал он про себя.
    Надеюсь, мне удастся смягчить ваше величество, и я предоставлю еще некоторую информацию, которая может оказаться очень важной для ваших планов.
   — Все возможно, — заявила она.
   Илас Нарский вздохнул поглубже, сознавая, что ступает на путь, откуда не будет возврата.
   — Тогда знайте, что в этот самый момент королева Шаззад собирает свой флот и армию, а также, вероятно, и иноземных союзников.
   Лериса мгновенно мысленно оценила эти сведения.
   — Так она собирается напасть на наши острова?
   — Скорее всего. Официально объявлено, что поход будет направлен против Чивы, чтобы отвоевать древние невванские земли и порты, но лишь глупец поверил бы в это. Разве может быть для Шаззад добыча желаннее, чем эти острова? Где еще хранится богатство со всего света? Где еще…
   Он намеренно не закончил фразу, так и не произнеся самых опасных слов.
   — Где еще она найдет меня и моего господина, — довершила его мысль королева. — Где еще она сможет насладиться мщением…
   — Об этом я и говорю, ваше величество. — Итак, он сделал свой ход. Теперь будет ясно, выиграл он богатую награду или смерть.
   — Ты долго ждал, чтобы сообщить мне об этом, — мрачно заявила Лериса. Тон ее звучал так угрожающе, что телохранители мгновенно насторожились и взяли длинные копья наизготовку.
   Пират пожал плечами, сознавая, что находится сейчас на волосок от смерти.
   — Прежде мне это было невыгодно, но теперь все изменилось.
   Королева помолчала, изящными пальцами сминая тонкую ткань платья.
   — Ступай, — велела она, наконец. — Выясни все, что я хочу знать. Если ты будешь верно служить мне, то получишь все, о чем просишь.
   Он поднялся, поклонился и спустился по склону холма к своему кораблю, почти не чувствуя земли под ногами. Он бросил кости на самую высокую ставку и победил. Ну, может быть, еще не совсем победил, — напомнил себе пират, — но все же сумел ухватить удачу за хвост…
   До встречи с королевой Лерисой он еще не был готов к прямой измене, но ведь тогда ему нечего было и предложить ей. К тому же распространившаяся среди команды чума лишила его крепости духа. Однако когда королева сделала ему свое предложение, он увидел шанс поднять ставки.
   Конечно, теперь его жизнь под угрозой, — ну и что с того? За ним и так числились множество преступлений… А казнить человека можно только один раз.
   Сам он не считал себя предателем. Шаззад точно так же не была его королевой, как и Лериса. Шаззад хотела использовать его в собственных целях, доверяя не клятвам в верности, но страху наказания. Так оно и было всю его жизнь. Он всегда оставался игрушкой в руках сильных мира сего, хотя по праву рождения заслуживал куда большего.
   Но Илас не считал себя невванцем, точно так же, как не был он и островитянином. Поэтому он с готовностью мог переметнуться на сторону победителя и принять любую предложенную награду при дележке добычи.
   Так всегда было, и всегда будет. Во главе любого знатного рода всегда стоял человек, который сумел добиться расположения завоевателя и получить от него земли и титул. После этого владения передавались по наследству, покуда не приходил другой завоеватель, не изгонял прежних владельцев и не делил эти земли между своими собственными сторонниками.
   … Вернувшись в хижину, где мрачно коротали время члены его команды, Илас пинками стал поднимать их на ноги.
   — Вставайте, ленивые ублюдки! Нам пора отправляться в путь.
   — В путь? — изумился Тагос. — Но куда?
   Помощник капитана заболел несколько дней назад, у него был жар и кожные воспаления, но он быстро оправился. То же самое случилось и с несколькими другими членами команды. Двое, помимо самого Иласа, так и не подцепили проклятую чуму.
   — Мы поплывем на материк. У нас достаточно матросов, чтобы управлять кораблем. И я буду рад поскорее убраться с этого дикарского острова, где свирепствует зараза.
   — А как же наши товарищи? — спросил кто-то.
   — О них позаботятся, — заявил Илас. — Либо они помрут, либо выздоровеют. В любом случае мы ничем не сможем им помочь. Пойдемте. Впереди — никакого риска и богатая награда. Нам не придется ни грабить, ни сражаться, а лишь выйти на небольшую разведку.
   С ворчанием матросы принялись собирать пожитки. В душе они были рады, что у них, наконец, появилось дело.
   Сидя здесь, в ожидании неминуемой смерти, они совсем скисли.
   Теперь же, когда корабль был готов вновь выйти в море, настроение команды прояснилось, и уже поднимая якорь, моряки веселились от души. Они принялись петь, когда на веслах выходили из бухты, а затем поторопились поднять парус, чтобы поймать попутный ветер.
* * *
   Королева Лериса проследила за отплытием судна, а затем обернулась к людям, дожидавшимся ее на веранде.
   — Приветствую вас, господин Саху, — воскликнула она с самой любезной улыбкой. — Мне жаль, что вы нас покидаете, но я понимаю, что вам не терпится продолжить путешествие. Надеюсь, пребывание в наших краях было для вас приятным?
   — Мы были счастливы познакомиться с вами, ваше величество. Я лишь горюю, что так и не встретился с королем, вашим супругом. — Вельможа был изысканно любезен, как и прежде, но пальцы нервно поглаживали рукоять меча. Вид воинов на боевых каноэ изрядно встревожил его, и теперь больше всего он жаждал убраться подальше от этих островов.
   — Тогда я не стану вас задерживать. Взяли ли вы письма и дары, которые я приготовила для вашей королевы?
   — Они в безопасности, ваше величество. Уверен, что королева Изель будет очарована вашими подарками точно так же, как и мы. — От волнения голос его заметно дрожал. — Ваше величество, что касается этой болезни…
   С деланной тревогой Лериса перебила его:
   — Надеюсь, никто из вашей команды не захворал?
   — Нет, нет! У нас все здоровы. Надеюсь, вы не думаете, что это мы принесли сюда эту напасть?
   — Это никакая не напасть. Болезнь убивает только рабов. Забудьте о ней. Среди низших рас такие эпидемии не редкость. Они возвращаются через каждые несколько лет. Думаю, им это идет только на пользу, ведь болезнь убивает слабых. — Ложь не стоила ей никакого труда. Она не хотела, чтобы Саху и его люди заподозрили, что стали переносчиками смерти. — Устраивают ли вас карты, которыми я вас снабдила?
   — Вполне, ваше величество.
   — Превосходно. Касин — это самый крупный порт на побережье, но я советую вам также заглянуть в небольшие северные города. Это может оказаться для вас интересно и очень выгодно.
   Лериса намеренно дала такой совет, желая как можно шире распространить на материке заразу.
   После множества церемонных поклонов и приветствий, гости, наконец, удалились.
   Королева была очень довольна тем, как обошлась с ними. Она не только сумела завязать отношения с новой державой, но и дала понять королеве Изель Девятой, что является реальной силой в этой части света. Чума, которую иноземцы привезли с собой, оказалась дополнительным преимуществом.
   Если все пройдет, как она рассчитывает, то, возможно, ко времени следующего визита гостей с юга, она и Гассем будут единственными владыками всего континента.
   * * *
   День за днем на остров прибывали большие боевые каноэ привозили с собой грозных воинов. Все племена архипелага собрались здесь, и никто из них не был затронут недугом, уничтожившим треть чужеземных рабов за каких-то пятнадцать дней с момента своего появления.
   Конечно, терять рабов было неприятно, но на материке всегда можно найти новых. Основная проблема заключалась в том, что из-за этой чумы было трудно прокормить растущее войско. Они уже начали забивать домашних животных, и скоро должен был настать час, когда придется ради пропитания проредить стада каггов. Эта мысль была невыносима для шессинов, которые расценивали свои стада как основной источник гордости и символ социального положения.
   — Этого нельзя допустить, — решила Лериса. — Они должны как можно скорее выступить в поход.
   Как и обещал, на второй день Гассем появился на веранде. Он был еще слаб, но сам держался на ногах, и все увидели это. Воины приветствовали своего повелителя криками восторга.
   Торжества продолжались несколько часов, пока, наконец, даже самые крепкие бойцы не начали лишаться чувств от усталости. Через какое-то время Гассему пришлось сесть в кресло, но воины продолжали прибывать на холм, полк за полком, чтобы каждый мог поближе взглянуть на своего короля, которого они не видели так долго.
   И по сей день все вновь прибывшие первым делом устремлялись во дворец, чтобы самолично убедиться: их король и впрямь воскрес из мертвых.
   Спустя тридцать дней после того, как иноземцы покинули остров, здесь собрались последние военные отряды.