Джон Мэддокс РОБЕРТС
ВЛАДЫКИ ЗЕМЛИ И МОРЯ

Глава первая

   Дворец стоял на вершине холма, в сотне шагов от берега, главенствуя над пленительным видом на небольшую бухту и два мыса-близнеца, обнимавших ее, словно цепкие жадные руки. Ярко расписанные боевые каноэ были брошены на сверкающем песке залива. Бездействуя, как и их лодки, солдаты отдыхали, слоняясь по пляжу. Кто-то боролся, другие играли в азартные игры, а несколько человек упражнялись с оружием. Одежда, украшения и рисунки на них принадлежали дюжине различных кланов, но у каждого на руке виднелся черный щит — символ преданности своему повелителю.
   Выстроившись от подножия холма к его вершине, шеренга за шеренгой, стояли воины элитной гвардии шессинов. Это были великолепные мужчины с кожей и волосами бронзового цвета, с голубыми глазами, и так гармонично сложенные, что художники и скульпторы материка считали лишь их достойными служить моделями при создании изображений богов.
   На нижнем склоне стояли молодые воины, пятнадцати-двадцати лет от роду. Их длинные волосы были заплетены в сотни тонких косичек. Ближе всего ко дворцу стояли старшие воины: грозные, внушительные, с горделиво раскрашенными шрамами и рубцами. У каждого из шессинов имелось копье, выкованное из бронзы, с насаженным на него стальным наконечником.
   Королева сидела на широкой веранде деревянного дворца в глубокой задумчивости.
   Прежде вид тысяч собственных воинов наполнял ее гордостью и волнением, но сейчас ее терзало смутное предчувствие. С самого детства ей ни разу не было так страшно.
   — Так много воинов, и так мало проку, — обратилась она к высокому сильному воину, стоявшему напротив нее. — В таком состоянии они бесполезны, как домашний скот.
   — Мы найдем для них какое-нибудь занятие, — ответил ее собеседник.
   — Когда король выздоровеет, он отправит их обратно на материк. Затем мы вернем потерянные земли!
   — Король может и не поправиться, — мрачно произнес воин.
   Зашипев сквозь зубы, королева окинула его яростным взглядом.
   — Король поправится! Ты смеешь думать, что это не так?
   — Простите, моя королева, но мы с ним выросли вместе. Для других король — бог, но я знаю, что он всего лишь человек. Он искуснейший воин нашего времени, но он был ранен, как простой смертный, и может умереть, как всякий другой. Я никогда не видел бойца, получившего такие раны, и прожившего после этого полный солнечный цикл.
   — Но он уже прожил целых полгода! Неужели это ничего не означает? Разве это не доказывает, что он совсем не такой, как остальные люди? — Обычно надменный голос королевы Лерисы был на этот полон мольбы. Ей требовалась уверенность, что ее слова не будут опровергнуты.
   — Никто не сомневается в том, что он особенный человек, как и в том, что вы не похожи на других женщин. Но те, кто чтили его словно бога, теперь полны неуверенности. Разве мог кто-нибудь, кроме короля Гейла, сразить его, да так, что даже шессины готовы были его покинуть?
   — Гейл! — злобно воскликнула королева. — Неужели этот человек будет мучить нас до скончания дней?
   — Можете ненавидеть его, если так хочется, но люди сознают, что и он тоже необычный человек. Высшие силы помогают ему. Поединок между Гейлом и королем Гассемом был вовсе не обычной битвой. Оба получили раны, каждая из которых должна была стать смертельной. А теперь люди не знают, что и думать. Население островов беспрекословно подчиняется вам, поскольку вы сразили Гейла своей собственной рукой.
   — Уверена, что он мертв. Я видела, как мое копье вонзилось в него, я видела его павшим, пробитым насквозь, и все это видели!
   — Ваша слава будет жить вечно, моя королева. Но известие, которое мы получили с материка, гласит, что жители Каньона излечили его своим магическим искусством.
   — Король Гассем не нуждается в магии. Он живет благодаря своей божественности, поддерживающей его силы. Он выздоровеет, Пенду! Раны затянутся, и король станет таким же, как прежде.
   Пенду слабо улыбнулся.
   — Если бы сила ваших желаний была способна прогнать смерть от его ложа, он поправился бы прямо сейчас. Но все это не относится к делу, моя королева. Король не может пока что командовать войсками, но, к счастью, шессины подчиняются вам. Позвольте мне заняться этими лентяями-южанами. Кое-кто из островитян стремится вернуться к прежнему образу жизни, желая снова обзавестись племенными вождями. Они забыли, что у них только один повелитель. Надо преподать им урок.
   — Мы не можем допустить отступления от веры здесь, на островах, — сказала королева. — Острова — сосредоточение нашей силы, ее центр, дом всех воинов, достойных этого звания. Конечно, если собрать хорошую вооруженную команду, то от всех этих лодок, что валяются на берегу, можно будет получить хоть какую-то пользу. Везде, где заметишь подстрекательство и неповиновение, — убивай зачинщиков, но не забывай: не должно быть никакой массовой резни. Король ценит… Что это? — Она указала в направлении высокой оконечности южного мыса, где струйка черного дыма поднималась к плывущим в небе облакам.
   — Какой-то корабль подходит, — ответил Пенду. — Хотя, конечно, еще слишком рано, не сезон. Лишь самые храбрые капитаны могут пренебречь опасностью последних бурь.
   Королева хлопнула в ладоши, и сразу же из дворца на веранду вышла прислужница.
   — Подай мне подзорную трубу, — приказала Лериса.
   Мгновение спустя женщина вернулась, держа в руках длинную коробку полированного дерева. Королева отперла бронзовый замочек и подняла крышку. Внутри лежала изысканно отделанная труба обожженного дерева с тонкими бронзовыми ободками. Это был прибор из Неввы, военный трофей, как и почти все королевское имущество. Взяв подзорную трубу в руки, Лериса поднесла ее к глазам и, отрегулировав длину, добилась четкого изображения.
   — Голубой флаг, — заметила она. — Незнакомый корабль. Нет, три корабля.
   — Это, должно быть, купцы, — сказал Пенду. — Для военного флота три корабля — слишком мало. Но откуда они прибыли?
   — Я никогда не видела такого флага. Наверно, их земли слишком далеко от нас. А, вон и гонец бежит от наблюдательной вышки. Скоро мы, возможно, узнаем побольше. — Королева хлопнула в ладоши, и на веранде тут же появилось с полдюжины прислужниц. — Мне, похоже, придется принимать гостей. Приведите меня в порядок. — Затем она произнесла, обращаясь к Пенду: — Разгони эту толпу снаружи. Мы не можем позволить шпионам заметить слабость или беспорядок в своей армии.
   Воин поклонился.
   — Как прикажет моя королева.
   Он покинул террасу, на ходу выкрикивая приказы. Как по волшебству отдыхавшие воины выстроились отрядами и замерли в ожидании дальнейших команд.
   Быстро и ловко невванская прислужница принялась накладывать на лицо королевы краски различных цветов и оттенков. Долгое время Лериса презирала такие ухищрения, но стала стесняться крохотных признаков старения, появившихся после того, как ей исполнилось сорок лет. Народ шессинов сопротивлялся влиянию времени дольше, чем другие люди, но даже их легендарная королева не была бессмертна.
   — Розовый шелк подойдет, госпожа? — спросила служанка.
   — Новый голубой, с золотыми украшениями и жемчугом.
   Среди своих людей Лериса надевала лишь драгоценности, не поддаваясь влиянию лет, пытавшихся погасить ее красоту.
   Она тщательно следила за своим питанием и была очень активна. С десяти шагов ее можно было принять за двадцатилетнюю девушку. Но, принимая гостей из чужих стран, она одевалась более скромно, по крайней мере, по ее собственным меркам.
   Женщины прекратили суетиться, как только тот самый гонец, что был замечен ранее, поднялся на холм и бросился к ногам королевы. Это оказался юный шессинский воин, лишь слегка вспотевший и совершенно не запыхавшийся от долгого бега.
   — Ну, что скажешь, Мана?
   Мальчик был из ее личной охраны, с этими воинами королева всегда общалась ласково и даже фамильярно. Они, в свою очередь, чтили ее даже более горячо, чем жители материка поклонялись своим богам.
   — Три корабля, моя королева, я таких не видел никогда в своей жизни!
   — Ты, Мана, не бывал нигде дальше этих островов. Может, это корабли из Чивы. Они не заходили к нам с той поры, когда ты был еще совсем ребенком.
   — Сейчас на посту наблюдения офицер Юххо, королева. Он ветеран многих компаний. Он рассмотрел эти корабли в свою огромную подзорную трубу и велел передать вам, что никогда раньше не видел таких судов.
   Королева прислонилась к стене, чувствуя радостное волнение, впервые за долгие месяцы безнадежности.
   — Опиши их!
   — Он сказал, что они меньше, чем огромные корабли Чивы, но больше, чем любые невванские торговые суда. На каждом по три мачты…
   — Три! — Лериса никогда раньше не видела трехмачтовых кораблей.
   — Да, моя королева. Одни паруса квадратные, другие треугольные. Это все, что было ясно, когда я покинул наблюдательный пост.
   — Похоже, что они собираются здесь причалить?
   — Они идут прямо в порт! Скоро мы сможем их увидеть, как только они обогнут мыс.
   Внизу, на воде залива качались каноэ, полные воинов. Пенду вернулся на холм легкой трусцой.
   — Мы готовы принять гостей… — сказал он ухмыляясь.
   Королева передала ему слова мальчика.
   — Я думала, мы повидали все типы кораблей в мире. Откуда могут быть эти?
   Пенду пожал плечами.
   — В мире всегда находится что-то новое. Я помню, когда-то мы думали, что весь мир есть эти острова, да кусочек материка, лишь до горизонта. Каждая страна, которую мы захватывали, отличалась от других. Познанию нет конца!
   — Нет, это не так, — возразила королева. — Гассему предопределено завоевать весь мир. И мы познаем все, что в нем есть. Просто это займет немного больше времени, чем мы думали…
   — Как скажете, моя повелительница. Как нам следует обращаться с этими путешественниками?
   — Дайте им понять, что мы сильны, но будем гостеприимны с ними. Я не могу поверить, что они проявят враждебность, имея всего три корабля. Но они могут представлять опасность, если обладают мецпанскими огненными орудиями. Выясните это, прежде чем позволите им причалить!
   — Как прикажет моя королева!
   Он отсалютовал и спустился с холма, чтобы принять на себя заботу о приеме гостей.
   Лериса ненавидела ожидание, поэтому поднялась и ушла во дворец. Его обстановка была безукоризненной, но совершенно простой. На завоеванных территориях венценосная чета жила среди варварского великолепия, но дома, на своих островах, они предпочитали простоту, что являлось их родовой чертой.
   Дворец был деревянным, с соломенной крышей. Кроме огромного тронного зала здесь имелись лишь арсенал, да несколько небольших жилых помещений. Охрана спала в хижинах позади дворца.
   Лериса прошла через дверной проем, охраняемый двумя свирепыми женщинами из королевской гвардии. Ярко раскрашенные стражницы поклонились королеве. Их восхищение Гассемом было велико и поражение короля нисколько не уменьшило это чувство.
   Внутри спальни еще четыре женщины охраняли покой раненого. Там же находился врач, знаменитый хирург, взятый в плен при завоевании Неввы. Он знал, что последний день жизни короля будет последним и для него, и поэтому был чрезвычайно заботлив и внимателен.
   — Как он? — тихо спросила Лериса.
   — Никаких изменений со времени вашего последнего визита, — сказал доктор.
   Король лежал на матраце, набитом травами, что, по убеждению лекарей, могло приблизить выздоровление. Его мощное тело исхудало, щеки впали, кожа обтягивала череп; грудь слабо опускалась и поднималась с каждым вздохом.
   — Покажи мне рану! — приказала королева.
   Целитель приподнял окровавленную марлевую повязку, обнажив дыру, пробитую копьем Гейла в груди короля. Она не стала шире, как часто случалось за прошедшие месяцы, но и выздоровление было мучительно медленным. Лериса очень боялась, что мстительные духи могут проникнуть в тело Гассема через рану и убить его. Даже если на это их сил не хватит, они, по крайней мере, могут задержать выздоровление. Король не болел никогда в жизни и всегда быстро восстанавливал силы после любых ранений.
   — По-моему, рана немного затянулась за последние дни, — неуверенно произнесла Лериса.
   — Вполне вероятно, слегка, моя повелительница, — согласился врач. — Пульс у него сильный и ровный, и дыхание теперь куда лучше, чем месяц назад. Легкое, судя по всему, уже здорово.
   Лериса наклонилась и поцеловала Гассема в лоб. Веки короля затрепетали, глаза открылись — и Гассем чуть заметно улыбнулся, узнав супругу.
   — Ты в платье, моя маленькая королева? — его голос звучал едва слышно. — Уж не готовишься ли ты к моим похоронам?
   — Не шути так, — мягко упрекнула его Лериса. — Через несколько дней ты сможешь подняться и начнешь планировать новый поход. Просто к нам приближаются несколько кораблей, и я должна приветствовать их. Похоже, это путешественники. Мы никогда не видели ничего похожего на эти корабли. Чувствую, здесь должна быть какая-то выгода…
   — Если выгода есть, то ты ее обязательно отыщешь, королева, это у тебя всегда хорошо получается! Но прибывшие должны быть уверены, что я где-то неподалеку.
   — Мы скажем им, что ты уехал осматривать внутренние земли и скоро вернешься. Они не узнают, что ты болен.
   — Вот и хорошо… — Глаза короля закатились, веки сомкнулись. Всего несколько фраз изнурили Гассема. Но, по крайней мере, на этот раз он узнал ее, хотя такое случалось не всегда.
   Когда королева вернулась на веранду, первый корабль еще только входил в пролив между мысами. Лериса села и снова приникла к подзорной трубе, изучая корабли.
   Она поняла, что Юххо сказал правду. Ни в одном порту не видела королева таких судов: на двух передних мачтах крепились квадратные паруса, очень короткая задняя держала наклонную рею, с которой свисали небольшие треугольные паруса. Корпус корабля был более высоким и округлым, чем у судов, к которым она привыкла, что, однако, не мешало чужаку двигаться достаточно маневренно. Паутина канатов довершала его оснастку. На некогда яркой обшивке корабля виднелись следы долгого и трудного плавания.
   Кроме этого королева смогла понять совсем немного. Пока она наблюдала за кораблем, на нем спустили все паруса кроме нескольких самых малых, и с борта на воду сбросили лодку. Она пошла на веслах в обход корабля, и Лериса заметила, что люди на борту корабля в это время засуетились, — похоже, они что-то кричали гребцам в лодке. Королева надеялась, что ей не придется долго ждать новостей.
   Каноэ, полные воинов-шессинов, двинулись вперед, навстречу прибывающим кораблям. Мужчины выставили перед собой щиты и направили копья в сторону чужаков. Они не издавали ни звука, никак не демонстрировали свою силу, но даже бездействуя они излучали угрозу. Да и другие островные расы были лишь немного менее устрашающи.
   Второй корабль, немного больше первого, вошел в пролив. Спустя несколько минут и третий, самый большой, прошел между мысами. Корабли были одинаково оснащены и отличались, видимо, только размерами. Красное знамя развевалось на грот-мачте последнего корабля. Его украшало изображение головы какого-то непонятного существа с золочеными закрученными рогами. Такой стиль был королеве абсолютно незнаком.
   «Я уверена, что извлеку из этого выгоду…» — подумала королева. У них отняли все, кроме родных островов. Теперь на сцене появились новые действующие лица, — и, возможно, эти новички окажутся в силах изменить так неудачно для них сложившееся положение вещей.
   В конце концов, три корабля замерли на безопасном расстоянии от берега в центре залива. Большая лодка отошла от одного из них, и моряки направили ее к берегу. Они двигались вперед среди плеска весел, и по воде побежали мелкие волны. Королева заметила, что металлов у этих людей было явно в избытке, раз они использовали их для такой мирной цели, как изготовление уключин. Обладание золотом, серебром, медью и бронзой означало богатство. Обладание сталью означало силу.
   — Не смейтесь над ними, как бы они ни выглядели! — предупредила королева своих людей. — Они мои гости, пока я не передумаю.
   Двойная шеренга каноэ образовала коридор, ведущий прямо к причалу напротив дворца. Движение лодки было неторопливым и величественным. Лериса понимала, что чужаки сознательно не спешат. Они знали, что приближаются к правительнице, и старались подчеркнуть свою значимость. Это был вид дипломатической игры, в которой королева стала искусным игроком за годы своего правления.
   Наконец лодка причалила, гости ступили на деревянный причал, и пошли к дворцу. Пенду сопровождал их, ведя между шеренгами воинов. Возглавляли делегацию чужаков шестеро мужчин важного вида, еще десяток сопровождали их — это были легко вооруженные воины.
   Конечно, охрана в таком количестве выглядела просто смешно на фоне целой армии шессинских воинов, — ведь ни один из чужаков не имел при себе того огненного оружия, которого так страшилась королева.
   Предводитель путешественников оказался высоким дородным мужчиной с веерообразной бородой, рассыпавшейся по груди. Лериса недолюбливала волосатые лица — ее люди всегда были гладко выбриты. Но этот человек был примечательным: его волосы и борода были пестрыми, каштановые пряди перемежались в них с почти чисто алыми. Королева не могла точно сказать, натуральные они или же крашеные. Она никогда прежде не видела крашенных мужчин.
   Одежда на предводителе иноземцев была свободная, даже мешковатая, сшитая из кусочков кожи и тканей ярких цветов. Люди, шедшие за ним следом, были одеты точно так же.
   Лериса заметила и медь, и сталь в их оружии. Особенно примечательными были их длинные мечи, висевшие в ножнах на поясах: рукоятки искрились драгоценными камнями, вплавленными в серебро. Все охранники носили серебряные браслеты и цепи на шее.
   Эти люди владели серебром в огромных количествах, как никто другой. Предводитель остановился перед королевой и низко поклонился, но так легко и изыскано, что это выглядело это скорее как искренний комплимент, нежели простая вежливость.
   — Язык у них очень странный, — сказал ей Пенду, — но звучит похоже на южные наречия.
   Гость произнес несколько слов, напоминающих по звучанию и произношению языки Чивы и Грана. Лериса ответила на придворном языке Чивы, очень отчетливо, почти по слогам:
   — Медленнее, пожалуйста.
   Его глаза расширились от удивления.
   — Долгой жизни вам, владычица! Я и не надеялся быть понятым!
   Сложно было разобрать его слова из-за акцента и необычного построения фраз, но королеве удавалось уловить смысл.
   — Правильная форма обращения — «ваше величество». Вы, должно быть, из дальних краев?
   — Вы совершено правы. Вы — королева этого острова?
   — Всех островов и материка. Хотя на континенте недавно объявились захватчики, желающие это оспорить.
   Гость бросил быстрый взгляд на более чем скромные дома в деревне, — этот взгляд громче слов говорил о сомнениях насчет услышанного. Другого Лериса и не ожидала. Она знала, сколько внимания южане уделяют архитектуре. Ну, она еще проучит его за это…
   Предводитель повернулся и сказал что-то своим спутникам, слишком быстро, чтобы королева сумела разобрать его слова. Все южане обычно говорят бегло, слова сливаются в одно. Только в самых официальных речах они делали ясные паузы между фразами. Так же поступали и эти чужеземцы.
   Пятеро гостей медленно опустились на одно колено. Командир и охрана остались стоять. Для стражников это было вполне естественно, никто и не ожидал, что они ослабят бдительность.
   Но предводитель чужеземцев посмел не оказать Лерисе королевских почестей, и это требовало объяснения. Среди воинов усиливался ропот возмущения, но Лериса коротким жестом добилась мгновенной тишины. Человек, стоявший перед ней, явно осознавал опасность, которой подвергался, но ничем не выдавал своих чувств. Такое поведение могло вызвать лишь восхищение.
   — Я — Саху, великий владыка морей, я привез вам приветствие от ее величества королевы Изель из Альтиплана!
   — У вас есть верительные грамоты от вашей королевы? — холодно спросила Лериса.
   Вопрос был неожиданным. На этот раз гость не сумел скрыть удивления — он явно не ожидал услышать подобное требование от женщины, показавшейся ему на первый взгляд обычной предводительницей самых настоящих дикарей, варваров.
   Он повернулся, и один из его спутников тут же протянул ему изукрашенную сумку. Саху сунул в нее руку и достал резной деревянный кружок, покрытый сложными письменами. Они представляли для королевы мало смысла, но все же она смогла разобрать несколько отдельных слов. Это было похоже на королевскую доверенность, дававшую Саху право командования кораблями для торговли и исследований. На обороте красовалась маленькая золотая печать с изображением звериной головы. Над печатью виднелась небрежная, но четкая подпись.
   — Этот почерк слишком витиеват, чтобы я смогла его разобрать, — объяснила Лериса, — но подписи вашей королевы вполне достаточно!
   Саху был абсолютно спокоен, но его спутники заметно волновались. Все оказалось не так просто, как они ожидали. Королева поняла, что необходимо как-то разрядить обстановку. Она одарила их самой ослепительной улыбкой, на какую только была способна, и, поправив подушку, лежавшую рядом с ней, произнесла:
   — Пожалуйста, сядьте возле меня, господин Саху! А вы, господа, проследуйте на веранду. Слуги позаботятся о вас. Пенду, подготовь место для воинов, чтобы они смогли отдохнуть. Распорядись насчет еды и напитков!
   Пенду жестом велел охранникам следовать за ним, но те не двинулись с места, неотрывно следя за своим господином.
   Саху сказал несколько слов, и они наконец пошли за Пенду, положив оружие на плечи.
   — Вы очень любезны, ваше величество! — произнес Саху, изящно усаживаясь на подушку возле королевы.
   — Мое имя — королева Лериса, — начала она. — Мой муж, король Гассем сейчас, к сожалению, отсутствует — он объезжает свои владения. Я — абсолютная властительница государства в его отсутствие. Нашим величайшим желанием всегда было установить и поддерживать дружественные отношения с другими правителями.
   — Таково стремление и моей королевы!
   — Хотя я должна заметить, что никогда не слышала упоминаний о вашей стране. По плачевному состоянию ваших кораблей могу предположить, что путешествие было долгим. Наверное, ваш дом далеко отсюда?
   — Действительно, далеко на юге. Наши ученые утверждали, что к северу от нас лежит еще один континент, и королева отправила эту флотилию на поиски. Мы покинули северное побережье своей страны более двух месяцев назад.
   — И это первая земля, попавшаяся вам по пути?
   — Несколько дней назад мы обнаружили группу небольших островов немного южнее. На одном из них мы высадились, чтобы пополнить запас питьевой воды, и он выглядел совершенно необитаемым. Это было первое место, где нам удалось пристать. Теперь наши бочки с водой полны, но остальные запасы уже на исходе.
   — Вы получите все необходимое.
   — Вы очень щедры!
   — Объясните мне, господин Саху, как могло получиться, что вы добрались до наших островов, но не заметили целый континент? — Она мягко улыбнулась, якобы не замечая, как он смущенно покраснел.
   — Понимаете, ваше величество, эти воды нам не знакомы. Мы старались держать курс точно на север, но сильные течения и восточные ветры бушуют междунашими странами. И мне кажется, что в ваших северных землях сейчас сезон бурь и штормов. А у нас дома сейчас затишье, погода прекрасная.
   — Вам очень повезло, что вы нашли эти острова. В одном дне пути на запад отсюда простирается бесконечный океан.
   — Возможно, в том направлении лежит еще один континент, но так далеко, что наши корабли никогда до него не доберутся. Действительно, то, что мы дошли до вашего королевства — абсолютная удача. — Он ненадолго замолчал, принимая чашу с вином, поднесенную ему служанкой. Пригубив, он продолжил:
   — Но вы, кажется, сказали, что континент здесь действительно существует?
   — О, да! Вы можете побыть немного у нас, прежде чем решите плыть туда. В странах материка сейчас неспокойно! — Лериса пристально взглянула на корабли, стоящие в небольшом порту. — Три корабля, даже огромных, — недостаточный флот, чтобы отправиться в такое серьезное и важное плавание.
   — У нас было восемь судов поменьше в начале путешествия. Два мы потеряли во время жуткого шторма месяц назад, остальные — через десять дней, в другой буре. Надеюсь, некоторые из них уцелели и смогут вскоре догнать нас.
   — Вот и еще одна причина, чтобы вы задержались здесь. Я прикажу, чтобы сигнальные огни на маяках горели день и ночь. Также я отправлю людей на все острова для поиска ваших пропавших судов.
   — Вы более чем великодушны, ваше величество! — Саху длинными пальцами коснулся груди, скрытой за бородой, и низко склонил голову.
   — Вероятно, и все ваши моряки нуждаются в отдыхе и заботе. Почему они не сошли на берег вместе с вами? Для них приготовят казармы.
   — Вы слишком добры. Но, к сожалению, на кораблях очень многое нужно починить. Людям лучше пока остаться на своих местах. Возможно, позже мы воспользуемся вашим гостеприимством.
   — Как пожелаете.
   Естественно, этот человек был слишком предусмотрителен, чтобы безоговорочно верить ей. Он хотел держать корабли наготове на случай внезапного отплытия. Правда, никто из них не успеет сделать и десятка шагов, если Лериса решит убить их или захватить в плен, но у них пока что не было возможности узнать это.